388:
status, as they do not contrast with plain voiced consonants. The implosives are more common than in
Saraiki, and their set contains the unusual for the area
5598:
2627:(تَینُوں وتّ وی آس پرائی رہی), meaning "Even then, you had hopes for some other", a lyric from "Changean Naseeban de Shah", by Talib Hussain Dard
5680:
5532:
5463:
5178:
The words in bold would be "de", "kar", "khaa", "dekhya", and "nahaaya" in
Standard Punjabi as well as in Urdu-Hindi translation.
5040:
1771:
The progressive tense is built upon the present tense, and is used in all
Punjabi dialects. It is made by ending the verb with
5900:
118:
4255:
Jhangochi and
Shahpuri make use of the first set. The Dhani dialect however, seems to lean more towards the former.
3017:(You are busy in your new attachments, a lyric from "Tusi Changean Naseeban de Shah", a song by Talib Hussain Dard)
5673:
5628:Étude de phonetique historique et experimentale des consonnes injectives du Multani, dialecte panjabi occidental
5689:
5561:
Grammar and dictionary of
Western Panjabi, as spoken in the Shahpur district with proverbs, sayings and verses
5490:
5406:
400:
393:
5283:"Punjabi Language, Gurmukhi , Punjabi Literature, History of Punjabi Language, State Language of Punjab"
4939:
5666:
5126:(اسِیں گلّ کریندے ہائیں، پہلوں بُوہا تاں بند کیتی آ), meaning "We will talk, first go close the door"
4684:
khādhā, peetā, nahātā, dhotā, moyā, latthā, khalotā, ḍaṭṭhā, suttā, keetā, dittā, ghidā, seetā, baddhā
5895:
3026:, (literally meaning "to wander") depicts a continuity in an action, and is synonymous with the word
985:
4660:
349:
314:
2456:
The agentive tense of verb in
Punjabi is either shown in the standard manner by adding the words "
753:, meaning "What do you ask about us? We are living in great distress" (a song by Mansoor Malangi)
759:, meaning "You are wasting the trust people have in you" (from "Tusi changean naseeban de shah")
306:
103:
5415:
The future tense is formed by adding to the root the letter -s with the general personal endings
5106:(میں ویندیاں دو ترۓ گلّاں بس کیتی جاواں), meaning "I'm just going to say a few things as I go"
108:
5116:(اجّ کُجھ باہرُوں نہ کھادی آوِیئے؟), meaning "Shouldn't we eat something from outside today?"
381:
5264:
322:
5648:
5512:
5446:
5387:
5086:(پیسے تاں دِتّی ویندا/جانا), meaning "You could have at least given the money as you went"
783:
The future tense in Jatki
Punjabi is formed by adding -s as opposed to the Eastern Punjabi
377:
113:
1349:(to bring) will not take -eyndā, as they lack a passive form, so they are either said as -
8:
5635:
5427:
3466:
The usage of the "v" sound in
Jhangochi is far more present that other Punjabi dialects.
2759:(I know that blood is red, and it is so much that it will look like henna on your hands)
397:
326:
5579:
824:
504:
310:
5372:
5358:
5344:
175:
4682:
The irregular past tense is generally the same throughout the
Punjabi dialects (e.g.
4655:, the irregular Punjabi past tense form of verbs is retained when used with the verb
2794:
In Jatki, many verbs exist to support the adjoining verb, giving the same meaning as
467:
345:
76:
5872:
5833:
5790:
5772:
5703:
4652:
4279:
2609:
1919:
798:
427:
412:
389:
365:
357:
341:
337:
302:
270:
266:
262:
229:
190:
5823:
5815:
5795:
5767:
4741:
4233:
2409:
Some verbs may attain this form without any change in usage or meaning, such as:
1000:
790:
459:
95:
5868:
5841:
5744:
5723:
5718:
5282:
4731:
4292:
4264:
2544:
1935:
1018:
423:
417:
353:
298:
282:
5066:(اوہنُوں اوہندے پیسے تاں دِتّی آ), meaning "Give him his money and come back"
1290:
The present tense of non-causative verbs in Jatki may involve the addition of
5889:
5846:
5757:
5752:
5713:
5708:
4736:
4664:
1005:
478:
431:
333:
3121:, کیں کیں جنڑے ایہہ آلی کھیڈ کھیڈی ہئی؟ meaning "Who has played this game?"
2468:
In Jatki, another manner exists where the root verb is suffixated by adding
5864:
5559:
5156:(اوہ دِتّی کرے), meaning "He can give give (while he is passing/leaving)"
277:, its main city. It is spoken throughout a widespread area, starting from
5876:
5236:
4299:
From tomorrow onwards, I'll also bring it for you, just cope for today.
4227:
3243:
Counting is generally the same, but with some notable deviations being:
2731:(Never did I say that you must first give only then to receive from me)
2428:(If we are cut from top to bottom, only then may we be called as a cane)
5243:
286:
72:
2824:(چا کرے), is the same as Kar devay (کر دیوے), meaning "Someone do it"
4672:
4269:
3775:
Jatki dialects have several words that differ from
Standard Punjabi.
2652:
1845:. The continuous passive is built upon the present passive by adding
318:
168:
156:
5658:
2412:ਬਵ੍ਹਣਾ ਉਠੀਵਣਾ / بہوَنا اُٹھِیونا, being the same as ਉੱਠਣਾ / اُٹھّنا
5640:
The Siraiki language of central Pakistan : a reference grammar
5096:(میں ہِکّ کمّ نہ کیتی آواں), meaning "I'll be back after one task"
2462:
For example, "He is to come" or "He is about to come" is spoken as
1945:
832:
512:
385:
361:
278:
86:
62:
294:
4310:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਸਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਆਣ ਦਿੱਤਾ ਕਰੇਸਾਂ, ਅੱਜ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰ ਘਿਨੋ
1800:
The Jatki dialects have a special passive tense for most verbs.
5805:
5782:
5733:
4676:
4668:
4274:
794:
463:
290:
123:
5136:(بُوہا بند کیتی جاوِیں), meaning "Close the door when you go"
4689:
Jatki does seem to have some additional ones as well, such as
4328:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਕੂੰ ਵੀ ਆਣ ਡਿੱਤਾ ਕਰੇਸਾਂ, ਅੱਜ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰ ਘਿਨੋ
4316:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਸਾਂ ਕੀ ਵੀ ਆਣੀ ਦਿਆ ਕਰਸਾਂ, ਅੱਜ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰੀ ਘਿਨੋ
2719:(Let me tell you that I have never seen one better than this)
2649:(کِتھّے ویندا/جاندا پیا ایں؟), meaning "Where are you going?"
5800:
5076:(پیسے تاں میرے دِتّی ونج), meaning "Give my money as you go"
4326:کلّ توں میں تُہاکُوں وی آݨ ڈِتّا کریساں، اجّ گُزارہ کر گھِنو
4308:کلّ توں میں تُسانُوں وی آݨ دِتّا کریساں، اجّ گُزارہ کر گھِنو
4304:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਲਿਆ ਦਿੱਤਾ ਕਰਸਾਂ, ਅੱਜ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰ ਲਵੋ
274:
4322:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਸਾਂ ਆਂ ਵੀ ਆਣ ਦਿਆ ਕਰਸਾਂ, ਅੱਜ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰ ਘਿਨੋ
4314:کلّ توں میں تُساں کی وی آݨی دیا کرساں، اجّ گُزارہ کری گھِنو
3109:جَیں وی آکھیا ہووے, meaning "Whomsoever might have said it"
2621:(ہلا وتّ کے ہویا؟), meaning "Alright, what happened then?".
5146:(اوہ دِتّی آیا کرے), meaning "He can give (and come back)"
4302:کلّ توں میں تُہانُوں وی لیا دِتّا کرساں، اجّ گُزارہ کر لوو
2570:
The word "hin" may be attached with the verb colloquially.
2415:ਦਿਸੀਂਦਾ / دِسِیندا, being the same as ਦਿੱਸਦਾ / دِسّدا
1780:
For example, "to be doing" or "while doing", can be either
208:
202:
4320:کلّ توں میں تُساں آں وی آݨ دیا کرساں، اجّ گُزارہ کر گھِنو
3461:
984:
The past tense in the Jatki dialects differs from that of
196:
4771:
I will also be taking tea with you from tomorrow onwards
199:
4646:
3131:جِس کِسے وی کرنا ہووے, meaning "Whomsoever wants to do"
5165:(میں ڈِتھّی آواں), meaning "I'll be back after a look"
751:"Sāḍā hāl kehṛā puchhdā ãi, mar mar ke paye aan jeenday
217:
45:
39:
30:
5301:
3063:(The friend is unhappy and we are to keep on living?)
2869:(کوئی گھتّ چھڈّے), meaning "Someone come and pour it"
2727:(ke) tun menu kujh desein taahin mein tenu kujh desaan
765:. meaning "These two are fighting amongst themselves"
747:, meaning "You (sing, m) are doing a very good thing"
5428:"Dictionary of the Jatki or Western Punjabi Language"
2743:(You should do it as such that you should inform me)
741:, meaning "You (plural) are doing a very good thing"
5564:. Punjab Government Press, Lahore. 1899. p. 1.
