1484:, Bakhtin argues that attempts to understand Dostoevsky's characters from the vantage point of a pre-existing philosophy, or as individualized 'objects' to be psychologically analysed, will always fail to penetrate the unique "artistic architechtonics" of his works. In such cases, both the critical approach and the assumed object of investigation are 'monological': everything is perceived as occurring within the framework of a single overarching perspective, whether that of the critic or that of the author. Dostoevsky's art, Bakhtin argues, is inherently 'dialogical': events proceed on the basis of interaction between self-validating subjective voices, often within the consciousness of an individual character, as is the case with Raskolnikov. Raskolnikov's consciousness is depicted as a battleground for all the conflicting ideas that find expression in the novel: everyone and everything he encounters becomes reflected and refracted in a "dialogized" interior monologue. He has rejected external relationships and chosen his tormenting internal dialogue; only Sonya is capable of continuing to engage with him despite his cruelty. His openness to dialogue with Sonya is what enables him to cross back over the "threshold into real-life communication (confession and public trial)—not out of guilt, for he avoids acknowledging his guilt, but out of weariness and loneliness, for that reconciling step is the only relief possible from the cacophony of unfinalized inner dialogue."
421:
pretext of pawning a watch, he visits her apartment, but he remains unable to commit himself. Later in a tavern, he makes the acquaintance of Semyon
Zakharovich Marmeladov, a drunkard who recently squandered his family's little wealth. Marmeladov tells him about his teenage daughter, Sonya, who has become a prostitute in order to support the family. The next day, Raskolnikov receives a letter from his mother in which she describes the problems of his sister Dunya, who has been working as a governess, with her ill-intentioned employer, Svidrigailov. To escape her vulnerable position, and with hopes of helping her brother, Dunya has chosen to marry a wealthy suitor, Luzhin, whom they are coming to meet in Petersburg. Details in the letter suggest that Luzhin is a conceited opportunist who is seeking to take advantage of Dunya's situation. Raskolnikov is enraged at his sister's sacrifice, feeling it is the same as what Sonya felt compelled to do. Painfully aware of his own poverty and impotence, his thoughts return to his idea. A further series of internal and external events seem to conspire to compel him toward the resolution to enact it.
496:
portentous appearance of Luzhin. He sternly announces that a 100-ruble banknote disappeared from his apartment at the precise time that he was being visited by Sonya, whom he had invited in order to make a small donation. Sonya fearfully denies stealing the money, but Luzhin persists in his accusation and demands that someone search her. Outraged, Katerina
Ivanovna abuses Luzhin and sets about emptying Sonya's pockets to prove her innocence, but a folded 100-ruble note does indeed fly out of one of the pockets. The mood in the room turns against Sonya, Luzhin chastises her, and the landlady orders the family out. But Luzhin's roommate Lebezyatnikov angrily asserts that he saw Luzhin surreptitiously slip the money into Sonya's pocket as she left, although he had thought at the time that it was a noble act of anonymous charity. Raskolnikov backs Lebezyatnikov up by confidently identifying Luzhin's motive: a desire to avenge himself on Raskolnikov by defaming Sonya, in hopes of causing a rift with his family. Luzhin is discredited, but Sonya is traumatized, and she runs out of the apartment. Raskolnikov follows her.
500:
the crime to uncomprehending Sonya. She is horrified, not just at the crime, but at his own self-torture, and tells him that he must hand himself in to the police. Lebezyatnikov appears and tells them that the landlady has kicked
Katerina Ivanovna out of the apartment and that she has gone mad. They find Katerina Ivanovna surrounded by people in the street, completely insane, trying to force the terrified children to perform for money, and near death from her illness. They manage to get her back to Sonya's room, where, distraught and raving, she dies. To Raskolnikov's surprise, Svidrigailov suddenly appears and informs him that he will be using the ten thousand rubles intended for Dunya to make the funeral arrangements and to place the children in good orphanages. When Raskolnikov asks him what his motives are, he laughingly replies with direct quotations of Raskolnikov's own words, spoken when he was trying to explain his justifications for the murder to Sonya. Svidrigailov has been residing next door to Sonya, and overheard every word of the murder confession.
1389:
described
Raskolnikov as a product of his environment, and argued that the main theme of the work was poverty and its results. He measured the novel's excellence by the accuracy with which Dostoevsky portrayed the contemporary social reality, and focused on what he regarded as inconsistencies in the novel's plot. Strakhov rejected Pisarev's contention that the theme of environmental determinism was essential to the novel, and pointed out that Dostoevsky's attitude towards his hero was sympathetic: "This is not mockery of the younger generation, neither a reproach nor an accusation—it is a lament over it." Solovyov felt that the meaning of the novel, despite the common failure to understand it, is clear and simple: a man who considers himself entitled to 'step across' discovers that what he thought was an intellectually and even morally justifiable transgression of an arbitrary law turns out to be, for his conscience, "a sin, a violation of inner moral justice... that inward sin of self-idolatry can only be redeemed by an inner act of self-renunciation."
445:
angrily tells the others to leave as well, and then sneaks out himself. He looks for news about the murder, and seems almost to want to draw attention to his own part in it. He encounters the police official
Zamyotov, who was present when he fainted in the bureau, and openly mocks the young man's unspoken suspicions. He returns to the scene of the crime and re-lives the sensations he experienced at the time. He angers the workmen and caretakers by asking casual questions about the murder, even suggesting that they accompany him to the police station to discuss it. As he contemplates whether or not to confess, he sees Marmeladov, who has been struck mortally by a carriage. He rushes to help and succeeds in conveying the stricken man back to his family's apartment. Calling out for Sonya to forgive him, Marmeladov dies in his daughter's arms. Raskolnikov gives his last twenty five roubles (from money sent to him by his mother) to Marmeladov's consumptive widow, Katerina Ivanovna, saying it is the repayment of a debt to his friend.
1229:
and idealistic egoism that has become perverted into a contemptuous disdain for the submissive herd". Raskolnikov's inner conflict in the opening section of the novel results in a utilitarian-altruistic justification for the proposed crime: why not kill a wretched and "useless" old moneylender to alleviate the human misery? Dostoevsky wants to show that this utilitarian style of reasoning had become widespread and commonplace; it was by no means the solitary invention of
Raskolnikov's tormented and disordered mind. Such radical and utilitarian ideas act to reinforce the innate egoism of Raskolnikov's character, and help justify his contempt for humanity's lower qualities and ideals. He even becomes fascinated with the majestic image of a Napoleonic personality who, in the interests of a higher social good, believes that he possesses a moral right to kill. Indeed, his "Napoleon-like" plan impels him toward a well-calculated murder, the ultimate conclusion of his self-deception with utilitarianism.
458:
he is still mentally distracted and merely forcing himself to endure the meeting. He demands that Dunya break with Luzhin, but Dunya fiercely defends her motives for the marriage. Mrs
Raskolnikova has received a note from Luzhin demanding that her son not be present at any future meetings between them. He also informs her that he witnessed her son give the 25 rubles to "an unmarried woman of immoral behavior" (Sonya). Dunya has decided that a meeting, at which both Luzhin and her brother are present, must take place, and Raskolnikov agrees to attend that evening along with Razumikhin. To Raskolnikov's surprise, Sonya suddenly appears at his door. Timidly, she explains that he left his address with them last night, and that she has come to invite him to attend her father's funeral. As she leaves, Raskolnikov asks for her address and tells her that he will visit her soon.
821:, with his new anti-radical ideological themes. The main plot involves a murder as the result of "ideological intoxication," and depicts all the disastrous moral and psychological consequences that result from the murder. Raskolnikov's psychology is placed at the center, and carefully interwoven with the ideas behind his transgression; every other feature of the novel illuminates the agonizing dilemma in which Raskolnikov is caught. From another point of view, the novel's plot is another variation of a conventional nineteenth-century theme: an innocent young provincial comes to seek his fortune in the capital, where he succumbs to corruption, and loses all traces of his former freshness and purity. However, as Gary Rosenshield points out, "Raskolnikov succumbs not to the temptations of high society as
513:
approaches
Svidrigailov and demands to know what he meant in his letter about her brother's "secret". She reluctantly accompanies him to his rooms, where he reveals what he overheard and attempts to use it to make her yield to his desire. Dunya, however, has a gun and she fires at him, narrowly missing: Svidrigailov gently encourages her to reload and try again. Eventually she throws the gun aside, but Svidrigailov, crushed by her hatred for him, tells her to leave. Later that evening he goes to Sonya to discuss the arrangements for Katerina Ivanovna's children. He gives her 3000 rubles, telling her she will need it if she wishes to follow Raskolnikov to Siberia. He spends the night in a miserable hotel and the following morning commits suicide in a public place.
892:(Arkady Ivanovich) – Sensual, depraved, and wealthy former employer and former pursuer of Dunya. He overhears Raskolnikov's confessions to Sonya and uses this knowledge to torment both Dunya and Raskolnikov, but does not inform the police. Despite his apparent malevolence, Svidrigaïlov seems to be capable of generosity and compassion. When Dunya tells him she could never love him (after attempting to shoot him) he lets her go. He tells Sonya that he has made financial arrangements for the Marmeladov children to enter an orphanage, and gives her three thousand rubles, enabling her to follow Raskolnikov to Siberia. Having left the rest of his money to his juvenile fiancée, he commits suicide.
1249:
believes that the moral "freedom" propounded by
Raskolnikov is a dreadful freedom "that is contained by no values, because it is before values". In seeking to affirm this "freedom" in himself, Raskolnikov is in perpetual revolt against society, himself, and God. He thinks that he is self-sufficient and self-contained, but at the end "his boundless self-confidence must disappear in the face of what is greater than himself, and his self-fabricated justification must humble itself before the higher justice of God". Dostoevsky calls for the regeneration and renewal of "sick" Russian society through the re-discovery of its national identity, its religion, and its roots.
864:(Sofya Semyonovna Marmeladova), is the daughter of a drunkard named Semyon Zakharovich Marmeladov, whom Raskolnikov meets in a tavern at the beginning of the novel. She is often characterized as self-sacrificial, shy, and innocent, despite being forced into prostitution to help her family. Raskolnikov discerns in her the same feelings of shame and alienation that he experiences, and she becomes the first person to whom he confesses his crime. Sensing his deep unhappiness, she supports him, even though she was friends with one of the victims (Lizaveta). Throughout the novel, Sonya is an important source of moral strength and rehabilitation for Raskolnikov.
487:
office, but at that moment there is a commotion outside the door and a young man (Mikolka the painter) bursts in, followed by some policemen. To both
Porfiry and Raskolnikov's astonishment, Mikolka proceeds to loudly confess to the murders. Porfiry doesn't believe the confession, but he is forced to let Raskolnikov go. Back at his room Raskolnikov is horrified when the old artisan suddenly appears at his door. But the man bows and asks for forgiveness: he had been Porfiry's "little surprise", and had heard Mikolka confess. He had been one of those present when Raskolnikov returned to the scene of the murders, and had reported his behavior to Porfiry.
509:
politely requests a brief chat. He sincerely apologises for his previous behavior and seeks to explain the reasons behind it. Strangely, Raskolnikov begins to feel alarmed at the thought that Porfiry might think he is innocent. But Porfiry's changed attitude is motivated by genuine respect for Raskolnikov, not by any thought of his innocence, and he concludes by expressing his absolute certainty that Raskolnikov is indeed the murderer. He claims that he will be arresting him soon, but urges him to confess to make it easier on himself. Raskolnikov chooses to continue the struggle.
854:, and the novel focuses primarily on his perspective. A 23-year-old former student, now destitute, Raskolnikov is described in the novel as "exceptionally handsome, taller than average in height, slim, well built, with beautiful dark eyes and dark brown hair." On the one hand, he is cold, apathetic, and antisocial; on the other, he can be surprisingly warm and compassionate. He commits murder as well as acts of impulsive charity. His chaotic interaction with the external world and his nihilistic worldview might be seen as causes of his social alienation or consequences of it.
874:, "sense", "intelligence"). He jokes that his name is actually 'Vrazumíkhin' – a name suggesting "to bring someone to their senses". He is upright, strong, resourceful and intelligent, but also somewhat naïve – qualities that are of great importance to Raskolnikov in his desperate situation. He admires Raskolnikov's intelligence and character, refuses to give any credence to others' suspicions, and supports him at all times. He looks after Raskolnikov's family when they come to Petersburg, falling in love with and later marrying Dunya.