5313:
3115:ایہہ کَیندا گھر اے؟, meaning "Whose house is this?"
2875:(میں اوہنُوں دے چھڈّساں), meaning "I will give him"
735:
may sometimes be switched with respect to the verb.
205:
5581:
Dictionary of the Jatki or Western Panjábi Language
5289:
2595:
193:
5120:Aseen gall kareynde haaen, pehlon booha taan band
2582:(بہُوں وعدے کِیتِن)، meaning "Made many promises"
1307:Verbs that have a causative form, rarely acquire -
5642:. London: School of Oriental and African Studies.
5325:
2845:(پِوا چا), meaning "Get me (something) to drink"
2715:(ke) aes ton changga mein pehlon kaday nhi vekhya
2670:For "someone", Jatki may use either the standard
2567:(دو جنے ہِن/نو), meaning "There are two people".
2380:اوہندے کولُوں کُجھ وی کھوِیندا پِوِیندا نہیں پیا
5887:
5653:(Ph.D.). School of Oriental and African Studies.
5100:Mein veyndean do trae moṭian moṭian gallaan bas
3217:(The new film they released, have you seen it?)
5650:The development of Siraiki language in Pakistan
2863:(ہُن دسّ وی چھڈّو), meaning "Now tell already"
2506:(Today I am about to tell you such a thing...)
4840:Tell him that he needs to eat and drink well.
2884:
2657:For "what", Jatki either uses the common word
2630:
2421:Heṭṭhon utton vaḍḍheeveeye taan ḍakk sadeeenda
1907:(will have been used/will end up being used),
5674:
3081:Jatki uses special personal pronouns such as
2895:, it can either show continuous action (like
2683:
2576:(اوہ مینُوں دسّدِن), meaning "They tell me".
5041:This can be further observed with the verbs
4782:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚਾਹ ਪੀਆ ਕਰਾਂਗਾ
4776:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚਾਹ ਪੀਤੀ ਕਰਸਾਂ
4244:(آننا) instead of the Eastern Punjabi words
2918:(both meaning "standing") may also be used.
2530:(Why are you worried? We too are to get it)
1319:(kills/hits) as that is the present form of
5491:"Grammar and Dictionary of Western Punjabi"
5489:
5407:"Grammar and Dictionary of Western Punjabi"
3223:(You did not teach your daughter Punjabi?)
2881:(مار گھتّسن), meaning "Will come and beat"
2424:(ہیٹھوں اُتّوں وڈھِیوِیئے تاں ڈکّ سدِیندا)
1851:, while perfect passive is built by adding
5681:
5667:
4985:(meaning, "Shall we keep on giving him?")
4843:اوہنُوں آکھو بہ اوہ کُجھ کھادھا پِیتا کرے
4788:ਕੱਲ੍ਹ ਤੋਂ ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਸਾਂ ਨਾਲ ਚਾਹ ਪੀਆ ਕਰਸਾਂ
4780:کلّ توں میں وی تُہاڈے نال چاء پیا کرانْگا
4774:کلّ توں میں وی تُہاڈے نال چاء پِیتی کرساں
3215:Jehri naveen film kaddhi nay, ḍiṭṭhi hayi?
2751:(ke) khoon rattaa ae, tey hetna rattaa ae
2382:ਓਂਹਦੇ ਕੋਲੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਖਵੀਂਦਾ ਪਵੀਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ
1296:, while causative verbs may attain either
739:"Tusī̃ bahoon changā kamm paye karenday o"
426:is a common name for the Jhangvi dialect,
257:
247:
237:
220:
47:
32:
5385:
5037:(meaning, "I alone am to keep on doing?)
3073:(I should stay after you for no reason?)
775:, meaning "Bicycles are being sold here"
5577:
5181:
4909:You should listen to what I have to say
4872:اوہ چاہندا اے میں ویلے نال سَونْیا کراں
3221:Punjabi aapni dhi nu sikhaai koi nhoo'n?
2538:
1304:. The future tense changes accordingly.
5634:
5319:
5175:(جا نہاتی آ), meaning "Go take a bath"
4849:اوہنُوں آکھو کہ اوہ کُجھ کھایا پیا کرے
4786:کلّ توں میں وی تُساں نال چاء پیا کرساں
2377:Nothing is being eaten or drunk by him
745:"Tū̃ bahoon changā kamm krendā ain pyā"
481:sub-dialects also utilize this tense.
269:, that is spoken in central regions of
5888:
4866:اوہ چاہندا اے میں ویلے نال سُتّا کراں
4820:مینُوں اِنج دے/ایجہے کمّ نہ دِتّے کرو
3119:Kãi kãi janay eh aali kheyḍ kheyḍi ee?
2903:), depending on the main verb's form.
1803:The present passive is made by adding
1126:تُسِیں کردے/کریندے پئے ہاؤ (شاہپُوری)
1124:تُسِیں کردے/کریندے پئے ہائے (جھنگوچی)
5688:
5662:
5646:
5530:
5510:
5461:
5444:
5307:
5295:
4940:This is also observed with the verbs
4863:He wants that I should sleep on time
4855:اُسکی آکھو کہ اوہ کُجھ کھایا پیا کرے
4826:مینُوں اِنج دے/ایجِہے کمّ نہ دیا کرو
4822:ਮੈਨੂੰ ਇੰਜ ਦੇ/ਅਜਿਹੇ ਕੱਮ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਕਰੋ
4647:Retention of the irrgeular past tense
4439:We will also have to bring them back
3770:
3163:(What have you done? plural/respect)
3143:
2839:(مُکا چھوڑیا), meaning "Finished it"
2561:to signify the present plural tense.
2442:(dead) and the past passive tense is
2094:اوہندے کولُوں کٹِیا (کٹی آ) / کٹِیجا
769:"Ethay seklaan pyiaan vikkdiyaan hin"
5625:
5394:me venda pyā̃, me kamm pya karendā̃.
5331:
4874:ਉਹ ਚਾਹੰਦਾ ਐ ਮੈਂ ਵੇਲੇ ਨਾਲ ਸੌਂਇਆ ਕਰਾਂ
4868:ਉਹ ਚਾਹੰਦਾ ਐ ਮੈਂ ਵੇਲੇ ਨਾਲ ਸੁੱਤਾ ਕਰਾਂ
3076:
3049:(What does he keep on sending you?)
3006:aa'n (I have decided it for morning)
2755:(ke) teray hatthaan tey mehndi lagsi
2225:اوہ پٹّدِیاں نو / اوہ پٹیندِیاں ہِن
1132:ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ/ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਓ (ਸ਼ਾਹਪੂਰੀ)
801:and other Western Punjabi dialects.
773:"Ethay seklaan vikkdiyaan ne pyiaan"
763:"Eh dohven aape vich larde hin paye"
396:), which contrasts with the regular
5514:Western Punjabi ( Shahpur District)
5448:Western Punjabi ( Shahpur District)
5389:Western Punjabi ( Shahpur District)
4878:اوہ چاہنا اے میں ویلے نال سیا کراں
4828:ਮੈਨੂੰ ਇੰਜ ਦੇ/ਅਜਿਹੇ ਕੱਮ ਨਾ ਦਿਆ ਕਰੋ
4659:, a feature that is not present in
4384:اُنھاں مہاڑے کولُوں وی گھِنی گھِدا
4378:اُنھاں مینڈھے کولُوں وی گھِن گھِدا
2789:
2707:in Standard Punjabi. (بہ، بئی، جو)
2357:It will end up being used tomorrow
453:
434:. The glotlog codes for these are:
406:
13:
5379:
4845:ਓਹਨੂੰ ਆਖੋ ਬਾ ਓਹ ਕੁਝ ਖਾਧਾ ਪੀਤਾ ਕਰੇ
1334:(to convince) both can be said as
376:Jangli's sound inventory includes
14:
5912:
5599:"Salah-ud-Din Panjabi dictionary"
5206:(meaning, "Now I have done it" )
4880:ਉਹ ਚਾਹਣਾ ਐ ਮੈਂ ਵੇਲੇ ਨਾਲ ਸਿਆ ਕਰਾਂ
4851:ਓਹਨੂੰ ਆਖੋ ਕਿ ਓਹ ਕੁਝ ਖਾਇਆ ਪੀਆ ਕਰੇ
4442:اُنھاں نُوں واپس وی لیاوَݨا ہوسی
4396:اُنھاں میڈے کولُوں وی گھِن گھِدا
4390:اُنھان مڑھے کولُوں وی گھِن گھِدا
4228:Words for "Taking" and "Bringing"
3103:کَیں آکھیا؟, meaning "Says who?"
2857:(بھنّ سٹّیا), meaning "Broke it"
2796:de/dittaa/devay/devaan/denda/desi
2524:Ghaabarda kyon pya ain? Saanu vi
2451:
1129:ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ/ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਏ (ਝੰਗਵੀ)
474:to signify the continuous tense.