434:
talking about the murder, Raskolnikov faints. He quickly recovers, but he can see from their faces that he has aroused suspicion. Fearing a search, he hides the stolen items under a large rock in an empty yard, noticing in humiliation that he hasn't even checked how much money is in the purse. Without knowing why, he visits his old university friend Razumikhin, who observes that Raskolnikov seems to be seriously ill. Finally he returns to his room where he succumbs to his illness and falls into a prolonged delirium.
462:
conversation. He expresses extreme curiosity about an article that Raskolnikov wrote some months ago called 'On Crime', in which he suggests that certain rare individuals—the benefactors and geniuses of mankind—have a right to 'step across' legal or moral boundaries if those boundaries are an obstruction to the success of their idea. Raskolnikov defends himself skillfully, but he is alarmed and angered by Porfiry's insinuating tone. An appointment is made for an interview the following morning at the police bureau.
985: – Raskolnikov's landlady (called Pashenka). Shy and retiring, Praskovya Pavlovna does not figure prominently in the course of events. Raskolnikov had been engaged to her daughter, a sickly girl who had died, and Praskovya Pavlovna had granted him extensive credit on the basis of this engagement and a promissory note for 115 roubles. She had then handed this note to a court councillor named Chebarov, who had claimed the note, causing Raskolnikov to be summoned to the police station the day after his crime.
880:(Avdotya Romanovna Raskolnikova) – Raskolnikov's beautiful and strong-willed sister who works as a governess. She initially plans to marry the wealthy but unsavory lawyer Luzhin, thinking it will enable her to ease her family's desperate financial situation and escape her former employer Svidrigailov. Her situation is a factor in Raskolnikov's decision to commit the murder. In St. Petersburg, she is eventually able to escape the clutches of both Luzhin and Svidrigailov, and later marries Razumikhin.
483:
by her faith in God. She reveals that she was a friend of the murdered Lizaveta. In fact, Lizaveta gave her a cross and a copy of the Gospels. She passionately reads to him the story of the raising of Lazarus from the Gospel of John. His fascination with her, which had begun at the time when her father spoke of her, increases and he decides that they must face the future together. As he leaves he tells her that he will come back tomorrow and tell her who killed her friend Lizaveta.
886:(Pyotr Petrovich) – A well-off lawyer who is engaged to Dunya in the beginning of the novel. His motives for the marriage are dubious, as he more or less states that he has sought a woman who will be completely beholden to him. He slanders and falsely accuses Sonya of theft in an attempt to harm Raskolnikov's relations with his family. Luzhin represents immorality, in contrast to Svidrigaïlov's amorality, and Raskolnikov's misguided morality.
479:
attention to the slander in his letter, Luzhin becomes reckless, exposing his true character. Dunya tells him to leave and never come back. Now free and with significant capital, they excitedly begin to discuss plans for the future, but Raskolnikov suddenly gets up and leaves, telling them, to their great consternation, that it might be the last time he sees them. He instructs the baffled Razumikhin to remain and always care for them.
898: – The head of the Investigation Department in charge of solving the murders of Lizaveta and Alyona Ivanovna, who, along with Sonya, moves Raskolnikov towards confession. Unlike Sonya, however, Porfiry does this through psychological means, seeking to confuse and provoke the volatile Raskolnikov into a voluntary or involuntary confession. He later drops these methods and sincerely urges Raskolnikov to confess for his own good.
3424:
1225:
ethic proposed that thought and will in Man were subject to the laws of physical science. Dostoevsky believed that such ideas limited man to a product of physics, chemistry and biology, negating spontaneous emotional responses. In its latest variety, Russian nihilism encouraged the creation of an élite of superior individuals to whom the hopes of the future were to be entrusted.
1043:" is "one who splits" or "dissenter"; the verb raskalyvat' means "to cleave", "to chop","to crack","to split" or "to break". The former translations clarify the literal meaning of the word. The figurative meaning of the word is "to bring to light", "to make to confess or acknowledge the truth", etc. The word Raskol is meant to evoke the ideas of the splitting of the
1245:
taverns, the noise and stench, all are transformed by Dostoevsky into a rich store of metaphors for states of mind. Donald Fanger asserts that "the real city ... rendered with a striking concreteness, is also a city of the mind in the way that its atmosphere answers Raskolnikov's state and almost symbolizes it. It is crowded, stifling, and parched."
283:
committed in order to remove obstacles to the higher goals of 'extraordinary' men. Once the deed is done, however, he finds himself wracked with confusion, paranoia, and disgust. His theoretical justifications lose all their power as he struggles with guilt and horror and is confronted with both internal and external consequences of his deed.
916: – Hopeless drunk who Raskolnikov meets while still considering the murder scheme. Raskolnikov is deeply moved by his passionate, almost ecstatic confession of how his abject alcoholism led to the devastation of his life, the destitution of his wife and children, and ultimately to his daughter Sonya being forced into prostitution.
352:
form of a diary. The Wiesbaden edition concentrates entirely on the moral and psychological reactions of the narrator after the murder. It coincides roughly with the story that Dostoevsky described in his letter to Katkov and, written in the form of a diary or journal, corresponds to what eventually became part 2 of the finished work.
858:
with the idea that he possesses enough intellectual and emotional fortitude to deal with the ramifications, but his sense of guilt soon overwhelms him to the point of psychological and somatic illness. It is only in the epilogue that he realizes his formal punishment, having decided to confess and end his alienation from society.
991: – Svidrigaïlov's deceased wife, whom he is suspected of having murdered, and who he claims has visited him as a ghost. In Pulkheria Alexandrovna's letter to her son, Marfa Petrovna is said to have vigorously defended Dunya against Svidrigailov, and introduced her to Luzhin. She leaves Dunya 3000 rubles in her will.
2627:
able to perceive them. Thoughts are treated as unwanted things, fit only for expulsion. Such pathological projective identification results in violent fragmentation and the disintegration of the personality; the evacuated particles are experienced as having an independent life threatening him from outside." From
36:
173:
1762:
1224:
ridiculed the notion that Raskolnikov's ideas could be identified with those of the radicals of the time. The radicals' aims were altruistic and humanitarian, but they were to be achieved by relying on reason and suppressing the spontaneous outflow of Christian compassion. Chernyshevsky's utilitarian
525:
Due to the fullness of his confession at a time when another man had already confessed, Raskolnikov is sentenced to only eight years of penal servitude. Dunya and Razumikhin marry and plan to move to Siberia, but Raskolnikov's mother falls ill and dies. Sonya follows Raskolnikov to Siberia, but he is
508:
Razumikhin tells Raskolnikov that Dunya has become troubled and distant after receiving a letter from someone. He also mentions, to Raskolnikov's astonishment, that Porfiry no longer suspects him of the murders. As Raskolnikov is about to set off in search of Svidrigailov, Porfiry himself appears and
1286:
This compositional balance is achieved by means of the symmetrical distribution of certain key episodes throughout the novel's six parts. The recurrence of these episodes in the two halves of the novel, as David Bethea has argued, is organized according to a mirror-like principle, whereby the "left"
486:
When Raskolnikov presents himself for his interview, Porfiry resumes and intensifies his insinuating, provocative, ironic chatter, without ever making a direct accusation. With Raskolnikov's anger reaching fever pitch, Porfiry hints that he has a "little surprise" for him behind the partition in his
457:
Razumikhin tends to Raskolnikov, and manages to convince the distressed mother and sister to return to their apartment. He goes with them, despite being drunk and rather overwhelmed by Dunya's beauty. When they return the next morning Raskolnikov has improved physically, but it becomes apparent that
448:
Feeling renewed, Raskolnikov calls on Razumikhin, and they go back together to Raskolnikov's building. Upon entering his room Raskolnikov is deeply shocked to see his mother and sister sitting on the sofa. They have just arrived in Petersburg and are ecstatic to see him, but Raskolnikov is unable to
314:
debates with Katkov in the early 1860s, had never published anything in its pages before. In a letter to Katkov written in September 1865, Dostoevsky explained to him that the work was to be about a young man who yields to "certain strange, 'unfinished' ideas, yet floating in the air". He planned to
2626:
In "Raskolnikov's transgression and the confusion between destructiveness and creativity" Richard Rosenthal discusses Raskolnikov's crime in terms of the projection of intrapsychic violence: "Raskolnikov believes that frustration and pain can be evaded by attacking that part of the mental apparatus
1248:
In his depiction of Petersburg, Dostoevsky accentuates the squalor and human wretchedness that pass before Raskolnikov's eyes. He uses Raskolnikov's encounter with Marmeladov to contrast the heartlessness of Raskolnikov's convictions with a Christian approach to poverty and wretchedness. Dostoevsky
1228:
Raskolnikov exemplifies the potentially disastrous hazards contained in such an ideal. Contemporary scholar Joseph Frank writes that "the moral-psychological traits of his character incorporate this antinomy between instinctive kindness, sympathy, and pity on the one hand and, on the other, a proud
499:
Back at her room, Raskolnikov draws Sonya's attention to the ease with which Luzhin could have ruined her, and consequently the children as well. But it is only a prelude to his confession that he is the murderer of the old woman and Lizaveta. Painfully, he tries to explain his abstract motives for
482:
Raskolnikov proceeds to Sonya's place. She is gratified that he is visiting her, but also frightened of his strange manner. He asks a series of merciless questions about her terrible situation and that of Katerina Ivanovna and the children. Raskolnikov begins to realize that Sonya is sustained only
474:
Svidrigailov indulges in an amiable but disjointed monologue, punctuated by Raskolnikov's terse interjections. He claims to no longer have any romantic interest in Dunya, but wants to stop her from marrying Luzhin, and offers her ten thousand roubles. Raskolnikov refuses the money on her behalf and
424:
In a state of extreme nervous tension, Raskolnikov steals an axe and makes his way once more to the old woman's apartment. He gains access by pretending he has something to pawn, and then attacks her with the axe, killing her. He also kills her half-sister, Lizaveta, who happens to stumble upon the
368:
Why Dostoevsky abandoned his initial version remains a matter of speculation. According to Joseph Frank, "one possibility is that his protagonist began to develop beyond the boundaries in which he had first been conceived". The notebooks indicate that Dostoevsky became aware of the emergence of new
1338:
Dostoevsky uses different speech mannerisms and sentences of different length for different characters. Those who use artificial language—Luzhin, for example—are identified as unattractive people. Mrs. Marmeladov's disintegrating mind is reflected in her language. In the original Russian text, the
857:
Despite its title, the novel does not so much deal with the crime and its formal punishment as with Raskolnikov's internal struggle – the torments of his own conscience, rather than the legal consequences of committing the crime. Believing society would be better for it, Raskolnikov commits murder
357:
I wrote with genuine inspiration, but perhaps it is no good; but for them the question is not its literary worth, they are worried about its morality. Here I was in the right—nothing was against morality, and even quite the contrary, but they saw otherwise and, what's more, saw traces of nihilism
342:
in a sequence roughly corresponding to the various stages of composition. As a result, there exists a fragmentary working draft of the novella, as initially conceived, as well as two other versions of the text. These have been distinguished as the Wiesbaden edition, the Petersburg edition, and the
512:
Raskolnikov finds Svidrigailov at an inn and warns him against approaching Dunya. Svidrigailov, who has in fact arranged to meet Dunya, threatens to go to the police, but Raskolnikov is unconcerned and follows when he leaves. When Raskolnikov finally turns home, Dunya, who has been watching them,
478:
The meeting with Luzhin that evening begins with talk of Svidrigailov—his depraved character, his presence in Petersburg, the unexpected death of his wife and the 3000 rubles left to Dunya. Luzhin takes offence when Dunya insists on resolving the issue with her brother, and when Raskolnikov draws
465:
Leaving Razumikhin with his mother and sister, Raskolnikov returns to his own building. He is surprised to find an old artisan, whom he doesn't know, making inquiries about him. Raskolnikov tries to find out what he wants, but the artisan says only one word – "murderer", and walks off. Petrified,
433:
In a feverish and semi-delirious state Raskolnikov conceals the stolen items and falls asleep exhausted. He is greatly alarmed the next morning when he gets summoned to the police station, but it turns out to be in relation to a debt notice from his landlady. When the officers at the bureau begin
420:
Rodion Romanovich Raskolnikov, a former law student, lives in extreme poverty in a tiny rented room in Saint Petersburg. Isolated and antisocial, he has abandoned all attempts to support himself and is brooding obsessively on a scheme he has devised to murder and rob an elderly pawnbroker. On the
351:
perspectives. Dostoevsky initially considered four first-person plans: a memoir written by Raskolnikov, his confession recorded eight days after the murder, his diary begun five days after the murder, and a mixed form in which the first half was in the form of a memoir, and the second half in the
1314:
omniscient perspective. It is told primarily from the point of view of Raskolnikov, but does at times switch to the perspective of other characters such as Svidrigaïlov, Razumikhin, Luzhin, Sonya or Dunya. This narrative technique, which fuses the narrator very closely with the consciousness and
1290:
The seventh part of the novel, the Epilogue, has attracted much attention and controversy. Some of Dostoevsky's critics have criticized the novel's final pages as superfluous, anticlimactic, unworthy of the rest of the work, while others have defended it, offering various schemes that they claim
466:
Raskolnikov returns to his room and falls into thought and then sleeps. He wakens from an eerie nightmare about the murder of the old woman to find another complete stranger present, this time a man of aristocratic appearance. The man politely introduces himself as Arkady Ivanovich Svidrigailov.