4932:ਕਦੇ ਮਹਾੜੀ ਗੱਲ ਵੀ ਸੁਣੀ ਘਿਨਿਆ ਕਰ
4930:کدے مہاڑی گلّ وی سُنی گھِنیا کر
4857:ਉਸਕੀ ਆਖੋ ਕਿ ਓਹ ਕੁਝ ਖਾਇਆ ਪੀਆ ਕਰੇ
4651:In Jatki Punjabi, as well as in
4444:ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਵੀ ਲਿਆਵਣਾ ਹੋਸੀ
4386:ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਹਾੜੇ ਕੋਲੂੰ ਵੀ ਘਿਨੀ ਘਿਦਾ
2851:(لاہ سٹّو), meaning "Remove it"
2500:Ajj mein tuhānu hik ehjihi gall
2371:اوہ کُجھ کھاندا پِیندا نہیں پیا
2348:He wil come and use it tomorrow
1795:
1285:
1255:اوہ کردِیاں/کریندِیاں پئیاں ہان
757:"Paye aapna vanjeynday visaah o"
189:
5619:
5591:
5571:
5552:
5524:
5504:
5483:
5455:
5438:
5420:
5399:
5265:"Explore Pakistan | Jhang"
5017:(meaning, "He keeps on doing")
4914:کدے مینڈی گلّ وی سُن گھِدی کر
4817:Don't be giving me such tasks.
4797:تُسِیں وی اِنج/ایویں کِیتا کرو
4398:ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੈਂਡੇ ਕੋਲੂੰ ਵੀ ਘਿਨ ਘਿਦਾ
4392:ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੜ੍ਹੇ ਕੋਲੂੰ ਵੀ ਘਿਨ ਘਿਦਾ
4380:ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੈਂਢੇ ਕੋਲੂੰ ਵੀ ਘਿਨ ਘਿਦਾ
3139:Jain kahen da vii mann kareynda
2674:(کِسے) or another word that is
2608:(مُڑ) are used instead of the
1028:میں کریندا پیا ہمُوں (جھنگوچی)
868:Asī̃ kareysā̃ / Asī̃ kareysā̃e
789:This tense is also utilized in
778:
5647:Wagha, Muhammad Ahsan (1997).
5478:WATT ਵੱਤ ad. Again, afterwards
5365:
5351:
5337:
5275:
5257:
4920:ਕਦੇ ਮੈਂਡੀ ਗੱਲ ਵੀ ਸੁਣ ਘਿਦੀ ਕਰ
4834:ਮਿਕੀ ਇਹੇ ਜਿਹੇ ਕੱਮ ਨਾ ਦਿਆ ਕਰੋ
4832:میکی ایہے جِہے کمّ نہ دیا کرو
4803:تُسِیں وی اِنج/ایویں کریا کرو
4794:You should also do it as such
4468:ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੂੰ ਵਾਪਿਸ ਵੀ ਆਣਨਾ ਹੋਸੀ
4466:اُنھاں کُوں واپس وی آݨنا ہوسی
4450:ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਵੀ ਆਣਨਾ ਹੋਸੀ
4448:اُنھاں نُوں واپس وی آݨنا ہوسی
4372:اُنھاں میرے کولُوں وی لَے لیا
3067:Mein injay tue'n magar laggya
2818:(رکھّ دے), meaning "Place it"
2653:Words for "Someone" and "What"
2625:"Tenu vatt vii aas praai rahi"
1833:, gerundive passive by adding
1030:میں کردا پیا ہاسُو (شاہپُوری)
874:اسِیں کریساں / اسِیں کریسائیں
1:
5586:آننْڑ / Anan, v. t. To bring.
5547:GHINNAṈÁ ਘਿੱਨਣਾ v. a. To take
5250:
4462:ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਂ ਵਾਪਿਸ ਵੀ ਆਣਨਾ ਹੋਸੀ
4456:ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੀ ਵਾਪਿਸ ਵੀ ਆਣਨਾ ਹੋਸੀ
4369:They took it from me as well
3462:Addition of "v" in verb forms
2833:(چا کیتا), meaning "Done it"
2647:"Kithay vendā/jāndā pyā ain?"
2533:
2520:(You are to give him or me?)
2373:ਓਹ ਕੁਝ ਖਾਂਦਾ ਪੀਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ
2234:They (f.) are to be uprooted
2194:نہیں دیوِیندا / نہیں دیوی دا
1985:کٹّدا پیا اے / کٹیندا پیا اے
1839:and future passive by adding
1257:ਉਹ ਕਰਦੀਆਂ/ਕਰੇਂਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਹਾਨ
1036:ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਹਾਸੂ (ਸ਼ਾਹਪੂਰੀ)
979:
5901:Punjabi language in Pakistan
5630:. Paris: Adrien-Maisonneuve.
4926:ਕਦੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਵੀ ਸੁਣ ਲਿਆ ਕਰ
4805:ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਇੰਜ/ਐਵੇਂ ਕਰਿਆ ਕਰੋ
4799:ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਇੰਜ/ਐਵੇਂ ਕੀਤਾ ਕਰੋ
4460:اُنھاں آں واپس وی آݨنا ہوسی
4454:اُنھاں کی واپس وی آݨنا ہوسی
4374:ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲੂੰ ਵੀ ਲੈ ਲਿਆ
3650:They should allow some work
3229:(respectfully, "Thank you")
3002:Mein dhammi da progam keeti
2899:) or a state of being (like
2814:(رکھّ چھڈّ), is the same as
2368:He is not eating or driking
2254:Friends cannot be convinced
1987:ਕੱਟਦਾ ਪਿਆ ਐ / ਕਟੇੰਦਾ ਪਿਆ ਐ
1827:(pl), progressive by adding
1625:To be making one understand
1095:تُوں کردا/کردیندا پیا ہائیں
1033:ਮੈਂ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਹਮੂੰ (ਝੰਗਵੀ)
872:اسِیں کرساں / اسِیں کرسائیں
371:
7:
5229:
5055:, when used in this manner.
4924:کدے میری گلّ وی سُن لیا کر
4912:کدے میری گلّ وی سُن لئی کر
4751:روٹِیاں گھٹّ کھادھِیاں کرو
3238:
2998:(I have finished the work)
2808:(دے دے), meaning "Give it"
2314:It is not being read by me
1063:اسِیں کریندے/کردے پئے ہاسے
880:ਅਸੀਂ ਕਰੇਸਾਂ / ਅਸੀਂ ਕਰੇਸਾਏਂ
866:Asī̃ karsā̃ / Asī̃ karsā̃e
332:It is intermediate between
273:. Its name is derived from
10:
5917:
5345:"Glottolog 4.7 - Shahpuri"
5226:(meaning, "He has drunk")
4917:ਕਦੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਵੀ ਸੁਣ ਲਈ ਕਰ
3602:ساڈا کمّ اے اسِیں دیوِیئے
3127:جَیں کہیں وی کرنا ہووے or
2723:Kaday vi mein nahi aakhya
2320:میتھُوں پڑھِیندا نہیں پیا
2277:اوہ وڈھی گیا / وڈھِیج گیا
2196:ਨਹੀਂ ਦੇਵੀਂਦਾ/ਨਹੀਂ ਦੇਵੀਦਾ
2156:ਉਹ ਪਹਿਲੋਂ ਵਰਤੀਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀ
2154:اوہ پہلوں ورتِیوے تاں سہی
1918:Note: The past passive in
1261:اوہ کریندِیاں پئیاں آئیاں
1097:ਤੂੰ ਕਰਦਾ/ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਹਾਏਂ
1065:ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ/ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਸੇ
448:
218:
46:
31:
5859:
5832:
5814:
5781:
5743:
5732:
5696:
4891:ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਕਰੋ
4889:گلّاں سچّیاں کیتِیاں کرو
4809:تُساں وی اِسراں کریا کرو
4334:Bring him along as well.
4278:
4273:
4268:
4263:
4260:
4232:Commonly observed in the
3985:پیا، پینا، پَیندا، پویگا
3786:
3783:
3780:
3721:میں ایہنُوں ہووَن دیواں؟
3477:
3474:
3471:
3254:
3251:
3248:
3129:Jis kisay vii karna hovay
3125:Jãi kahen vii karna hovay
3043:Oh tenu kay kujh ghalldā
3020:In other forms, the verb
2968:(We are completely dead)
2739:(ke) menu dass ditta karo
2661:(کی) or the Western word
2322:ਮੈਥੂੰ ਪੜ੍ਹੀਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ
2316:(I cannot understand it)
2107:ਮੈਂ ਮਾਰਸਾਂ / ਮੈਂ ਮਰੇਸਾਂ
1962:
1959:
1928:, in Jhangochi by adding
1809:, past passive by adding
1368:
1365:
1194:اوہ کردی/کریندی پئی ہائی
1004:
999:
996:
993:
878:ਅਸੀਂ ਕਰਸਾਂ / ਅਸੀਂ ਕਰਸਾਏਂ
811:
806:
592:You are doing (sing, f.)
569:You are doing (sing, m.)
551:("aan" may also be used)
548:Asī̃ kareynday paye haen
491:
486:
166:
154:
149:
92:
82:
68:
58:
26:
21:
5626:Bahl, Parmanand (1936).