444:
called Mikolka, who was working in a neighbouring flat at the time, has been detained, and the old woman's clients are being interviewed. They are interrupted by the arrival of Luzhin, Dunya's fiancé, who wishes to introduce himself, but Raskolnikov deliberately insults him and kicks him out. He
1416:
shared Solovyov and the symbolists' sense of the novel's spiritual significance, seeing it as an illustration of the modern age's hubristic self-deification, or what he calls "the suicide of man by self-affirmation". Raskolnikov answers his question of whether he has the right to kill solely by
1244:
Dostoevsky's Petersburg is the city of unrelieved poverty; "magnificence has no place in it, because magnificence is external, formal abstract, cold". Dostoevsky connects the city's problems to Raskolnikov's thoughts and subsequent actions. The crowded streets and squares, the shabby houses and
1412:(moist mother earth). Raskolnikov is a "son of Earth" whose egoistic aspirations lead him to ideas and actions that alienate him from the very source of his strength, and he must bow down to her before she can relieve him of the terrible burden of his guilt. Philosopher and Orthodox theologian
926:
and ill-tempered second wife, stepmother to Sonya. She drives Sonya into prostitution in a fit of rage, but later regrets it. She beats her children, but works ferociously to improve their standard of living. She is obsessed with demonstrating that slum life is far below her station. Following
1388:
The novel soon attracted the criticism of the liberal and radical critics. G.Z. Yeliseyev sprang to the defense of the Russian student corporations, and wondered, "Has there ever been a case of a student committing murder for the sake of robbery?" Pisarev, aware of the novel's artistic value,
516:
Raskolnikov says a painful goodbye to his mother, without telling her the truth. Dunya is waiting for him at his room, and he tells her that he will be going to the police to confess to the murders. He stops at Sonya's place on the way and she gives him a crucifix. At the bureau, he learns of
373:
came into being only when, in November 1865, Dostoevsky decided to recast his novel in the third person. This shift was the culmination of a long struggle, present through all the early stages of composition. Once having decided, Dostoevsky began to rewrite from scratch and was able to easily
282:
who plans to kill an unscrupulous pawnbroker, an old woman who stores money and valuable objects in her flat. He theorises that with the money he could liberate himself from poverty and go on to perform great deeds, and seeks to convince himself that certain crimes are justifiable if they are
1281:
Parts I–III present the predominantly rational and proud Raskolnikov: Parts IV–VI, the emerging "irrational" and humble Raskolnikov. The first half of the novel shows the progressive death of the first ruling principle of his character; the last half, the progressive birth of the new ruling
495:
Raskolnikov attends the Marmeladovs' post-funeral banquet at Katerina Ivanovna's apartment. The atmosphere deteriorates as guests become drunk and the half-mad Katerina Ivanovna engages in a verbal attack on her German landlady. With chaos descending, everyone is surprised by the sudden and
461:
At Raskolnikov's behest, Razumikhin takes him to see the detective Porfiry Petrovich, who is investigating the murders. Raskolnikov immediately senses that Porfiry knows that he is the murderer. Porfiry, who has just been discussing the case with Zamyotov, adopts an ironic tone during the
1343:, but in translation the subtlety of the Russian language is predominantly lost due to differences in language structure and culture. For example, the original Russian title ("Преступление и наказание") is not the direct equivalent to the English "Crime and Punishment". "Преступление" (
3427:
1400:, but a tendency toward mysticism among the new generation of symbolists in the 1900s led to a reevaluation of the novel as an address to the dialectic of spirit and matter. In the character of Sonya (Sofya Semyonovna) they saw an embodiment of both the Orthodox feminine principle of
910: – Raskolnikov's naïve, hopeful and loving mother. Following Raskolnikov's sentence, she falls ill (mentally and physically) and eventually dies. She hints in her dying stages that she is slightly more aware of her son's fate, which was hidden from her by Dunya and Razumikhin.
437:
When he emerges several days later he finds that Razumikhin has tracked him down and has been nursing him. Still feverish, Raskolnikov listens nervously to a conversation between Razumikhin and the doctor about the status of the police investigation into the murders: a
526:
initially hostile towards her as he is still struggling to acknowledge moral culpability for his crime, feeling himself to be guilty only of weakness. It is only after some time in prison that his redemption and moral regeneration begin under Sonya's loving influence.
315:
explore the moral and psychological dangers of the ideology of "radicalism", and felt that the project would appeal to the conservative Katkov. In letters written in November 1865 an important conceptual change occurred: the "story" had become a "novel". From then on,
1295:"is formally two distinct but closely related, things, namely a particular type of tragedy in the classical Greek mold and a Christian resurrection tale". Cassedy concludes that "the logical demands of the tragic model as such are satisfied without the Epilogue in
1177:
Dostoevsky's letter to Katkov reveals his immediate inspiration, to which he remained faithful even after his original plan evolved into a much more ambitious creation: a desire to counteract what he regarded as nefarious consequences arising from the doctrines of
1331:. A late nineteenth-century reader was, however, accustomed to more orderly and linear types of expository narration. This led to the persistence of the legend that Dostoevsky was an untidy and negligent craftsman, and to observations like the following by
973: – A police official and Nikodim Fomich's assistant, nicknamed "Gunpowder" for his very bad temper. He is the first to have suspicions about Raskolnikov in relation to the murder, and Raskolnikov ultimately makes his official confession to Gunpowder.
425:
scene of the crime. Shaken by his actions, he steals only a handful of items and a small purse, leaving much of the pawnbroker's wealth untouched. Due to sheer good fortune, he manages to escape the building and return to his room undetected.
1417:
reference to his own arbitrary will, but, according to Berdyaev, these are questions that can only be answered by God, and "he who does not bow before that higher will destroys his neighbor and destroys himself: that is the meaning of
291:
At the time Dostoevsky owed large sums of money to creditors and was trying to help the family of his brother Mikhail, who had died in early 1864. After appeals elsewhere failed, Dostoevsky turned as a last resort to the publisher
517:
Svidrigailov's suicide, and almost changes his mind, even leaving the building. However, he sees Sonya (who has followed him) looking at him in despair, and he returns to make a full and frank confession to the murders.
1315:
point of view of the central characters, was original for its period. Frank notes that Dostoevsky's use of time shifts of memory and manipulation of temporal sequence begins to approach the later experiments of
3383:
2372:, p. xxx: "It is the persistent tracing of this theme of a 'Russian sickness' of spiritual origin and its cure throughout the book that justify the author's characterization of it as an 'Orthodox novel'."
1756:
1335:: "A word ... one does not even notice, a small fact that takes up only a line, have their reverberations fifty pages later ... the continuity becomes unintelligible if one skips a couple of pages".
475:
refuses to facilitate a meeting. Svidrigailov also mentions that his wife, who defended Dunya at the time of the unpleasantness but died shortly afterwards, has left her 3000 rubles in her will.
1648:
1347:) is literally translated as 'a stepping across'. The physical image of crime as crossing over a barrier or a boundary is lost in translation, as is the religious implication of transgression.
324:
At the end of November much had been written and was ready; I burned it all; I can confess that now. I didn't like it myself. A new form, a new plan excited me, and I started all over again.
1568:
The Garnett translation was the dominant translation for more than 80 years after its publication in 1914. Since the 1990s, McDuff and Pevear/Volokhonsky have become its major competitors.
949: – Alyona's handicapped, innocent and submissive sister. Raskolnikov murders her when she walks in immediately after Raskolnikov had killed Alyona. Lizaveta was a friend of Sonya.
358:... I took it back, and this revision of a large chapter cost me at least three new chapters of work, judging by the effort and the weariness; but I corrected it and gave it back.
256:
in twelve monthly installments during 1866. It was later published in a single volume. It is the second of Dostoevsky's full-length novels following his return from ten years of
870:(Dmitry Prokofyich) is Raskolnikov's loyal friend and also a former law student. The character is intended to represent something of a reconciliation between faith and reason (
2724:
4209:
1406:(holy wisdom) – "at once sexual and innocent, redemptive both in her suffering and her veneration of suffering", and the most important feminine deity of Russian folklore
296:
and sought an advance on a proposed contribution. He offered his story or novella (at the time he was not thinking of a novel) for publication in Katkov's monthly journal
943: – Suspicious old pawnbroker who hoards money and is merciless to her patrons. She is Raskolnikov's intended target, and he kills her in the beginning of the book.
1299:... At the same time, this tragedy contains a Christian component, and the logical demands of this element are met only by the resurrection promised in the Epilogue".
955: – A friend of Razumikhin and a doctor with a particular interest in 'psychological' illnesses. He ministers to Raskolnikov during his delirium and its aftermath.
1241:
as the first great Russian novel "in which the climactic moments of the action are played out in dirty taverns, on the street, in the sordid back rooms of the poor".
4219:
1858:
3464:
1455:
held Dostoevsky's work in high esteem, and many of his followers have attempted psychoanalytical interpretations of Raskolnikov. Among the existentialists,
937:
roommate who witnesses his attempt to frame Sonya and subsequently exposes him. He is proven right by Raskolnikov, the only one knowing of Luzhin's motives.
2196:
did nothing but continue the polemic, incarnating the tragedy of nihilism in Raskolnikov and caricaturing it in Lebezyatnikov and, partially, in Luzhin" (
1474:
Russia: interpretations of Raskolnikov tended to align with Pisarev's idea of reaction to unjust socio-economic conditions. An exception was the work of
1001:– A house painter who happens to be nearby at the time of the murder and is initially suspected of the crime. Driven by memories of the teachings of his
374:
integrate sections of the early manuscript into the final text. Frank says that he did not, as he told Wrangel, burn everything he had written earlier.
3937:
369:
aspects of Raskolnikov's character as the plot developed, and he structured the novel in conformity with this "metamorphosis". The final version of
1220:. The radicals refused to recognize themselves in the novel's pages, since Dostoevsky pursued nihilistic ideas to their most extreme consequences.
4214:
3494:
2714:
1011: – Ten-year-old adopted daughter of Semyon Zakharovich Marmeladov and younger stepsister to Sonya, sometimes known as Polechka and Polya.
2983:
1237:
Dostoevsky was among the first to recognize the symbolic possibilities of city life and imagery drawn from the city. I. F. I. Evnin regards
4144:
3986:
961: – Raskolnikov's landlady's cheerful and talkative servant who is very caring towards Raskolnikov and often brings him food and drink.
1273:, who has argued that Dostoevsky was a skilled craftsman, highly conscious of the formal pattern in his art, has likened the structure of
3733:
2922:
1396:
movement that dominated Russian letters in the 1880s was concerned more with aesthetics than the visceral realism and intellectuality of
4229:
4224:
4199:
3300:
2835:
3763:
3690:
3559:
1605:
3639:
3534:
1719:
1577:
2782:
Bourgeois, Patrick Lyall (1996). "Dostoevsky and Existentialism: An Experiment in Hermeunetics". In Mc Bride, William Leon (ed.).