5533:"The Panjabi dictionary"
5464:"The Panjabi dictionary"
5373:"Glottolog 4.7 - Jhangi"
4811:ਤੁਸਾਂ ਵੀ ਇਸਰਾਂ ਕਰਿਆ ਕਰੋ
4361:اُوکُوں وی نال گھِن آوو
4349:اُسکی وی نال گھِنی اچھو
4343:اوہنُوں وی نال گھِن آوو
3988:ਪਿਆ, ਪੈਣਾ, ਪੈਂਦਾ, ਪਵੇਗਾ
3979:پیا، پوَنا، پوندا، پوسی
3608:ساڈا کمّ اے اسِیں دیِئے
3135:Jainda vii mann kareynda
2804:(دے چا), is the same as
2703:are used, as opposed to
2464:Oh aavan aalā/laggeā ae.
2432:Note: The past tense of
2250:ਸੰਗੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ/ਮਨੇਂਦੇ
2248:سنگّی نہیں منّدے/منیندے
2147:ਉਹ ਪਹਿਲੋਂ ਵਰਤੇ ਤਾਂ ਸਹੀ
2105:میں مارساں / میں مریساں
2096:ਓਂਹਦੇ ਕੋਲੂੰ ਕਟੀਆ/ਕਟੀਜਾ
1815:, subjunctive by adding
1272:ਉਹ ਕਰਨੀਆਂ ਪਈਆਂ ਸੀਆਂ/ਸਨ
1267:اوہ کرنِیاں پئیاں سِیاں
1223:اوہ کردے/کریندے پئے ہان
712:Ó kareyndiyan pyian hin
468:Western Punjabi dialects
5655:(requires registration)
5359:"Glottolog 4.7 - Jatki"
5060:Ohnu ohndey pesay taan
4903:ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਕਰਿਆ ਕਰੋ
4897:ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਕਰਿਆ ਕਰੋ
4763:روٹِیاں گھٹّ کھایا کرو
4757:روٹِیاں گھٹّ کھایا کرو
4753:ਰੋਟੀਆਂ ਘੱਟ ਖਾਧੀਆਂ ਕਰੋ
4337:اوہنُوں وی نال لَے آوو
3982:ਪਿਆ, ਪਵਣਾ, ਪੋਂਦਾ, ਪੋਸੀ
3718:Shall I let it happen?
3653:کوئی کمّ تاں ہوون دیون
3211:(Are we not brothers?)
3169:(What have they done?)
3039:(Running for all life)
3015:o, naveān saangeān vich
2873:Mein ohnu de chhaḍḍsaan
2643:(جاوَن) are both used.
2486:(Where are you to go?)
2265:He came and chopped it
2145:اوہ پہلوں ورتے تاں سہی
1665:Putting/Pouring/Adding
1629:Samjheyndā / Samjhaandā
1263:ਉਹ ਕਰੇਂਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਆਈਆਂ
1164:ਉਹ ਕਰਦਾ/ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਹਾ
1162:اوہ کردا/کریندا پیا ہا
1092:You were doing (sing.)
1080:ਅਸਾਂ ਕਰਨੇ ਪਏ ਸਿਆਂ/ਸਾਂ
886:You will do (singular)
718:اوہ کردِیاں پئِیاں ہِن
716:اوہ کردِیاں پئِیاں نوں
620:Tusī̃ kareynday paye o
615:You are doing (plural)
557:اسِیں کریندے پئے ہائیں
293:. It is also spoken in
40:
5499:Vatt, Mur, Then, Again
4901:گلّاں سچّیاں کریا کرو
4895:گلّاں سچّیاں کریا کرو
3727:میں ایہنُوں ہون دیاں؟
3724:ਮੈਂ ਇਹਨੂੰ ਹੋਵਣ ਦੇਵਾਂ?
3656:ਕੋਈ ਕੰਮ ਤਾਂ ਹੋਵਣ ਦੇਵਣ
3605:ਸਾਡਾ ਕੰਮ ਐ ਅਸੀਂ ਦੇਵੀਏ
3599:It is our job to give
3157:(What have you done?)
3057:hove tey aseen jeende
3034:Hyaati saari nassdyān
2958:(He has it picked up)
2948:(He is picking it up)
2938:(I am getting hungry)
2735:Tuseen inj keeta karo
2596:Words for "Then/Again"
2337:When will it be used?
2237:او اجے پٹِیونِیاں ہِن
1330:(to be convinced) and
1225:ਉਹ ਕਰਦੇ/ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਨ
1196:ਉਹ ਕਰਦੀ/ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਹਾਈ
1147:ਤੁਸਾਂ ਕਰਨੇ ਪਏ ਸਿਓ/ਸੋ
1136:تُسِیں کریندے پئے اَو
546:Asī̃ karday paye haen
470:, Jhangochi also uses
5110:Ajj kujh baahroon na
5002:جاندا اے) instead of
4970:رکھّیئے؟) instead of
4765:ਰੋਟੀਆਂ ਘੱਟ ਖਾਇਆ ਕਰੋ
4759:ਰੋਟੀਆਂ ਘੱਟ ਖਾਇਆ ਕਰੋ
4355:اُساں وی نال گھِن آؤ
4351:ਉਸਕੀ ਵੀ ਨਾਲ ਘਿਨੀ ਅਛੋ
4345:ਓਹਨੂੰ ਵੀ ਨਾਲ ਘਿਨ ਆਵੋ
3659:کوئی کمّ تاں ہون دین
3611:ਸਾਡਾ ਕੰਮ ਐ ਅਸੀਂ ਦੇਈਏ
3175:(What have we done?)
3004:khalā/vadā/khlotā/pyā
2978:(He must have eaten)
2711:Mein tuhaanu dassaan
2619:"Halā vatt kay hoya?"
2580:"Bahoon vāday keetin"
2539:Present Plural Marker
2310:ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ
2245:Friends do not agree
2239:ਉਹ ਅਜੇ ਪਟੀਵਣੀਆਂ ਹਿਨ
2151:Let it be used first
2054:میں کٹِیواں/کٹِیجاں؟
2034:جے اوہ کٹِیوے/کٹِیجے
1948:it is made by adding
1857:to the past passive.
1777:in the present form.
1743:Ḍheendā (is obtained)
1634:Samjheysi / Samjhaasi
1509:Khaveyndā / Khavaandā
1485:To be making one cry
1338:in the present form.
1315:(dies) cannot become
1276:اوہ کردِیاں پئیاں سن
1269:اوہ کرنِیاں پئیاں سن
1252:They were doing (f.)
1231:ਉਹ ਕਰਦੇ/ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਆਏ
1220:They were doing (m.)
1121:You were doing (pl.)
1101:تُوں کریندا پیا ایاں
1069:اسِیں کریندے پئے اوس
909:You will do (plural)
724:ਉਹ ਕਰੇਂਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਹਿਨ
689:Ó kareynday paye hin
597:Tū̃ kareyndi pyi ain
574:Tū̃ kareynda pya ain
555:اسِیں کردے پئے ہائیں
525:Mãi kareynda pya aan
5636:Shackle, Christopher
5566:Ghinn for Le (Take).
5531:Singh, Maya (1895).
5462:Singh, Maya (1895).
5198:Hun taan mein karii
4363:ਊਕੂੰ ਵੀ ਨਾਲ ਘਿਨ ਆਵੋ
4339:ਓਹਨੂੰ ਵੀ ਨਾਲ ਲੈ ਆਵੋ
3730:ਮੈਂ ਇਹਨੂੰ ਹੋਣ ਦਿਆਂ?
3662:ਕੋਈ ਕੰਮ ਤਾਂ ਹੋਣ ਦੇਣ
3187:(What is his name?)
3181:(What has he done?)
3151:(What have I done?)
3107:Jãi vii aakhya hovay
2906:In the latter case,
2785:) is used fot Taake.
2297:اوہ پھڑی/پھڑِیج گئے
2222:They (f.) uproot it
2134:مینُوں سُنِیجا نہیں
2131:Was not heard by me
2071:Will be cut (sing.)
1895:(its "being used"),
1891:(while being used),
1871:(to be used, sing),
1739:Deyveendā (is given)
1609:Vaḍḍheyndā / Vaḍḍhdā
1449:Kaḍḍheyndā / Kaḍḍhdā
1138:ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਆਓ
1103:ਤੂੰ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਅਇਆਂ
710:Ó kardiyan pyian no
707:They are doing (f.)
684:They are doing (m.)
618:Tusī̃ karday paye o
603:تُوں کریندی پئی ایں
580:تُوں کریندا پیا ایں
563:ਅਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਏਂ
378:implosive consonants
5029:Kalla maiiyon kamm
5021:Kalla maiiyon kamm
4667:, or even in other
4357:ਉਸਾਂ ਵੀ ਨਾਲ ਘਿਨ ਆਓ
4218:کِتّے ایہہ نہ ہووے
3752:Is not to be given
2861:Hun dass vi chhaḍḍo
2496:(What is he up to)
2333:ਕਦੋਂ ਵਰਤਸੀ/ਵਰਤੇਸੀ?
2331:کدوں ورتسی/ورتیسی؟
2308:میں پڑھدا نہیں پیا
2279:ਉਹ ਵੱਢੀ/ਵੱਢੀਜ ਗਿਆ
2259:ਸੰਗੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨੀਂਦੇ
2257:سنگّی نہیں منِیندے
2191:Is not to be given
2136:ਮੈਨੂੰ ਸੁਣੀਜਾ ਨਹੀਂ
2036:ਜੇ ਉਹ ਕਟੀਵੇ/ਕਟੀਜੇ
2014:کٹِیوَنا / کٹِیجنا
1893:Varteevna/Varteejna
1873:Varteevan/Varteejan
1869:Varteevay/Varteejay
1514:Khaveysi / Khavaasi
1489:Ruveyndā / Ruvaandā
1454:Kaḍḍheysi / Kaḍḍhsi
1323:(killing/hitting).
1278:ਉਹ ਕਰਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਸਨ
1229:اوہ کریندے پئے آہے
1200:اوہ کریندی پئی آئی
1179:ਉਹ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਸਾ/ਸੀ
1168:اوہ کریندا پیا آیا
1151:تُسِیں کردے پئے سو
1144:تُساں کرنے پِئے سو
1142:تُساں کرنے پئے سیو
1107:تُوں کرنا پیا سَیں
1084:اسِیں کردے پئے ساں
1075:اساں کرنے پئے سیاں
1042:ਮੈਂ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਓਸ
1040:میں کریندا پیا اوس
722:ਉਹ ਕਰਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਨੋਂ
695:اوہ کریندے پئے ہِن
672:اوہ کریندی پِئی اے
626:تُسِیں کردے پئے او
624:تُسِیں کردے پئے او
398:retroflex implosive
5386:J. Wilson (1898).
5310:, pp. 234–35.
4886:Do talks of truth
4671:varieties such as
4407:اوہ لیاندا پیا اے
4028:ਜਾ, ਜਾਂਦਾ, ਜਾਵੇਗਾ
4025:جا، جاندا، جاویگا
3771:General Vocabulary
3205:(I have told you)
3144:Pronominal Affixes
3113:Eh kãinda ghar ae?
2932:Menu bukkh laggdi
2867:Koi ghatt chhaḍḍay
2592:may also be used.
2458:āalā" or "laggeā".
2328:When will he use?
2142:Let him use first
1938:is made by adding
1922:is made by adding
1875:(to be used, pl),
1754:Sadd'da / Sadeynda
1614:Vaḍḍheysi/ Vaḍḍhsi
1569:Varteyndā / Vartdā
1429:Saṭṭeyndā / Saṭṭdā
1394:Vanḍeysi / Vanḍdsi
1389:Vanḍeyndā / Vanḍdā
1240:ਉਹ ਕਰਨੇ ਪਏ ਸੇ/ਸਨ
1170:ਉਹ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਆਇਆ
1153:ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਪਏ ਸੋ
1115:ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਸੈਂ
1113:تُوں کردا پیا سیں
1109:ਤੂੰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਸੈਂ
1086:ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਪਏ ਸਾਂ
1077:اساں کرنے پئے ساں
1071:ਅਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਓਸ
1054:ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਸਾਂ
1048:ਮੈਂ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਸਾਂ
666:Ó kareyndi pyi ae
649:اوہ کریندا پیا اے
643:Ó kareynda pya ae
632:ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਓ
601:تُوں کردی پئی ایں
595:Tū̃ kardi pyi ain
586:ਤੂੰ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਐਂ
578:تُوں کردا پیا ایں
572:Tū̃ karda pya ain
561:ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਪਏ ਹਾਏਂ
537:ਮੈਂ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਆਂ
531:میں کریندا پیا آں
523:Mãi karda pya aan
384:these do not have
16:Dialect of Punjabi
5883:
5882:
5855:
5854:
5690:Punjabi varieties
5603:dsal.uchicago.edu
5578:A. Jukes (1900).
5537:dsal.uchicago.edu
5468:dsal.uchicago.edu
4937:
4936:
4644:
4643:
4431:اوہ اݨیدا پیا اے
4413:اوہ اݨیدا پیا اے
4225:
4224:
4221:ਕਿੱਤੇ ਇਹ ਨਾ ਹੋਵੇ
4021:ਜਾ, ਜਾਂਦਾ, ਜਾਸੀ
4019:ਵੰਜ, ਵੇਂਦਾ, ਵੇਸੀ
4015:جا، جاندا، جاسی
4013:ونج، ویندا، ویسی
3787:Standard Punjabi
3768:
3767:
3478:Standard Punjabi
3459:
3458:
3255:Standard Punjabi
3161:Eh kay keeta-nhay
3077:Personal Pronouns
3069:vattaa'n/phiraa'n
2994:vadā/khalā/khlotā
2992:Mein kamm mukaai
2922:Menu bukkh laggi
2889:In its past form
2885:The verb "Vattnā"
2631:Words for "Going"
2574:"Oh menu dassdin"
2565:"Do janay hin/no"
2418:Proverb example:
2407:
2406:
2305:I am not reading
2294:They were caught
2111:I will be beaten
2062:Will cut (sing.)
2016:ਕਟੀਵਣਾ / ਕਟੀਜਣਾ
1887:(is being used),
1883:(has been used),
1877:Varteejā/Varteeyā
1769:
1768:
1649:Cheyndā / Chaandā
1589:Kapeyndā / Kappdā
1574:Varteysi / Vartsi
1539:Mareendā/Māreendā
1529:Mareyndā / Maardā
1494:Ruveysi / Ruvaasi
1434:Saṭṭeysi / Saṭṭsi
1283:
1282:
1052:میں کردا پیا ساں
1046:میں کرنا پیا ساں
977:
976:
729:
728:
693:اوہ کردے پئے نوں
687:Ó karday paye no
670:اوہ کردی پِئی اے
609:ਤੂੰ ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਐਂ
382:unlike in Saraiki
285:at either end of
231:), also known as
182:
181:
128:(Western Punjabi)
5908:
5896:Punjabi dialects
5741:
5740:
5704:Standard Punjabi
5683:
5676:
5669:
5660:
5659:
5654:
5643:
5631:
5613:
5612:
5610:
5609:
5595:
5589:
5588:
5575:
5569:
5568:
5556:
5550:
5549:
5544:
5543:
5528:
5522:
5521:
5508:
5502:
5501:
5487:
5481:
5480:
5475:
5474:
5459:
5453:
5452:
5442:
5436:
5435:
5424:
5418:
5417:
5403:
5397:
5396:
5383:
5377:
5376:
5369:
5363:
5362:
5355:
5349:
5348:
5341:
5335:
5329:
5323:
5317:
5311:
5305:
5299:
5293:
5287:
5286:
5279:
5273:
5272:
5261:
5070:Pesay taan mere
4725:
4724:
4661:Eastern dialects
4425:اوہ آݨدا پیا اے
4419:اوہ آݨنا پیا اے
4409:ਓਹ ਲਿਆਂਦਾ ਪਿਆ ਐ
4258:
4257:
3778:
3777:
3469:
3468:
3272:Transliteration
3266:Transliteration
3246:
3245:
3193:(We did not do)
3173:Eh kay keeto-say
3167:Eh kay keeta-nay
3059:vateeye/phireeye
2988:(He has thirst)
2982:Ohnu treh laggi
2928:(I have hunger)
2827:Other examples:
2790:Supporting Verbs
2684:Words for "That"
2610:Standard Punjabi
2543:The dialects of
2362:ਕੱਲ੍ਹ ਵਰਤੀ ਵੇਸੀ
2299:ਉਹ ਫੜੀ/ਫੜੀਜ ਗਏ
2230:ਉਹ ਪਟੇਂਦੀਆਂ ਹਿਨ
2211:Is not obtained
2165:ورتدا / ورتیندا
2127:ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ
2051:Shall I be cut?