4204:
3567:
556:
3758:
3258:
2783:
1543:
1146:(perhaps) named after the Neoplatonic philosopher or after the Russian "порфира" ("porphyra") meaning "purple, purple mantle"
4184:
3647:
3397:
3310:
2013:
20:
4179:
3023:
1735:
1480:
3340:
3008:
2881:
2812:
1005:
sect, which holds it to be supremely virtuous to suffer for another person's crime, he falsely confesses to the murders.
4025:
3487:
927:
Marmeladov's death, she uses the money Raskolnikov gives her to hold a funeral. She eventually succumbs to her illness.
264:
is considered the first great novel of his mature period of writing and is often cited as one of the greatest works of
3092:
3674:
3329:
3289:
3268:
3200:
3154:
3133:
3106:
3081:
3058:
3033:
2993:
2966:
2936:
2908:
2849:
2797:
2772:
2698:
545:
3186:
3631:
3623:
3607:
3599:
3591:
3575:
3543:
3144:
1849:
1712:
1669:
1625:
3726:
3165:
2349:
257:
4194:
4122:
3951:
3753:
1190:, the main ideas of which inspired the radicals, continuing a fierce criticism he had already started with his
206:
1765:, a 2007 television serial directed by Dmitry Svetozarov, starring Vladimir Koshevoy as Raskolnikov. Aired on
4189:
4169:
4007:
3820:
3788:
3480:
846:
818:
535:
1131:
a Lithuanian duke of the fifteenth century (the name given to a character rather by sound, than by meaning)
4174:
3804:
3682:
3472:
1511:
399:
who later became Dostoevsky's wife, was of great help to him during this difficult task. The first part of
143:
1478:, considered by many commentators to be the most original and insightful analyst of Dostoevsky's work. In
3972:
3698:
2841:
3068:
Lindenmeyr, Adele (2006). "Raskolnikov's City and the Napoleonic Plan". In Peace, Richard Arthur (ed.).
3958:
3796:
3719:
3320:
Wasiolek, Edward (2006). "Raskolnikov's City and the Napoleonic Plan". In Peace, Richard Arthur (ed.).
2958:
1872:
1427:
was regarded as an important work in a number of 20th-century European cultural movements, notably the
3860:
2928:
4135:
3452:
3812:
3228:
Rosenshield, Gary (Winter 1973). "First- Versus Third-Person Narration in Crime and Punishment".
3192:
3073:
2900:
2503:
1044:
223:
190:
2400:"On the Structure of Crime and Punishment", in: PMLA, March 1959, vol. LXXIV, No. 1, pp. 132–33.
3911:
3895:
3876:
2921:(1994). "The Making of Crime and Punishment". In Polhemus, Robert M.; Henkle, Roger B. (eds.).
1811:
1332:
1311:
1192:
1140:
348:
344:
343:
final plan, involving the shift from a first-person narrator to Dostoevsky's innovative use of
4234:
3279:
3125:
3117:
2979:
2946:
2918:
1616:
1213:
298:
252:
101:
4116:
3366:
2499:
2008:. By Dostoyevsky, Fyodor. Translated by Constance Garnett. Wordsworth Editions. p. x.
1786:
1444:
8:
4092:
4050:
4032:
3852:
3836:
2789:
2238:
383:
3371:
2747:
822:
4098:
4070:
3615:
3551:
3524:
3345:. Vol. 1. International Dostoevsky Society - University of Toronto. Archived from
3245:
3013:. Vol. 3. International Dostoevsky Society - University of Toronto. Archived from
2895:
Fanger, Donald (2006). "Apogee: Crime and Punishment". In Peace, Richard Arthur (ed.).
2719:
1766:
1701:
1694:
1591:
275:
3339:
Wellek, René (1980). "Bakhtin's view of Dostoevsky: 'Polyphony' and 'Carnivalesque'".
2861:
4127:
4110:
4086:
4055:
4000:
3993:
3742:
3503:
3416:
3325:
3306:
3285:
3264:
3196:
3150:
3129:
3102:
3077:
3054:
3029:
2989:
2962:
2951:
2932:
2904:
2845:
2793:
2768:
2694:
2009:
1635:
1520:
Revised by George Gibian (Norton Critical Edition, 3 editions – 1964, 1975, and 1989)
1499:
1493:
1470:
with both religious mysticism and psychoanalysis led to suppression of discussion in
1205:
934:
440:
388:
247:
128:
60:
49:
1680:
4060:
3903:
3583:
3237:
3098:
1730:
1525:
1505:
1456:
1428:
1413:
1393:
1364:
1179:
279:
265:
238:
154:
90:
3944:
3930:
3402:
3044:
2409:
2003:
1974:
1643:
1475:
1270:
1221:
1217:
1155:
1048:
4104:
4065:
3868:
3654:
1726:
1639:
1448:
1440:
1436:
1432:
1340:
1324:
1209:
1183:
293:
3346:
3014:
2887:
2872:
Davydov, Sergei (1982). "Dostoevsky and Nabokov: The Morality of Structure in
2818:
1125:
4163:
3965:
3446:
1750:
1684:
1452:
1373:
1320:
1002:
392:
303:
3502:
1716:(2000), an adaptation set in modern America and "loosely based" on the novel
1705:
1663:
1631:
1620:
1600:
1549:
1537:
1471:
1460:
1201:
923:
834:
396:
335:
41:
35:
19:
This article is about the novel by Fyodor Dostoevsky. For other uses, see
1612:
1402:
1328:
1316:
1212:
utilitarianism, which had developed under revolutionary thinkers such as
1187:
851:
566:
307:
135:
3216:
Lindenmeyr, Adele. "Raskolnikov's City and the Napoleonic Plan", 37–49.
1265:
has been commented upon, with the suggestion that there is a degree of
561:
552:
179:
3249:
3219:
Wasiolek, Edward. "Raskolnikov's City and the Napoleonic Plan", 51–74.
329:— Dostoevsky's letter to his friend Alexander Wrangel in February 1866
3844:
3780:
3376:
3050:
1746:
1659:
1363:
met with public success. In his memoirs, the conservative belletrist
1282:
principle. The point of change comes in the very middle of the novel.
826:
3711:
3411:
3433:
3241:
1688:
1266:
1258:
830:
3438:
3003:
Gill, Richard (1982). "The Bridges of St. Petersburg: a Motive in
1291:
prove its inevitability and necessity. Steven Cassedy argues that
979: – Head clerk at the police station and friend to Razumikhin.
334:
In the complete edition of Dostoevsky's writings published in the
3022:
Hardy, James D. Jr.; Stanton, Leonard J. (1999). "Introduction".
311:
1829:
1687:
in the lead role. The story has been transplanted to modern-day
1196:. Dostoevsky utilized the characters, dialogue and narrative in
302:—a prestigious publication of its kind, and the outlet for both
3010:
Dostoevsky Centenary Conference at the University of Nottingham
2886:. Vol. 3. International Dostoevsky Society. Archived from
2883:
Dostoevsky Centenary Conference at the University of Nottingham
2817:. Vol. 3. International Dostoevsky Society. Archived from
2814:
Dostoevsky Centenary Conference at the University of Nottingham
2807:
Cassedy, Steven (1982). "The Formal Problem of the Epilogue in
2767:. Translated by Emerson, Caryl. University of Minnesota Press.
2412:, for instance, regards the Epilogue as a blemish on the book (
1408:
1033:
977:
Alexander Grigorievich Zamyotov (Александр Григорьевич Заметов)
2924:
Critical Reconstructions: The Relationship of Fiction and Life
1787:
University of Minnesota – Study notes for Crime and Punishment
1371:
was the literary sensation of 1866 in Russia. Tolstoy's novel
1009:
Polina Mikhailovna Marmeladova (Полина Михайловна Мармеладова)
3979:
3447:
Lit2Go audiobook version of the Constance Garnett translation
3281:
The Wild East: Crime and Lawlessness in Post-communist Russia
3260:
Crime and Punishment: The Techniques of the Omniscient Author
243:
129:
2074:
1204:
ideas. He thus attacked a peculiar Russian blend of French
1172:
1983:
1182:. In the novel, Dostoevsky pinpointed the dangers of both
817:, Dostoevsky fuses the personality of his main character,
155:
3299:
Simmons, Ernest J. (2007). "In the Author's Laboratory".
2693:(1st ed.). Princeton University Press. p. 152.
1742:
1655:
2517:
2307:
1463:
in particular have acknowledged Dostoevsky's influence.
2670:
1873:"100 must-read classic books, as chosen by our readers"
1654:
is a three-part 1979 television serial produced by the
381:
on time, as he was simultaneously contracted to finish
3213:
Fanger, Donald. "Apogee: Crime and Punishment", 17–35.
2479:
2431:
2419:
2331:
2122:
1943:
1232:
2837:
Structure and Theme – Don Quixote to James Joyce
338:, the editors reassembled the writer's notebooks for
228:
3322:
Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment: A Casebook
3188:
Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment: A Casebook
3070:
Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment: A Casebook
2897:
Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment: A Casebook
2658:
2634:
2631:(ed. James Grotstein) (1981). Caesura Press. p. 200.
2319:
2295:
2252:
2174:
2062:
2050:
2038:
1955:
1931:
1780:
4210:
Works originally published in The Russian Messenger
2581:
2542:
2134:
1883:
407:, and the last one was published in December 1866.
2950:
2860:
2162:
1848:
1792:
1339:names of the major characters have something of a
2811:: The Logic of Tragic and Christian Structures".
2646:
2608:
2554:
2384:
2382:
2237:Pisarev had sketched the outlines of a new proto-
274:follows the mental anguish and moral dilemmas of
250:. It was first published in the literary journal
4161:
2985:Dostoevsky: The Mantle of the Prophet, 1871–1881
2535:Solovyov commemorative speech (1881), quoted in
2269:
2267:
1359:published in the January and February issues of
2394:
1451:are some of those who have discussed the work.
3938:Another Man's Wife and a Husband Under the Bed
2379:
391:, who had imposed extremely harsh conditions.
377:Dostoevsky was under great pressure to finish
4220:Novels set in the 19th-century Russian Empire
3727:
3488:
3222:Peace, Richard. "Motive and Symbol", 75–101.
2264:
1439:. Of the writers associated with Bloomsbury,
1287:half of the novel reflects the "right" half.
1257:The novel is divided into six parts, with an
837:, but to those of rationalistic Petersburg".
807:An acute accent marks the stressed syllable.
216:
210:
171:
70:
4145:Twenty Six Days from the Life of Dostoyevsky
3342:Dostoevsky Studies – Form and Structure
3021:
2988:. Princeton University Press. Introduction.
2604:. New York: Meridian Books. pp. 99–101.
2473:
1582:There have been over 25 film adaptations of
3256:
3227:
3146:Fyodor M. Dostoevsky's Crime and Punishment
3094:Fyodor M. Dostoevsky's Crime and Punishment
2953:Dostoevsky: The Miraculous Years, 1865–1871
2152:
1989:
1812:"The 50 Most Influential Books of All Time"
1741:, a 2002 television serial produced by the
1679:), the first movie by the Finnish director
3734:
3720:
3495:
3481:
3302:Dostoevsky – The Making of a Novelist
3067:
3025:Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky
2691:The First Hundred Years of Mikhail Bakhtin
2577:. New York: Noonday Press. pp. 77–78.
2313:
239:[prʲɪstʊˈplʲenʲɪje‿ɪ‿nəkɐˈzanʲɪje]
34:
3987:The Beggar Boy at Christ's Christmas Tree
3691:Crime and Punishment: A Falsified Romance
2781:
2500:"Dostoevsky's Life and Career, 1865–1881"
16:1866 Russian-language novel by Dostoevsky
3319:
3277:
3042:
2599:
2373:
2337:
2289:
2225:
2209:
2001:
1578:Film adaptations of Crime and Punishment
1173:Nihilism, rationalism and utilitarianism
3298:
3118:"Crime and Punishment in the Classroom"
2871:
2826:Church, Margaret (1983). "Dostoevsky's
2806:
2762:
2688:
2676:
2664:
2437:
2425:
2388:
2128:
1909:
1846:
1487:
1261:. The notion of "intrinsic duality" in
4162:
3453:Full text in old orthography (russian)
3338:
3210:Peace, Richard. "Introduction", 1–16.