1957:
1956:
1899:(will be used),
1679:Paveendā/Pāveedā
1645:Raising/Lifting
1594:Kapeysi / Kappsi
1549:Ṭureyndā / Ṭordā
1534:Mareysi / Maarsi
1469:Ruleyndā / Roldā
1409:Kareyndā / Kardā
1380:Present Passive
1363:
1362:
1244:اوہ کردے پئے سن
1237:اوہ کرنے پئے سن
1235:اوہ کرنے پئے سے
1212:اوہ کردی پئی سی
1206:اوہ کرنی پئی سی
1202:ਉਹ ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਆਈ
1185:ਉਹ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਸੀ
1183:اوہ کردا پیا سی
1176:اوہ کرنا پیا سی
1174:اوہ کرنا پیا سا
991:
990:
804:
803:
655:ਉਹ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਐ
647:اوہ کردا پیا اے
630:ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਪਏ ਓ
584:ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਐਂ
535:ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਆਂ
529:میں کردا پیا آں
484:
483:
454:Continuous Tense
428:Shahpuri dialect
413:Shahpuri dialect
407:Similar dialects
402:
395:
390:dental implosive
342:Shahpuri dialect
334:Standard Punjabi
271:Punjab, Pakistan
267:Punjabi language
260:
259:
250:
249:
240:
239:
228:
225:
224:
223:
222:
215:
214:
211:
210:
207:
204:
201:
198:
195:
178:
159:
129:
98:
51:
50:
49:
42:
36:
35:
34:
19:
18:
5916:
5915:
5911:
5910:
5909:
5907:
5906:
5905:
5886:
5885:
5884:
5879:
5851:
5828:
5824:Pahari-Pothwari
5816:Pahari-Pothwari
5810:
5777:
5736:
5728:
5692:
5687:
5622:
5617:
5616:
5607:
5605:
5597:
5596:
5592:
5576:
5572:
5558:
5557:
5553:
5541:
5539:
5529:
5525:
5509:
5505:
5488:
5484:
5472:
5470:
5460:
5456:
5443:
5439:
5426:
5425:
5421:
5405:
5404:
5400:
5384:
5380:
5371:
5370:
5366:
5357:
5356:
5352:
5343:
5342:
5338:
5330:
5326:
5318:
5314:
5306:
5302:
5294:
5290:
5281:
5280:
5276:
5263:
5262:
5258:
5253:
5232:
5190:"Hun taan mein
5187:
5090:Mein hikk kamm
5057:
4978:(اسِیں اوہنُوں
4966:(اسِیں اوہنُوں
4954:
4748:Eat less rotis
4649:
4433:ਓਹ ਅਣੇਦਾ ਪਿਆ ਐ
4415:ਓਹ ਅਣੇਦਾ ਪਿਆ ਐ
4404:He is bringing
4234:Lahnda dialects
4230:
4144:کپّنا / وڈھّنا
4136:ਮਾਰਦਾ / ਮਾਰੇਗਾ
4129:ਮਾਰਸੀ / ਮਰੇਸੀ
4127:ਮਾਰਦਾ / ਮਰੇਂਦਾ
4123:مارسی / مریسی
4121:ماردا / مریندا
4033:Alright / Okay
3823:Cried / To Cry
3773:
3667:Shall we come?
3464:
3406:Panji / Panvji
3241:
3199:(I did not do)
3155:Eh kay keeto-ee
3146:
3079:
2887:
2792:
2686:
2655:
2633:
2598:
2541:
2536:
2454:
2397:To be forgiven
2353:ਕੱਲ੍ਹ ਵਰਤ ਵੇਸੀ
2274:It was chopped
2227:ਉਹ ਪੱਟਦੀਆਂ ਨੋਂ
2125:میں سُنیا نہیں
2122:I did not hear
2091:Was cut by him
2067:ਕੱਟਸੀ / ਕਟੇਸੀ
1994:کٹِیندا پیا اے
1798:
1669:Peyndā / Paandā
1654:Cheysi / Chaasi
1554:Ṭureysi / Ṭorsi
1474:Ruleysi / Rolsi
1414:Kareysi / Karsi
1311:, for example,
1288:
1246:ਉਹ ਕਰਦੇ ਪਏ ਸਨ
1214:ਉਹ ਕਰਦੀ ਪਈ ਸੀ
1208:ਉਹ ਕਰਨੀ ਪਈ ਸੀ
986:Eastern Punjabi
982:
932:He/She will do
820:Transliteration
781:
678:ਉਹ ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਐ
664:Ó kardi pyi ae
641:Ó karda pya ae
607:ਤੂੰ ਕਰਦੀ ਪਈ ਐਂ
500:Transliteration
456:
451:
409:
374:
350:Mandi Bahauddin
315:Mandi Bahauddin
256:
246:
236:
226:
219:
192:
188:
174:
155:
145:
127:
126:
99:
96:Language family
94:
54:
17:
12:
11:
5:
5914:
5904:
5903:
5898:
5881:
5880:
5869:Baahar di boli
5860:
5857:
5856:
5853:
5852:
5850:
5849:
5844:
5838:
5836:
5830:
5829:
5827:
5826:
5820:
5818:
5812:
5811:
5809:
5808:
5803:
5798:
5793:
5787:
5785:
5779:
5778:
5776:
5775:
5770:
5765:
5760:
5755:
5749:
5747:
5745:Jatki language
5738:
5730:
5729:
5727:
5726:
5721:
5716:
5711:
5706:
5700:
5698:
5694:
5693:
5686:
5685:
5678:
5671:
5663:
5657:
5656:
5644:
5632:
5621:
5618:
5615:
5614:
5590:
5584:. p. 22.
5570:
5551:
5523:
5517:. p. 54.
5503:
5497:. p. 31.
5482:
5454:
5437:
5419:
5413:. p. 50.
5398:
5392:. p. 54.
5378:
5364:
5350:
5336:
5324:
5312:
5300:
5298:, p. 220.
5288:
5274:
5269:www.findpk.com
5255:
5254:
5252:
5249:
5248:
5247:
5240:
5231:
5228:
5186:
5182:With the verb
5180:
5056:
5039:
4953:
4938:
4935:
4934:
4928:
4922:
4910:
4906:
4905:
4899:
4893:
4887:
4883:
4882:
4876:
4870:
4864:
4860:
4859:
4853:
4847:
4841:
4837:
4836:
4830:
4824:
4818:
4814:
4813:
4807:
4801:
4795:
4791:
4790:
4784:
4778:
4772:
4768:
4767:
4761:
4755:
4749:
4745:
4744:
4739:
4734:
4729:
4719:(recognized).
4648:
4645:
4642:
4641:
4629:
4617:
4605:
4593:
4581:
4574:
4573:
4561:
4549:
4537:
4525:
4513:
4506:
4505:
4499:
4493:
4487:
4481:
4475:
4471:
4470:
4464:
4458:
4452:
4446:
4440:
4436:
4435:
4429:
4427:ਓਹ ਆਣਦਾ ਪਿਆ ਐ
4423:
4421:ਓਹ ਆਣਨਾ ਪਿਆ ਐ
4417:
4411:
4405:
4401:
4400:
4394:
4388:
4382:
4376:
4370:
4366:
4365:
4359:
4353:
4347:
4341:
4335:
4331:
4330:
4324:
4318:
4312:
4306:
4300:
4296:
4295:
4290:
4283:
4282:
4277:
4272:
4267:
4262:
4236:is the use of
4229:
4226:
4223:
4222:
4219:
4216:
4213:
4210:
4206:
4205:
4202:
4199:
4196:
4193:
4189:
4188:
4185:
4182:
4179:
4176:
4172:
4171:
4168:
4165:
4162:
4159:
4155:
4154:
4151:
4148:
4147:ਕੱਪਣਾ / ਵੱਢਣਾ
4145:
4142:
4138:
4137:
4134:
4133:ماردا، ماریگا
4131:
4125:
4119:
4115:
4114:
4111:
4108:
4105:
4102:
4098:
4097:
4094:
4091:
4088:
4085:
4081:
4080:
4077:
4074:
4071:
4070:چھوہَر / جاتک
4068:
4064:
4063:
4060:
4057:
4054:
4051:
4047:
4046:
4043:
4040:
4037:
4034:
4030:
4029:
4026:
4023:
4017:
4011:
4007:
4006:
4003:
4000:
3997:
3994:
3990:
3989:
3986:
3983:
3980:
3977:
3973:
3972:
3969:
3966:
3963:
3960:
3956:
3955:
3952:
3949:
3946:
3943:
3939:
3938:
3935:
3932:
3929:
3926:
3922:
3921:
3918:
3915:
3912:
3909:
3905:
3904:
3901:
3898:
3895:
3892:
3888:
3887:
3884:
3881:
3878:
3875:
3871:
3870:
3867:
3864:
3861:
3858:
3854:
3853:
3850:
3847:
3844:
3841:
3837:
3836:
3833:
3830:
3827:
3826:رُنّا، رووَنا
3824:
3820:
3819:
3816:
3813:
3810:
3807:
3803:
3802:
3799:
3796:
3793:
3789:
3788:
3785:
3782:
3772:
3769:
3766:
3765:
3762:
3759:
3756:
3755:نہیں دیوِیندا
3753:
3749:
3748:
3745:
3742:
3739:
3736:
3732:
3731:
3728:
3725:
3722:
3719:
3715:
3714:
3711:
3708:
3705:
3702:
3698:
3697:
3694:
3691:
3688:
3685:
3681:
3680:
3677:
3674:
3671:
3670:اسِیں آوِیئے؟
3668:
3664:
3663:
3660:
3657:
3654:
3651:
3647:
3646:
3643:
3640:
3637:
3634:
3630:
3629:
3626:
3623:
3620:
3617:
3613:
3612:
3609:
3606:
3603:
3600:
3596:
3595:
3592:
3589:
3586:
3583:
3579:
3578:
3575:
3572:
3569:
3566:
3562:
3561:
3558:
3555:
3552:
3549:
3545:
3544:
3541:
3538:
3535:
3532:
3528:
3527:
3524:
3521:
3518:
3515:
3511:
3510:
3507:
3504:
3501:
3498:
3494:
3493:
3490:
3487:
3484:
3480:
3479:
3476:
3473:
3463:
3460:
3457:
3456:
3453:
3450:
3447:
3444:
3441:
3437:
3436:
3433:
3430:
3427:
3424:
3421:
3417:
3416:
3413:
3410:
3407:
3404:
3401:
3397:
3396:
3393:
3390:
3387:
3384:
3381:
3377:
3376:
3373:
3370:
3367:
3364:
3361:
3357:
3356:
3353:
3350:
3347:
3344:
3341:
3337:
3336:
3333:
3330:
3327:
3324:
3321:
3317:
3316:
3313:
3310:
3307:
3304:
3301:
3297:
3296:
3293:
3290:
3287:
3284:
3281:
3277:
3276:
3273:
3270:
3267:
3264:
3261:
3257:
3256:
3253:
3252:Jatki Punjabi
3250:
3240:
3237:
3145:
3142:
3078:
3075:
2924:vadi/khali/pyi
2886:
2883:
2837:Mukaa chhoryaa
2791:
2788:
2685:
2682:
2654:
2651:
2632:
2629:
2597:
2594:
2540:
2537:
2535:
2532:
2453:
2452:Agentive Tense
2450:
2405:
2404:
2398:
2395:
2389:
2385:
2384:
2378:
2375:
2369:
2365:
2364:
2360:کلّ ورتی ویسی
2358:
2355:
2349:
2345:
2344:
2340:کدوں ورتِیسی؟
2338:
2335:
2329:
2325:
2324:
2318:
2312:
2306:
2302:
2301:
2295:
2292:
2286:
2282:
2281:
2275:
2272:
2266:
2262:
2261:
2255:
2252:
2246:
2242:
2241:
2235:
2232:
2223:
2219:
2218:
2212:
2209:
2203:
2202:Does not give
2199:
2198:
2192:
2189:
2183:
2182:Does not give
2179:
2178:
2172:
2169:
2167:ਵਰਤਦਾ/ਵਰਤੇਂਦ
2163:
2159:
2158:
2152:
2149:
2143:
2139:
2138:
2132:
2129:
2123:
2119:
2118:
2112:
2109:
2103:
2099:
2098:
2092:
2089:
2083:
2079:
2078:
2072:
2069:
2065:کٹّسی / کٹیسی
2063:
2059:
2058:
2052:
2049:
2043:
2039:
2038:
2032:
2029:
2023:
2019:
2018:
2012:
2009:
2003:
1999:
1998:
1996:ਕਟੀਂਦਾ ਪਿਆ ਐ
1992:
1989:
1983:
1979:
1978:
1977:Jatki Punjabi
1975:
1972:
1971:Jatki Punjabi
1969:
1965:
1964:
1961:
1915:(gets used).