3142:
3115:
3091:McDuff, David (2002). "Introduction".
3090:
3046:Dostoevsky and the Idea of Russianness
2894:
2863:Crime and Punishment: A Mind to Murder
2825:
2715:"Raskolnikov Says the Darndest Things"
2572:
2536:
2523:
2485:
2465:
2413:
2369:
2353:
2325:
2301:
2197:
2156:
2100:
2002:Carabine, Keith (2000). Introduction.
1961:
1949:
1921:
1544:Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
403:appeared in the January 1866 issue of
363:— Dostoevsky's letter to A.P. Milyukov
4215:Novels first published in serial form
3741:
3715:
3476:
3184:
3163:
3143:Morris, Virginia B. (1984). "Style".
2978:
2945:
2917:
2727:from the original on 8 November 2020.
2469:
2453:
2449:
2357:
2285:
2273:
2258:
2246:
2242:
2221:
2205:
2201:
2180:
2140:
2116:
2112:
2096:
2092:
2080:
2068:
2056:
2044:
2032:
2028:
1937:
1925:
1905:
1901:
1889:
1861:from the original on 11 January 2022.
1850:"The 100 greatest novels of all time"
1798:
995:Nikolai Dementiev (Николай Дементьев)
959:Nastasya Petrovna (Настасья Петровна)
310:. Dostoevsky, having been engaged in
237:
21:Crime and Punishment (disambiguation)
3230:The Slavic and East European Journal
3002:
967: – The amiable chief of police.
387:for the prominent Russian publisher
3367:University of Minnesota study guide
3185:Peace, Richard Arthur, ed. (2006).
3164:Ozick, Cynthia (16 February 1997).
2858:
2652:
2640:
2614:
2587:
2560:
2548:
2168:
1847:Writers, Telegraph (23 July 2021).
1233:The environment of Saint Petersburg
908:Pulkheria Alexandrovna Raskolnikova
901:
840:
13:
4026:Winter Notes on Summer Impressions
1200:to articulate an argument against
14:
4246:
4230:Russian novels adapted into plays
4225:Novels about Russian prostitution
4200:Russian novels adapted into films
3355:
449:speak, and collapses in a faint.
3952:The Christmas Tree and a Wedding
3632:Crime and Punishment in Suburbia
3422:
3372:Text and Analysis at Bibliomania
2765:Problems of Dostoevsky's Poetics
2497:
1713:Crime and Punishment in Suburbia
1481:Problems of Dostoevsky's Poetics
1161:from the Greek meaning "wisdom"
1077:rationality, mind, intelligence
931:Andrey Semyonovich Lebezyatnikov
278:, an impoverished ex-student in
3149:. Barron's Educational Series.
3122:Dostoevsky's Unfinished Journey
2707:
2682:
2620:
2593:
2566:
2529:
2491:
2459:
2443:
2403:
2363:
2343:
2279:
2231:
2215:
2186:
2146:
2106:
2086:
2022:
1995:
1967:
1555:Nicolas Pasternak Slater (2017)
1103:to fawn on somebody, to cringe
4205:Novels set in Saint Petersburg
2629:Do I Dare Disturb the Universe
1915:
1895:
1865:
1840:
1822:
1804:
1571:
971:Ilya Petrovich (Илья Петрович)
965:Nikodim Fomich (Никодим Фомич)
1:
4008:The Dream of a Ridiculous Man
3525:Rodion Romanovich Raskolnikov
2973:Katkov, Crime and Punishment.
2095:, pp. 170, 179–80, 184;
1773:
983:Praskovya Pavlovna Zarnitsyna
920:Katerina Ivanovna Marmeladova
914:Semyon Zakharovich Marmeladov
819:Rodion Romanovich Raskolnikov
529:
286:
4185:Russian philosophical novels
3805:The Village of Stepanchikovo
3278:Sergeyev, Victor M. (1998).
3116:Miller, Robin Feuer (2007).
1979:. University of Keele. 1981.
1512:Princess Alexandra Kropotkin
1350:
1277:to a "flattened X", saying:
1252:
989:Marfa Petrovna Svidrigaïlova
922: – Semyon Marmeladov's
850:(Rodion Romanovitch) is the
7:
4180:Novels by Fyodor Dostoevsky
3432:public domain audiobook at
3324:. Oxford University Press.
2842:Ohio State University Press
2742:Dostoevsky, Fyodor (1866).
2600:Berdyaev, Nicholas (1957).
2575:Freedom and the Tragic Life
2573:Ivanov, Viacheslav (1957).
2192:Donald Fanger states that "
1789:– (retrieved on 1 May 2006)
1642:, Victoria Fyodorova) dir.
520:
319:is referred to as a novel.
229:
215:; post-reform Russian:
115:1866; separate edition 1867
10:
4251:
3257:Rosenshield, Gary (1978).
2959:Princeton University Press
2474:Hardy & Stanton (1999)
1575:
230:Prestupleniye i nakazaniye
18:
4079:
4043:
4017:
3922:
3887:
3772:
3749:
3666:
3533:
3517:
3465:Mapping St. Petersburg –
3263:. Peter de Ridder Press.
3166:"Dostoyevsky's Unabomber"
2929:Stanford University Press
2785:Existentialist Background
2763:Bakhtin, Mikhail (1984).
2746:Translated in English by
1708:and Adriana Dávila Franke
1167:
806:
786:
645:
599:
541:
503:
490:
469:
452:
428:
415:
217:
211:
185:
172:
165:
153:
141:
127:
119:
109:
96:
86:
78:
66:
56:
33:
3043:Hudspith, Sarah (2003).
1760:(2007 Russian TV series)
1377:was being serialized in
1302:
677:Vrazumíkhin, Razumíkhin
218:Преступление и наказание
212:Преступленіе и наказаніе
174:Преступление и наказание
72:Преступление и наказание
3813:Humiliated and Insulted
3193:Oxford University Press
3074:Oxford University Press
2901:Oxford University Press
2689:Emerson, Caryl (1997).
2504:University of Minnesota
2200:, p. 21; see also
2155:, p. 76. See also
2083:, pp. 179–80, 182.
1816:Open Education Database
1045:Russian Orthodox Church
675:Вразуми́хин, Разуми́хин
636:Со́фья, Со́ня, Со́нечка
410:
3912:Notes from Underground
3877:The Brothers Karamazov
1558:Michael R. Katz (2017)
1517:Jessie Coulson (1953)
1284:
1193:Notes from Underground
1090:to notice, to realize
638:Sófya, Sónya, Sónechka
360:
349:first-person narrative
345:third-person narrative
326:
246:by the Russian author
71:
4195:Existentialist novels
3821:The House of the Dead
3126:Yale University Press
3017:on 19 September 2008.
2744:Crime and Punishment.
2356:, pp. xiii–xiv;
1753:as Porfiry Petrovich.
1666:as Porfiry Petrovich.
1561:Roger Cockrell (2022)
1379:The Russian Messenger
1361:The Russian Messenger
1279:
1214:Nikolai Chernyshevsky
1039:a schism, or split; "
997:, also known as
405:The Russian Messenger
355:
322:
299:The Russian Messenger
253:The Russian Messenger
102:The Russian Messenger
29:Crime and Punishment
4190:Psychological novels
4170:Crime and Punishment
4117:The Grand Inquisitor
3829:Crime and Punishment
3699:Crime and Punishment
3683:Crime and Punishment
3675:Crime and Punishment
3648:Crime and Punishment
3640:Crime and Punishment
3624:Crime and Punishment
3608:Crime and Punishment
3600:Crime and Punishment
3592:Crime and Punishment
3576:Crime and Punishment
3568:Crime and Punishment
3560:Crime and Punishment
3544:Crime and Punishment
3509:Crime and Punishment
3467:Crime and Punishment
3429:Crime and Punishment
3412:Crime and Punishment
3398:Crime and Punishment
3379:Crime and Punishment
3005:Crime and Punishment
2874:Crime and Punishment
2828:Crime and Punishment
2809:Crime and Punishment
2790:Taylor & Francis
2539:, pp. xii–xiii.
2194:Crime and Punishment
2005:Crime and Punishment
1834:thegreatestbooks.org
1830:"The Greatest Books"
1758:Crime and Punishment
1737:Crime and Punishment
1721:Crime and Punishment
1698:(1994 Peruvian film)
1671:Crime and Punishment
1650:Crime and Punishment
1627:Crime and Punishment
1609:(1935 American film)
1607:Crime and Punishment
1599:, 1923) directed by
1597:Crime and Punishment
1584:Crime and Punishment
1534:Julius Katzer (1985)
1488:English translations
1468:Crime and Punishment
1445:John Middleton Murry
1425:Crime and Punishment
1419:Crime and Punishment
1398:Crime and Punishment
1383:Crime and Punishment
1381:at the same time as
1369:Crime and Punishment
1357:Crime and Punishment
1308:Crime and Punishment
1297:Crime and Punishment
1293:Crime and Punishment
1275:Crime and Punishment
1263:Crime and Punishment
1239:Crime and Punishment
1216:and became known as
1198:Crime and Punishment
815:Crime and Punishment
401:Crime and Punishment
379:Crime and Punishment
371:Crime and Punishment
340:Crime and Punishment
317:Crime and Punishment
272:Crime and Punishment
262:Crime and Punishment
202:Crime and Punishment
191:Crime and Punishment
46:Crime and Punishment
4175:1866 Russian novels
4093:Lyubov Dostoevskaya
3853:The Eternal Husband
3694:(2007 Ochiai manga)
3686:(1953 Tezuka manga)
1749:as Raskolnikov and
1677:Rikos ja Rangaistus
1662:as Raskolnikov and
1564:David Gildea (2024)
1531:Sidney Monas (1968)
1024:Meaning in Russian
538:
67:Original title
30:
4099:Mikhail Dostoevsky
4071:Rodion Raskolnikov
4051:Nastasya Filipovna
3797:Netochka Nezvanova
3616:Without Compassion
3349:on 2 October 2013.
3028:. Signet Classic.
2859:Cox, Gary (1990).
2821:on 2 October 2013.
2720:The New York Times
2526:, pp. xi–xii.
2245:, pp. 100–1;
2224:, pp. 100–1;
2153:Rosenshield (1978)
2031:, pp. 170–2;
1990:Rosenshield (1973)
1818:. 26 January 2010.
1767:Channel One Russia
1702:Francisco Lombardi
1696:Without Compassion
1638:, Tatyana Bedova,
1355:The first part of
1310:is written from a
534:
276:Rodion Raskolnikov
207:pre-reform Russian
28:
4155:
4154:
4111:Dostoevsky Museum
4087:Anna Dostoevskaya
4056:Alyosha Karamazov
4001:The Peasant Marey
3743:Fyodor Dostoevsky
3709:
3708:
3678:(1947 radio play)
3504:Fyodor Dostoevsky
3417:Project Gutenberg
3312:978-1-4067-6362-1
2867:. Boston: Twayne.
2748:Constance Garnett
2723:. 26 April 1992.
2643:, pp. 18–21.
2391:, pp. 162–3.
2350:Vladimir Solovyov
2314:Lindenmeyr (2006)
2015:978-1-84022-430-6
1976:Essays in Poetics
1675:(original title,
1636:Georgi Taratorkin
1500:Constance Garnett
1494:Frederick Whishaw
1333:Melchior de Vogüé
1206:utopian socialism
1165:
1164:
953:Zosimov (Зосимов)
947:Lizaveta Ivanovna
935:utopian socialist
933: – Luzhin's
896:Porfiry Petrovich
811:
810:
389:Fyodor Stellovsky
248:Fyodor Dostoevsky
227:
198:
197:
61:Fyodor Dostoevsky
50:Constance Garnett
4242:
4061:Fyodor Karamazov
4033:A Writer's Diary
3966:A Nasty Anecdote
3945:The Honest Thief
3736:
3729:
3722:
3713:
3712:
3563:(1935, American)
3535:Film adaptations
3497:
3490:
3483:
3474:
3473:
3443:
3426:
3425:
3419:
3350:
3335:
3316:
3295:
3274:
3253:
3206:
3181:
3179:
3177:
3160:
3139:
3112:
3099:Penguin Classics
3087:
3064:
3039:
3018:
2999:
2975:
2956:
2942:
2914:
2891:
2890:on 20 June 2014.