1797:
1794:
1767:
1766:
1761:
1756:
1751:
1747:
1746:
1736:
1731:
1726:
1722:
1721:
1716:
1711:
1706:
1702:
1701:
1696:
1694:Aaṅsi / Aṅeysi
1691:
1689:Aaṅdā / Aṅeydā
1686:
1682:
1681:
1676:
1671:
1666:
1662:
1661:
1656:
1651:
1646:
1642:
1641:
1636:
1631:
1626:
1622:
1621:
1616:
1611:
1606:
1602:
1601:
1596:
1591:
1586:
1582:
1581:
1576:
1571:
1566:
1562:
1561:
1556:
1551:
1546:
1542:
1541:
1536:
1531:
1526:
1522:
1521:
1516:
1511:
1506:
1502:
1501:
1496:
1491:
1486:
1482:
1481:
1476:
1471:
1466:
1462:
1461:
1456:
1451:
1446:
1442:
1441:
1436:
1431:
1426:
1422:
1421:
1416:
1411:
1406:
1402:
1401:
1396:
1391:
1386:
1382:
1381:
1378:
1375:
1371:
1370:
1369:Jatki Punjabi
1367:
1345:(to come) and
1287:
1284:
1281:
1280:
1274:
1265:
1259:
1253:
1249:
1248:
1242:
1233:
1227:
1221:
1217:
1216:
1210:
1204:
1198:
1192:
1191:She was doing
1188:
1187:
1181:
1172:
1166:
1160:
1156:
1155:
1149:
1140:
1134:
1122:
1118:
1117:
1111:
1105:
1099:
1093:
1089:
1088:
1082:
1073:
1067:
1061:
1060:We were doing
1057:
1056:
1050:
1044:
1038:
1026:
1022:
1021:
1016:
1009:
1008:
1003:
998:
995:
981:
978:
975:
974:
968:
962:
956:
952:
951:
945:
939:
933:
929:
928:
922:
916:
914:Tusī̃ kareyso
910:
906:
905:
899:
893:
887:
883:
882:
876:
870:
864:
860:
859:
853:
847:
841:
837:
836:
829:
822:
816:
815:
810:
780:
777:
731:The place of "
727:
726:
720:
714:
708:
704:
703:
701:ਉਹ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ
697:
691:
685:
681:
680:
674:
668:
662:
658:
657:
653:ਉਹ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਐ
651:
645:
639:
635:
634:
628:
622:
616:
612:
611:
605:
599:
593:
589:
588:
582:
576:
570:
566:
565:
559:
553:
544:
540:
539:
533:
527:
521:
517:
516:
509:
502:
496:
495:
490:
455:
452:
450:
447:
446:
445:
442:
439:
424:Jatki language
421:
420:
415:
408:
405:
373:
370:
340:. The similar
307:Toba Tek Singh
283:Jhang District
180:
179:
172:
164:
163:
160:
152:
151:
150:Language codes
147:
146:
144:
143:
142:
141:
140:
139:
138:
137:
136:
135:
102:
100:
93:
90:
89:
84:
80:
79:
70:
66:
65:
60:
59:Native to
56:
55:
53:
52:
43:
37:
27:
24:
23:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
5913:
5902:
5899:
5897:
5894:
5893:
5891:
5878:
5874:
5870:
5866:
5863:
5858:
5848:
5845:
5843:
5840:
5839:
5837:
5835:
5831:
5825:
5822:
5821:
5819:
5817:
5813:
5807:
5804:
5802:
5799:
5797:
5794:
5792:
5789:
5788:
5786:
5784:
5780:
5774:
5771:
5769:
5766:
5764:
5761:
5759:
5756:
5754:
5751:
5750:
5748:
5746:
5742:
5739:
5735:
5731:
5725:
5722:
5720:
5717:
5715:
5712:
5710:
5707:
5705:
5702:
5701:
5699:
5695:
5691:
5684:
5679:
5677:
5672:
5670:
5665:
5664:
5661:
5652:
5651:
5645:
5641:
5637:
5633:
5629:
5624:
5623:
5604:
5600:
5594:
5587:
5583:
5582:
5574:
5567:
5563:
5562:
5555:
5548:
5538:
5534:
5527:
5520:
5516:
5515:
5507:
5500:
5496:
5492:
5486:
5479:
5469:
5465:
5458:
5451:. p. 46.
5450:
5449:
5441:
5433:
5429:
5423:
5416:
5412:
5408:
5402:
5395:
5391:
5390:
5382:
5374:
5368:
5360:
5354:
5346:
5340:
5334:, p. 28.
5333:
5328:
5322:, p. 23.