2868:
2866:
2855:
2822:
2803:
2778:
2729:
2728:
2711:
2705:
2704:
2686:
2680:
2679:, pp. 74–5.
2674:
2668:
2662:
2656:
2650:
2644:
2638:
2632:
2624:
2618:
2612:
2606:
2605:
2597:
2591:
2590:, pp. 15–6.
2585:
2579:
2578:
2570:
2564:
2558:
2552:
2551:, pp. 14–5.
2546:
2540:
2533:
2527:
2521:
2515:
2514:
2512:
2510:
2495:
2489:
2488:, pp. x–xi.
2483:
2477:
2463:
2457:
2456:, pp. 92–3.
2447:
2441:
2435:
2429:
2423:
2417:
2407:
2401:
2398:
2392:
2386:
2377:
2376:, pp. 56–7.
2367:
2361:
2360:, pp. 75–6.
2347:
2341:
2335:
2329:
2323:
2317:
2311:
2305:
2299:
2293:
2283:
2277:
2271:
2262:
2256:
2250:
2235:
2229:
2219:
2213:
2190:
2184:
2178:
2172:
2166:
2160:
2150:
2144:
2138:
2132:
2126:
2120:
2110:
2104:
2103:, pp. 58–9.
2090:
2084:
2078:
2072:
2066:
2060:
2054:
2048:
2042:
2036:
2026:
2020:
2019:
1999:
1993:
1987:
1981:
1980:
1971:
1965:
1959:
1953:
1952:, pp. 58–9.
1947:
1941:
1935:
1929:
1919:
1913:
1899:
1893:
1887:
1881:
1880:
1869:
1863:
1862:
1852:
1844:
1838:
1837:
1826:
1820:
1819:
1808:
1802:
1796:
1790:
1784:
1731:Vanessa Redgrave
1652:(1979 TV series)
1586:. They include:
1526:Michael Scammell
1506:David Magarshack
1466:The affinity of
1429:Bloomsbury Group
1414:Nikolay Berdyaev
1365:Nikolay Strakhov
1180:Russian nihilism
1015:
1014:
902:Other characters
841:Major characters
823:Honoré de Balzac
590:Авдо́тья, Ду́ня
539:
533:
364:
330:
280:Saint Petersburg
266:world literature
258:exile in Siberia
241:
236:
232:
222:
220:
219:
214:
213:
177:
176:
157:
131:
111:Publication date
91:Literary fiction
74:
48:, translated by
38:
31:
27:
4250:
4249:
4245:
4244:
4243:
4241:
4240:
4239:
4160:
4159:
4156:
4151:
4075:
4039:
4013:
3931:Mr. Prokharchin
3918:
3883:
3768:
3745:
3740:
3710:
3705:
3662:
3529:
3513:
3501:
3441:
3423:
3409:
3403:Standard Ebooks
3358:
3353:
3332:
3313:
3292:
3284:. M.E. Sharpe.
3271:
3203:
3175:
3173:
3157:
3136:
3109:
3084:
3061:
3036:
2996:
2969:
2939:
2911:
2852:
2800:
2775:
2753:
2733:
2732:
2713:
2712:
2708:
2701:
2687:
2683:
2675:
2671:
2663:
2659:
2651:
2647:
2639:
2635:
2625:
2621:
2613:
2609:
2598:
2594:
2586:
2582:
2571:
2567:
2559:
2555:
2547:
2543:
2534:
2530:
2522:
2518:
2508:
2506:
2496:
2492:
2484:
2480:
2464:
2460:
2452:, p. 184;
2448:
2444:
2436:
2432:
2424:
2420:
2410:Mikhail Bakhtin
2408:
2404:
2399:
2395:
2387:
2380:
2374:Wasiolek (2006)
2368:
2364:
2348:
2344:
2336:
2332:
2324:
2320:
2312:
2308:
2300:
2296:
2290:Sergeyev (1998)
2288:, p. 107;
2284:
2280:
2272:
2265:
2257:
2253:
2236:
2232:
2226:Hudspith (2003)
2220:
2216:
2210:Sergeyev (1998)
2208:, p. 114;
2191:
2187:
2179:
2175:
2167:
2163:
2151:
2147:
2139:
2135:
2127:
2123:
2111:
2107:
2091:
2087:
2079:
2075:
2067:
2063:
2055:
2051:
2043:
2039:
2027:
2023:
2016:
2000:
1996:
1988:
1984:
1973:
1972:
1968:
1960:
1956:
1948:
1944:
1936:
1932:
1920:
1916:
1904:, p. 170;
1900:
1896:
1888:
1884:
1871:
1870:
1866:
1845:
1841:
1828:
1827:
1823:
1810:
1809:
1805:
1797:
1793:
1785:
1781:
1776:
1644:Lev Kulidzhanov
1580:
1574:
1490:
1476:Mikhail Bakhtin
1409:mat syra zemlya
1353:
1305:
1271:Edward Wasiolek
1255:
1235:
1222:Dimitri Pisarev
1218:rational egoism
1175:
1170:
1049:Patriarch Nikon
941:Alyona Ivanovna
904:
843:
802:
798:
792:
788:
783:
777:
773:
768:
761:
756:
751:
744:
739:
734:
727:
722:
717:
710:
705:
700:
693:
688:
683:
676:
671:
666:
659:
654:
647:
642:
637:
630:
625:
620:
613:
608:
601:
596:
592:Avdótya, Dounia
591:
584:
579:
574:
543:
536:Character names
532:
523:
506:
493:
472:
455:
431:
418:
413:
366:
362:
332:
328:
289:
234:
168:
161:PG3326 .P7 1993
146:
112:
52:
24:
17:
12:
11:
5:
4248:
4238:
4237:
4232:
4227:
4222:
4217:
4212:
4207:
4202:
4197:
4192:
4187:
4182:
4177:
4172:
4153:
4152:
4150:
4149:
4141:
4133:
4125:
4123:Pushkin Speech
4120:
4113:
4108:
4105:Polina Suslova
4102:
4096:
4090:
4083:
4081:
4077:
4076:
4074:
4073:
4068:
4066:Prince Myshkin
4063:
4058:
4053:
4047:
4045:
4041:
4040:
4038:
4037:
4029:
4021:
4019:
4015:
4014:
4012:
4011:
4004:
3997:
3990:
3983:
3976:
3969:
3962:
3955:
3948:
3941:
3934:
3926:
3924:
3920:
3919:
3917:
3916:
3908:
3900:
3891:
3889:
3885:
3884:
3882:
3881:
3873:
3869:The Adolescent
3865:
3857:
3849:
3841:
3833:
3825:
3817:
3809:
3801:
3793:
3785:
3776:
3774:
3770:
3769:
3767:
3766:
3761:
3756:
3750:
3747:
3746:
3739:
3738:
3731:
3724:
3716:
3707:
3706:
3704:
3703:
3695:
3687:
3679:
3670:
3668:
3664:
3663:
3661:
3660:
3652:
3651:(2002 TV film)
3644:
3636:
3628:
3620:
3612:
3604:
3596:
3588:
3580:
3572:
3571:(1935, French)
3564:
3556:
3548:
3539:
3537:
3531:
3530:
3528:
3527:
3521:
3519:
3515:
3514:
3500:
3499:
3492:
3485:
3477:
3471:
3470:
3456:
3455:
3450:
3444:
3436:
3420:
3407:
3405:
3388:
3387:
3374:
3369:
3357:
3356:External links
3354:
3352:
3351:
3336:
3330:
3317:
3311:
3305:. Read Books.
3296:
3290:
3275:
3269:
3254:
3242:10.2307/305635
3236:(4): 399–407.
3225:
3224:
3223:
3220:
3217:
3214:
3211:
3201:
3182:
3170:The New Yorker
3161:
3155:
3140:
3134:
3113:
3107:
3088:
3082:
3065:
3059:
3040:
3034:
3019:
3000:
2994:
2976:
2967:
2943:
2937:
2915:
2909:
2892:
2869:
2856:
2850:
2823:
2804:
2798:
2779:
2773:
2759:
2752:
2751:
2739:
2731:
2730:
2706:
2699:
2681:
2677:Bakhtin (1984)
2669:
2665:Bakhtin (1984)
2657:
2645:
2633:
2619:
2607:
2592:
2580:
2565:
2553:
2541:
2528:
2516:
2498:Jahn, Gary R.
2490:
2478:
2472:, p. 86;
2468:, p. 28;
2458:
2442:
2440:, p. 187.
2438:Cassedy (1982)
2430:
2428:, p. 171.
2426:Cassedy (1982)
2418:
2416:, p. 33).
2402:
2393:
2389:Davydov (1982)
2378:
2362:
2342:
2330:
2318:
2306:
2294:
2278:
2276:, p. 104.
2263:
2261:, p. 101.
2251:
2249:, p. 11).
2230:
2214:
2212:, p. 26).
2204:, p. 60;
2185:
2183:, p. 100.
2173:
2171:, p. 136.
2161:
2145:
2133:
2131:, p. 131.
2129:Simmons (2007)
2121:
2115:, p. 39;
2105:
2099:, p. 93;
2085:
2073:
2071:, p. 177.
2061:
2059:, p. 174.
2049:
2047:, p. 185.
2037:
2021:
2014:
1994:
1992:, p. 399.
1982:
1966:
1954:
1942:
1940:, p. 179.
1930:
1924:, p. 58;
1914:
1912:, p. 131.
1910:Simmons (2007)
1894:
1892:, p. 168.
1882:
1879:. 26 May 2022.
1864:
1839:
1821:
1803:
1791:
1778:
1777:
1775:
1772:
1771:
1770:
1754:
1739:(2002 TV film)
1733:
1727:Crispin Glover
1717:
1709:
1692:
1681:Aki Kaurismäki
1667:
1646:
1640:Vladimir Basov
1634:film starring
1623:
1603:
1576:Main article:
1573:
1570:
1566:
1565:
1562:
1559:
1556:
1553:
1547:
1541:
1535:
1532:
1529:
1523:
1522:
1521:
1515:
1509:
1503:
1497:
1489:
1486:
1449:D. H. Lawrence
1441:Virginia Woolf
1437:existentialism
1433:psychoanalysis
1367:recalled that
1352:
1349:
1341:double meaning
1325:Virginia Woolf
1304:
1301:
1254:
1251:
1234:
1231:
1184:utilitarianism
1174:
1171:
1169:
1166:
1163:
1162:
1159:
1152:
1148:
1147:
1144:
1137:
1133:
1132:
1129:
1122:
1118:
1117:
1116:marmalade/jam
1114:
1109:
1105:
1104:
1101:
1096:
1092:
1091:
1088:
1083:
1079:
1078:
1075:
1070:
1066:
1065:
1062:
1057:
1053:
1052:
1037:
1030:
1026:
1025:
1022:
1019:
1013:
1012:
1006:
992:
986:
980:
974:
968:
962:
956:
950:
944:
938:
928:
917:
911:
903:
900:
842:
839:
809:
808:
804:
803:
800:
794:
793:
790:
785:
779:
778:
775:
770:
764:
763:
762:Lebezyátnikov
758:
753:
747:
746:
741:
736:
730:
729:
728:Svidrigáilova
726:Свидрига́йлова
724:
719:
713:
712:
707:
702:
696:
695:
690:
685:
679:
678:
673:
668:
662:
661:
656:
650:
649:
644:
639:
633:
632:
627:
622:
616:
615:
614:Aleksándrovna
610:
604:
603:
602:Raskól'nikova
600:Раско́льникова
598:
593:
587:
586:
581:
576:
570:
569:
564:
559:
549:
548:
531:
528:
522:
519:
505:
502:
492:
489:
471:
468:
454:
451:
430:
427:
417:
414:
412:
409:
354:
321:
294:Mikhail Katkov
288:
285:
196:
195:
187:
183:
182:
169:
166:
163:
162:
159:
151:
150:
147:
142:
139:
138:
133:
125:
124:
121:
117:
116:
113:
110:
107:
106:
98:
94:
93:
88:
84:
83:
80:
76:
75:
68:
64:
63:
58:
54:
53:
39:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
4247:
4236:
4233:
4231:
4228:
4226:
4223:
4221:
4218:
4216:
4213:
4211:
4208:
4206:
4203:
4201:
4198:
4196:
4193:
4191:
4188:
4186:
4183:
4181:
4178:
4176:
4173:
4171:
4168:
4167:
4165:
4158:
4147:
4146:
4142:
4140:
4138:
4134:
4132:
4130:
4126:
4124:
4121:
4118:
4114:
4112:
4109:
4106:
4103:
4100:
4097:
4094:
4091:
4089:(second wife)
4088:
4085:
4084:
4082:
4078:
4072:
4069:
4067:
4064:
4062:
4059:
4057:
4054:
4052:
4049:
4048:
4046:
4042:
4035:
4034:
4030:
4027:
4023:
4022:
4020:
4016:
4009:
4005:
4002:
3998:
3995:
3991:
3988:
3984:
3981:
3977:
3974:
3973:The Crocodile
3970:
3967:
3963:
3960:
3956:
3953:
3949:
3946:
3942:
3939:
3935:
3932:
3928:
3927:
3925:
3923:Short stories
3921:
3914:
3913:
3909:
3906:
3905:
3904:Uncle's Dream
3901:
3898:
3897:
3893:
3892:
3890:
3886:
3879:
3878:
3874:
3871:
3870:
3866:
3863:
3862:
3858:
3855:
3854:
3850:
3847:
3846:
3842:
3839:
3838:
3834:
3831:
3830:
3826:
3823:
3822:
3818:
3815:
3814:
3810:
3807:
3806:
3802:
3799:
3798:
3794:
3791:
3790:
3786:
3783:
3782:
3778:
3777:
3775:
3771:
3765:
3762:
3760:
3757:
3755:
3752:
3751:
3748:
3744:
3737:
3732:
3730:
3725:
3723:
3718:
3717:
3714:
3701:
3700:
3696:
3693:
3692:
3688:
3685:
3684:
3680:
3677:
3676:
3672:
3671:
3669:
3665:
3658:
3657:
3653:
3650:
3649:
3645:
3642:
3641:
3637:
3634:
3633:
3629:
3626:
3625:
3621:
3618:
3617:
3613:
3610:
3609:
3605:
3602:
3601:
3597:
3594:
3593:
3589:
3586:
3585:
3581:
3578:
3577:
3573:
3570:
3569:
3565:
3562:
3561:
3557:
3554:
3553:
3549:
3546:
3545:
3541:
3540:
3538:
3536:
3532:
3526:
3523:
3522:
3520:
3516:
3511:
3510:
3505:
3498:
3493:
3491:
3486:
3484:
3479:
3478:
3475:
3469:
3468:
3463:
3462:
3461:
3460:
3454:
3451:
3448:
3445:
3440:
3437:
3435:
3431:
3430:
3421:
3418:
3414:
3413:
3408:
3406:
3404:
3400:
3399:
3395:
3394:
3393:
3392:
3385:
3381:
3380:
3375:
3373:
3370:
3368:
3365:
3364:
3363:
3362:
3348:
3344:
3343:
3337:
3333:
3331:0-19-517562-X
3327:
3323:
3318:
3314:
3308:
3304:
3303:
3297:
3293:
3291:0-7656-0231-8
3287:
3283:
3282:
3276:
3272:
3270:90-316-0104-7
3266:
3262:
3261:
3255:
3251:
3247:
3243:
3239:
3235:
3231:
3226:
3221:
3218:
3215:
3212:
3209:
3208:
3204:
3202:0-19-517562-X
3198:
3194:
3190:
3189:
3183:
3172:. p. 114
3171:
3167:
3162:
3158:
3156:0-8120-3409-0
3152:
3148:
3147:
3141:
3137:
3135:9780300120158
3131:
3127:
3123:
3119:
3114:
3110:
3108:0-14-044913-2
3104:
3100:
3096:
3095:
3089:
3085:
3083:0-19-517562-X
3079:
3075:
3071:
3066:
3062:
3060:9780415304894
3056:
3052:
3048:
3047:
3041:
3037:
3035:0-451-52723-2
3031:
3027:
3026:
3020:
3016:
3012:
3011:
3006:
3001:
2997:
2995:0-691-11569-9
2991:
2987:
2986:
2981:
2980:Frank, Joseph
2977:
2974:
2970:
2968:0-691-01587-2
2964:
2960:
2955:
2954:
2948:
2947:Frank, Joseph
2944:
2940:
2938:0-8047-2243-9
2934:
2930:
2926:
2925:
2920:
2919:Frank, Joseph
2916:
2912:
2910:0-19-517562-X
2906:
2902:
2898:
2893:
2889:
2885:
2884:
2879:
2875:
2870:
2865:
2864:
2857:
2853:
2851:0-8142-0348-5
2847:
2843:
2839:
2838:
2833:
2829:
2824:
2820:
2816:
2815:
2810:
2805:
2801:
2799:0-8153-2492-8
2795:
2791:
2787:
2786:
2780:
2776:
2774:9780816612284
2770:
2766:
2761:
2760:
2758:
2757:
2749:
2745:
2741:
2740:
2738:
2737:
2726:
2722:
2721:
2716:
2710:
2702:
2700:9780691069760
2696:
2692:
2685:
2678:
2673:
2666:
2661:
2655:, p. 22.
2654:
2649:
2642:
2637:
2630:
2623:
2617:, p. 17.
2616:
2611:
2603:
2596:
2589:
2584:
2576:
2569:
2563:, p. 15.
2562:
2557:
2550:
2545:
2538:
2537:McDuff (2002)
2532:
2525:
2524:McDuff (2002)
2520:
2505:
2501:
2494:
2487:
2486:McDuff (2002)
2482:
2475:
2471:
2467:
2466:Morris (1984)
2462:
2455:
2451:
2446:
2439:
2434:
2427:
2422:
2415:
2414:Wellek (1980)
2411:
2406:
2397:
2390:
2385:
2383:
2375:
2371:
2370:McDuff (2002)
2366:
2359:
2355:
2354:McDuff (2002)
2351:
2346:
2340:, p. 55.
2339:
2338:Wasiolek 2006
2334:
2328:, p. 28.
2327:
2322:
2316:, p. 37.
2315:
2310:
2304:, p. 24.
2303:
2298:
2292:, p. 26.
2291:
2287:
2282:
2275:
2270:
2268:
2260:
2255:
2248:
2244:
2240:
2234:
2228:, p. 95.
2227:
2223:
2218:
2211:
2207:
2203:
2199:
2198:Fanger (2006)
2195:
2189:
2182:
2177:
2170:
2165:
2159:, p. 21.
2158:
2157:Fanger (2006)
2154:
2149:
2143:, p. 97.
2142:
2137:
2130:
2125:
2118:
2114:
2109:
2102:
2101:Miller (2007)
2098:
2094:
2089:
2082:
2077:
2070:
2065:
2058:
2053:
2046:
2041:
2035:, p. 80.
2034:
2030:
2025:
2017:
2011:
2007:
2006:
1998:
1991:
1986:
1978:
1977:
1970:
1964:, p. 58.
1963:
1962:Miller (2007)
1958:
1951:
1950:Miller (2007)
1946:
1939:
1934:
1927:
1923:
1922:Miller (2007)
1918:
1911:
1908:, p. 8;
1907:
1903:
1898:
1891:
1886:
1878:
1874:
1868:
1860:
1856:
1855:The Telegraph
1851:
1843:
1835:
1831:
1825:
1817:
1813:
1807:
1801:, p. 96.
1800:
1795:
1788:
1783:
1779:
1768:
1764:
1761:
1759:
1755:
1752:
1751:Ian McDiarmid
1748:
1744:
1740:
1738:
1734:
1732:
1728:
1724:
1722:
1718:
1715:
1714:
1710:
1707:
1703:
1699:
1697:
1693:
1690:
1686:
1685:Markku Toikka
1682:
1678:
1674:
1672:
1668:
1665:
1661:
1657:
1653:
1651:
1647:
1645:
1641:
1637:
1633:
1630:
1628:
1624:
1622:
1618:
1617:Edward Arnold
1614:
1610:
1608:
1604:
1602:
1598:
1594:
1593:
1589:
1588:
1587:
1585:
1579:
1569:
1563:
1560:
1557:
1554:
1551:
1548:
1545:
1542:
1539:
1536:
1533:
1530:
1527:
1524:
1519:
1518:
1516:
1513:
1510:
1507:
1504:
1501:
1498:
1495:
1492:
1491:
1485:
1483:
1482:
1477:
1473:
1469:
1464:
1462:
1458:
1454:
1450:
1446:
1442:
1438:
1434:
1430:
1426:
1422:
1420:
1415:
1411:
1410:
1405:
1404:
1399:
1395:
1390:
1386:
1384:
1380:
1376:
1375:
1374:War and Peace
1370:
1366:
1362:
1358:
1348:
1346:
1345:Prestupléniye
1342:
1336:
1334:
1330:
1326:
1322:
1321:Joseph Conrad
1318:
1313:
1309:
1300:
1298:
1294:
1288:
1283:
1278:
1276:
1272:
1269:to the book.
1268:
1264:
1260:
1250:
1246:
1242:
1240:
1230:
1226:
1223:
1219:
1215:
1211:
1207:
1203:
1199:
1195:
1194:
1189:
1185:
1181:
1160:
1158:
1157:
1153:
1150:
1149:
1145:
1143:
1142:
1138:
1135:
1134:
1130:
1128:
1127:
1123:
1120:
1119:
1115:
1113:
1110:
1107:
1106:
1102:
1100:
1097:
1095:Lebezyatnikov
1094:
1093:
1089:
1087:
1084:
1081:
1080:
1076:
1074:
1071:
1068:
1067:
1063:
1061:
1058:
1055:
1054:
1050:
1046:
1042:
1038:
1036:
1035:
1031:
1028:
1027:
1023:
1020:
1017:
1016:
1010:
1007:
1004:
1000:
996:
993:
990:
987:
984:
981:
978:
975:
972:
969:
966:
963:
960:
957:
954:
951:
948:
945:
942:
939:
936:
932:
929:
925:
921:
918:
915:
912:
909:
906:
905:
899:
897:
893:
891:
887:
885:
881:
879:
875:
873:
869:
865:
863:
859:
855:
853:
849:
848:
838:
836:
832:
828:
824:
820:
816:
805:
801:
796:
795:
791:
781:
780:
776:
771:
766:
765:
760:Лебезя́тников
759:
754:
749:
748:
742:
737:
732:
731:
725:
720:
715:
714:
711:Svidrigáilov
709:Свидрига́йлов
708:
703:
698:
697:
691:
686:
681:
680:
674:
669:
664:
663:
657:
652:
651:
640:
635:
634:
628:
623:
618:
617:
612:Алексáндровна
611:
606:
605:
594:
589:
588:
585:Raskól'nikov
582:
577:
572:
571:
568:
565:
563:
560:
558:
554:
551:
550:
547:
540:
537:
527:
518:
514:
510:
501:
497:
488:
484:
480:
476:
467:
463:
459:
450:
446:
443:
442:
435:
426:
422:
408:
406:
402:
398:
394:
393:Anna Snitkina
390:
386:
385:
380:
375:
372:
365:
359:
353:
350:
346:
341:
337:
331:
325:
320:
318:
313:
309:
305:
304:Ivan Turgenev
301:
300:
295:
284:
281:
277:
273:
269:
267:
263:
259:
255:
254:
249:
245:
240:
231:
225:
208:
204:
203:
194:at Wikisource
193:
192:
188:
184:
181:
175:
170:
167:Original text
164:
160:
158:
156:LC Class
152:
148:
145:
144:Dewey Decimal
140:
137:
134:
132:
126:
122:
118:
114:
108:
104:
103:
99:
95:
92:
89:
85:
81:
77:
73:
69:
65:
62:
59:
55:
51:
47:
43:
37:
32:
26:
22:
4235:Crime novels
4157:
4143:
4136:
4128:
4031:
3994:The Meek One
3959:White Nights
3910:
3902:
3896:The Landlady
3894:
3875:
3867:
3859:
3851:
3843:
3835:
3828:
3827:
3819:
3811:
3803:
3795:
3787:
3779:
3754:Bibliography
3697:
3689:
3681:
3673:
3655:
3646:
3638:
3630:
3622:
3614:
3606:
3598:
3590:
3582:
3574:
3566:
3558:
3550:
3542:
3508:
3507:
3466:
3458:
3457:
3442:(in Russian)
3428:
3410:
3396:
3390:
3389:
3386:(in Russian)
3378:
3360:
3359:
3347:the original
3341:
3321:
3301:
3280:
3259:
3233:
3229:
3187:
3174:. Retrieved
3169:
3145:
3121:
3093:
3069:
3045:
3024:
3015:the original
3009:
3004:
2984:
2972:
2952:
2923:
2896:
2888:the original
2882:
2877:
2873:
2862:
2836:
2831:
2830:and Kafka's
2827:
2819:the original
2813:
2808:
2784:
2764:
2755:
2754:
2743:
2735:
2734:
2718:
2709:
2690:
2684:
2672:
2667:, p. 9.
2660:
2648:
2636:
2628:
2622:
2610:
2601:
2595:
2583:
2574:
2568:
2556:
2544:
2531:
2519:
2507:. Retrieved
2493:
2481:
2476:, p. 8.
2470:Peace (2006)
2461:
2454:Frank (1995)
2450:Frank (1994)
2445:
2433:
2421:
2405:
2396:
2365:
2358:Peace (2006)
2345:
2333:
2321:
2309:
2297:
2286:Frank (1995)
2281:
2274:Frank (1995)
2259:Frank (1995)
2254:
2247:Frank (2002)
2243:Frank (1995)
2233:
2222:Frank (1995)
2217:
2206:Ozick (1997)
2202:Frank (1995)
2193:
2188:
2181:Frank (1995)
2176:
2164:
2148:
2141:Frank (1995)
2136:
2124:
2119:, p. 8.
2117:Peace (2006)
2113:Frank (1995)
2108:
2097:Frank (1995)
2093:Frank (1994)
2088:
2081:Frank (1994)
2076:
2069:Frank (1994)
2064:
2057:Frank (1994)
2052:
2045:Frank (1994)
2040:
2033:Frank (1995)
2029:Frank (1994)
2024:
2004:
1997:
1985:
1975:
1969:
1957:
1945:
1938:Frank (1994)
1933:
1928:, p. 8.
1926:Peace (2006)
1917:
1906:Peace (2006)
1902:Frank (1994)
1897:
1890:Frank (1994)
1885:
1876:
1867:
1854:
1842:
1833:
1824:
1815:
1806:
1799:Frank (1995)
1794:
1782:
1757:
1736:
1720:
1711:
1706:Diego Bertie
1700:directed by
1695:
1676:
1670:
1664:Timothy West
1649:
1626:
1621:Marian Marsh
1606:
1601:Robert Wiene
1596:
1590:
1583:
1581:
1567:
1550:Oliver Ready
1538:David McDuff
1479:
1467:
1465:
1424:
1423:
1418:
1407:
1403:hagia sophia
1401:
1397:
1391:
1387:
1382:
1378:
1372:
1368:
1360:
1356:
1354:
1344:
1337:
1312:third-person
1307:
1306:
1296:
1292:
1289:
1285:
1280:
1274:
1262:
1256:
1247:
1243:
1238:
1236:
1227:
1202:Westernizing
1197:
1191:
1176:
1154:
1139:
1124:
1121:Svidrigaïlov
1111:
1098:
1085:
1072:
1059:
1040:
1032:
1008:
1003:Old Believer
998:
994:
988:
982:
976:
970:
964:
958:
952:
946:
940:
930:
919:
913:
907:
895:
894:
890:Svidrigaïlov
889:
888:
883:
882:
877:
876:
871:
867:
866:
861:
860:
856:
845:
844:
835:Julien Sorel
814:
812:
648:Marmeládova
646:Мармела́дова
583:Раскóльников
546:romanization
524:
515:
511:
507:
498:
494:
485:
481:
477:
473:
464:
460:
456:
447:
439:
436:
432:
423:
419:
404:
400:
397:stenographer
382:
378:
376:
370:
367:
361:
356:
339:
336:Soviet Union
333:
327:
323:
316:
297:
290:
271:
270:
261:
251:
201:
200:
199:
189:
100:
45:
44:printing of
42:Random House
25:
4148:(1981 film)
4036:(1873–1881)
4018:Non-fiction
3837:The Gambler
3702:(2007 play)
3552:Raskolnikow
3391:Online text
3377:Text about
2326:Fanger 2006
2302:Fanger 2006
2239:Nietzschean
1745:, starring
1725:, starring
1723:(2002 film)
1704:, starring
1673:(1983 film)
1658:, starring
1629:(1970 film)
1613:Peter Lorre
1592:Raskolnikow
1572:Adaptations
1329:James Joyce
1317:Henry James
1188:rationalism
1126:Svidrigailo
1029:Raskolnikov
924:consumptive
852:protagonist
847:Raskolnikov
757:Semyónovich
694:Zarnitsyna
631:Marmeládov
629:Мармела́дов
626:Zakhárovich
567:Family name
384:The Gambler
347:to achieve
308:Leo Tolstoy
186:Translation
178:at Russian
149:891.73/3 20
4164:Categories
4107:(mistress)
4095:(daughter)
4044:Characters
3789:The Double
3518:Characters
3384:Lev Oborin
3361:Criticisms
2653:Cox (1990)
2641:Cox (1990)
2615:Cox (1990)
2602:Dostoevsky
2588:Cox (1990)
2561:Cox (1990)
2549:Cox (1990)
2352:quoted in
2169:Cox (1990)
1774:References
1691:, Finland.
1392:The early
1210:Benthamite
1108:Marmeladov
1069:Razumikhin
868:Razumíkhin
684:Praskóv'ya
682:Праско́вья
672:Prokófyich
670:Проко́фьич
643:Semyónovna
624:Заха́рович
607:Пульхери́я
595:Рома́новна
580:Románovich
562:Patronymic
553:First name
530:Characters
287:Background
180:Wikisource
4101:(brother)
3845:The Idiot
3781:Poor Folk
3439:Full text
3176:17 August
3051:Routledge
2832:The Trial
2509:24 August
1747:John Simm
1660:John Hurt
1611:starring
1394:Symbolist
1351:Reception
1253:Structure
1064:a puddle
1041:raskolnik
827:Rastignac
787:Ива́новна
782:Лизаве́та
774:Petróvich
772:Петро́вич
767:Порфи́рий
755:Семёнович
740:Petróvich
738:Петро́вич
721:Петро́вна
706:Ivánovich
704:Ива́нович
692:Зарницына
687:Па́вловна
660:Ivánovna
658:Ива́новна
653:Катери́на
641:Семёновна
609:Pulkhería
597:Románovna
578:Ромáнович
312:polemical
224:romanized
97:Publisher
4139:magazine
4131:magazine
4028:" (1863)
4010:" (1877)
4003:" (1876)
3996:" (1876)
3989:" (1876)
3982:" (1873)
3975:" (1865)
3968:" (1862)
3961:" (1848)
3954:" (1848)
3947:" (1848)
3940:" (1848)
3933:" (1846)
3888:Novellas
3434:LibriVox
2982:(2002).
2949:(1995).
2725:Archived
1859:Archived
1689:Helsinki
1267:symmetry
1259:epilogue
1141:Porphyry
1112:marmelad
1082:Zamyotov
831:Stendhal
789:Ivánovna
784:Lizavéta
723:Petróvna
699:Арка́дий
689:Pávlovna
665:Дми́трий
655:Katerína
557:nickname
521:Epilogue
136:26399697
105:(series)
79:Language
4080:Related
3759:Letters
3656:Student
2878:Despair
2756:Sources
1877:Penguin
1683:, with
1136:Porfiry
1099:lebezit
1086:zametit
999:Mikolka
769:Porfíry
750:Андре́й
745:Lúzhyn
701:Arkádiy
667:Dmítriy
542:Russian
242:) is a
82:Russian
4129:Vremya
3915:(1864)
3907:(1859)
3899:(1847)
3880:(1880)
3872:(1875)
3864:(1872)
3861:Demons
3856:(1870)
3848:(1869)
3840:(1867)
3832:(1866)
3824:(1862)
3816:(1861)
3808:(1859)
3800:(1849)
3792:(1846)
3784:(1846)
3773:Novels
3764:Themes
3659:(2012)
3643:(2002)
3635:(2000)
3627:(1998)
3619:(1994)
3611:(1983)
3603:(1970)
3595:(1956)
3587:(1946)
3579:(1945)
3555:(1923)
3547:(1917)
3512:(1866)
3328:
3309:
3288:
3267:
3250:305635
3248:
3199:
3153:
3132:
3105:
3080:
3057:
3032:
2992:
2965:
2935:
2907:
2848:
2796:
2771:
2697:
2241:hero (
2012:
1632:Soviet
1552:(2014)
1546:(1992)
1540:(1991)
1528:(1963)
1514:(1953)
1508:(1951)
1502:(1914)
1496:(1885)
1472:Soviet
1457:Sartre
1435:, and
1327:, and
1168:Themes
1056:Luzhin
1047:under
1034:raskol
884:Luzhin
799:Alyóna
752:Andréy
716:Ма́рфа
621:Semyón
575:Rodión
573:Родиóн
504:Part 6
491:Part 5
470:Part 4
453:Part 3
441:muzhik
429:Part 2
416:Part 1
57:Author
4137:Epoch
3980:Bobok
3667:Other
3246:JSTOR
1595:(aka
1461:Camus
1453:Freud
1303:Style
1156:Sofya
1151:Sonya
1073:razum
1060:luzha
878:Dunya
872:razum
862:Sonya
797:Алёна
743:Лужин
735:Pyótr
718:Márfa
619:Семён
244:novel
120:Pages
87:Genre
40:1956
3584:Fear
3459:Maps
3326:ISBN
3307:ISBN
3286:ISBN
3265:ISBN
3197:ISBN
3178:2008
3151:ISBN
3130:ISBN
3103:ISBN
3078:ISBN
3055:ISBN
3030:ISBN
2990:ISBN
2963:ISBN
2933:ISBN
2905:ISBN
2876:and
2846:ISBN
2794:ISBN
2769:ISBN
2736:Text
2695:ISBN
2511:2008
2010:ISBN
1763:(ru)
1729:and
1619:and
1459:and
1447:and
1208:and
1186:and
1021:Word
1018:Name
733:Пётр
544:and
411:Plot
395:, a
306:and
235:IPA:
130:OCLC
3506:'s
3415:at
3401:at
3382:by
3238:doi
3007:".
2880:".
2834:".
1743:BBC
1656:BBC
1421:".
833:'s
829:or
825:'s
813:In
123:527
4166::
3244:.
3234:17
3232:.
3207::
3195:.
3191:.
3168:.
3128:.
3124:.
3120:.
3101:.
3097:.
3076:.
3072:.
3053:.
3049:.
2971:.
2961:.
2957:.
2931:.
2927:.
2903:.
2899:.
2844:.
2840:.
2792:.
2788:.
2717:.
2502:.
2381:^
2266:^
1875:.
1857:.
1853:.
1832:.
1814:.
1615:,
1443:,
1431:,
1385:.
1323:,
1319:,
1051:.
555:,
268:.
260:.
233:,
221:,
209::
4119:"
4115:"
4024:"
4006:"
3999:"
3992:"
3985:"
3978:"
3971:"
3964:"
3957:"
3950:"
3943:"
3936:"
3929:"
3735:e
3728:t
3721:v
3496:e
3489:t
3482:v
3449:.
3334:.
3315:.
3294:.
3273:.
3252:.
3240::
3205:.
3180:.
3159:.
3138:.
3111:.
3086:.
3063:.
3038:.
2998:.
2941:.
2913:.
2854:.
2802:.
2777:.
2750:.
2703:.
2513:.
2018:.
1836:.
1769:.
226::
205:(
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.