5321:
5316:
5309:
5304:
5297:
5292:
5284:
5278:
5270:
5266:
5260:
5256:
5246:
5245:
5241:
5239:
5238:
5234:
5233:
5227:
5224:
5223:
5221:
5215:
5213:
5207:
5204:
5203:
5201:
5195:
5193:
5185:
5179:
5176:
5174:
5172:
5166:
5164:
5163:
5162:ḍiṭṭhi aavaan
5157:
5155:
5153:
5147:
5145:
5143:
5137:
5135:
5133:
5127:
5125:
5123:
5117:
5115:
5113:
5107:
5105:
5103:
5097:
5095:
5093:
5087:
5085:
5084:veynda/jaanda
5083:
5077:
5075:
5073:
5067:
5065:
5063:
5054:
5052:
5047:
5045:
5038:
5035:
5034:
5032:
5026:
5024:
5018:
5015:
5013:
5009:
5007:
5001:
4997:
4995:
4989:
4986:
4983:
4981:
4977:
4975:
4969:
4965:
4963:
4957:
4951:
4949:
4943:
4933:
4929:
4927:
4923:
4921:
4918:
4915:
4911:
4908:
4907:
4904:
4900:
4898:
4894:
4892:
4888:
4885:
4884:
4881:
4877:
4875:
4871:
4869:
4865:
4862:
4861:
4858:
4854:
4852:
4848:
4846:
4842:
4839:
4838:
4835:
4831:
4829:
4825:
4823:
4819:
4816:
4815:
4812:
4808:
4806:
4802:
4800:
4796:
4793:
4792:
4789:
4785:
4783:
4779:
4777:
4773:
4770:
4769:
4766:
4762:
4760:
4756:
4754:
4750:
4747:
4746:
4743:
4740:
4738:
4735:
4733:
4730:
4727:
4726:
4723:
4720:
4718:
4714:
4713:
4708:
4704:
4703:
4698:
4694:
4693:
4687:
4685:
4680:
4678:
4674:
4670:
4666:
4662:
4658:
4654:
4640:
4637:
4634:
4630:
4628:
4625:
4622:
4618:
4616:
4613:
4610:
4606:
4604:
4601:
4598:
4594:
4592:
4589:
4586:
4582:
4580:
4576:
4575:
4572:
4569:
4566:
4562:
4560:
4557:
4554:
4550:
4548:
4545:
4542:
4538:
4536:
4533:
4530:
4526:
4524:
4521:
4518:
4514:
4512:
4508:
4507:
4504:
4500:
4498:
4494:
4492:
4488:
4486:
4482:
4480:
4476:
4473:
4472:
4469:
4465:
4463:
4459:
4457:
4453:
4451:
4447:
4445:
4441:
4438:
4437:
4434:
4430:
4428:
4424:
4422:
4418:
4416:
4412:
4410:
4406:
4403:
4402:
4399:
4395:
4393:
4389:
4387:
4383:
4381:
4377:
4375:
4371:
4368:
4367:
4364:
4360:
4358:
4354:
4352:
4348:
4346:
4342:
4340:
4336:
4333:
4332:
4329:
4325:
4323:
4319:
4317:
4313:
4311:
4307:
4305:
4301:
4298:
4297:
4294:
4291:
4289:
4285:
4284:
4281:
4276:
4271:
4266:
4259:
4256:
4253:
4251:
4247:
4243:
4240:(گھِننا) and
4239:
4235:
4220:
4217:
4214:
4211:
4208:
4207:
4203:
4200:
4197:
4194:
4191:
4190:
4186:
4183:
4180:
4177:
4174:
4173:
4169:
4166:
4163:
4160:
4157:
4156:
4152:
4149:
4146:
4143:
4140:
4139:
4135:
4132:
4130:
4126:
4124:
4120:
4117:
4116:
4112:
4109:
4106:
4103:
4100:
4099:
4095:
4092:
4089:
4086:
4083:
4082:
4078:
4075:
4072:
4069:
4066:
4065:
4061:
4058:
4056:ਸਵਾਣੀ, ਟੱਬਰੀ
4055:
4053:سوانی، ٹبّری
4052:
4049:
4048:
4044:
4041:
4038:
4035:
4032:
4031:
4027:
4024:
4022:
4018:
4016:
4012:
4009:
4008:
4004:
4001:
3998:
3995:
3992:
3991:
3987:
3984:
3981:
3978:
3975:
3974:
3970:
3967:
3964:
3961:
3958:
3957:
3953:
3950:
3947:
3945:چوکھا / گھنا
3944:
3941:
3940:
3936:
3933:
3930:
3927:
3924:
3923:
3919:
3916:
3913:
3910:
3907:
3906:
3902:
3899:
3896:
3893:
3890:
3889:
3885:
3882:
3879:
3876:
3873:
3872:
3868:
3865:
3862:
3859:
3856:
3855:
3851:
3848:
3845:
3842:
3839:
3838:
3834:
3831:
3829:ਰੁੰਨਾ, ਰੋਵਣਾ
3828:
3825:
3822:
3821:
3817:
3814:
3811:
3808:
3805:
3804:
3800:
3797:
3794:
3791:
3790:
3779:
3776:
3763:
3760:
3758:ਨਹੀਂ ਦੇਵੀਂਦਾ
3757:
3754:
3751:
3750:
3746:
3743:
3741:ਜਿਉਂਦਾ ਰਵ੍ਹੇ
3740:
3738:جِیوندا رہوے
3737:
3734:
3733:
3729:
3726:
3723:
3720:
3717:
3716:
3712:
3709:
3706:
3703:
3700:
3699:
3695:
3692:
3689:
3686:
3683:
3682:
3678:
3676:اسِیں آیِئے؟
3675:
3672:
3669:
3666:
3665:
3661:
3658:
3655:
3652:
3649:
3648:
3644:
3641:
3638:
3635:
3632:
3631:
3627:
3624:
3621:
3618:
3615:
3614:
3610:
3607:
3604:
3601:
3598:
3597:
3593:
3590:
3587:
3584:
3581:
3580:
3576:
3573:
3570:
3567:
3564:
3563:
3559:
3556:
3553:
3550:
3547:
3546:
3542:
3539:
3536:
3533:
3530:
3529:
3525:
3522:
3519:
3516:
3513:
3512:
3508:
3505:
3502:
3499:
3496:
3495:
3491:
3488:
3485:
3482:
3481:
3470:
3467:
3454:
3451:
3448:
3445:
3442:
3439:
3438:
3434:
3431:
3428:
3425:
3422:
3419:
3418:
3414:
3411:
3409:پنجی / پنجوی
3408:
3405:
3402:
3399:
3398:
3394:
3391:
3388:
3385:
3382:
3379:
3378:
3374:
3371:
3369:ترئی / تریوی
3368:
3366:Trei / Trevi
3365:
3362:
3360:Twenty three
3359:
3358:
3354:
3351:
3348:
3345:
3342:
3339:
3338:
3334:
3331:
3328:
3325:
3322:
3319:
3318:
3314:
3311:
3308:
3305:
3302:
3299:
3298:
3294:
3291:
3288:
3285:
3282:
3279:
3278:
3274:
3271:
3268:
3265:
3262:
3259:
3258:
3247:
3244:
3236:
3234:
3230:
3228:
3224:
3222:
3218:
3216:
3212:
3210:
3209:Bhiraa nisay?
3206:
3204:
3200:
3198:
3194:
3192:
3188:
3186:
3185:Kii naa'n-us?
3182:
3180:
3179:Eh kay keetus
3176:
3174:
3170:
3168:
3164:
3162:
3158:
3156:
3152:
3150:
3149:Eh kay keetum
3141:
3140:
3136:
3132:
3130:
3126:
3122:
3120:
3116:
3114:
3110:
3108:
3104:
3102:
3098:
3096:
3092:
3088:
3084:
3074:
3072:
3070:
3064:
3062:
3060:
3056:
3053:Beyli ruṭṭhā
3050:
3048:
3046:
3045:vattdā/phirdā
3040:
3038:
3037:
3036:vattnā/phirnā
3031:
3029:
3025:
3024:
3018:
3016:
3014:
3008:
3007:
3005:
2999:
2997:
2995:
2989:
2987:
2985:
2979:
2977:
2975:
2969:
2967:
2965:
2959:
2957:
2955:
2949:
2947:
2945:
2939:
2937:
2935:
2929:
2927:
2925:
2919:
2917:
2916:
2911:
2910:
2904:
2902:
2898:
2894:
2893:
2882:
2880:
2879:Maar ghattsan
2876:
2874:
2870:
2868:
2864:
2862:
2858:
2856:
2855:Bhann sattyaa
2852:
2850:
2846:
2844:
2840:
2838:
2834:
2832:
2828:
2825:
2823:
2819:
2817:
2813:
2809:
2807:
2803:
2799:
2797:
2787:
2786:
2784:
2780:
2774:
2772:
2767:
2766:
2760:
2757:
2756:
2754:
2750:
2747:Menu pata ae
2744:
2741:
2740:
2738:
2732:
2729:
2728:
2726:
2720:
2717:
2716:
2714:
2708:
2706:
2702:
2701:
2696:
2695:
2691:
2681:
2680:
2678:
2673:
2668:
2667:
2665:
2660:
2650:
2648:
2644:
2642:
2638:
2628:
2626:
2622:
2620:
2616:
2614:
2611:
2607:
2603:
2593:
2591:
2589:
2583:
2581:
2577:
2575:
2571:
2568:
2566:
2562:
2560:
2558:
2553:
2551:
2546:
2545:Jatki Punjabi
2531:
2529:
2527:
2521:
2519:
2517:
2513:
2507:
2505:
2503:
2497:
2495:
2493:
2487:
2485:
2483:
2477:
2474:
2473:
2472:
2466:
2465:
2460:
2459:
2449:
2447:
2446:
2441:
2440:
2435:
2430:
2429:
2425:
2423:
2422:
2416:
2413:
2410:
2403:
2399:
2396:
2394:
2390:
2387:
2386:
2383:
2379:
2376:
2374:
2370:
2367:
2366:
2363:
2359:
2356:
2354:
2351:کلّ ورت ویسی
2350:
2347:
2346:
2343:
2342:ਕਦੋਂ ਵਰਤੀਸੀ?
2339:
2336:
2334:
2330:
2327:
2326:
2323:
2319:
2317:
2313:
2311:
2307:
2304:
2303:
2300:
2296:
2293:
2291:
2288:اوہ پھڑدا اے
2287:
2284:
2283:
2280:
2276:
2273:
2271:
2268:اوہ وڈھّ گیا
2267:
2264:
2263:
2260:
2256:
2253:
2251:
2247:
2244:
2243:
2240:
2236:
2233:
2231:
2228:
2224:
2221:
2220:
2217:
2214:نہیں ڈھِیندا
2213:
2210:
2208:
2204:
2201:
2200:
2197:
2193:
2190:
2188:
2184:
2181:
2180:
2177:
2173:
2170:
2168:
2164:
2161:
2160:
2157:
2153:
2150:
2148:
2144:
2141:
2140:
2137:
2133:
2130:
2128:
2124:
2121:
2120:
2117:
2113:
2110:
2108:
2104:
2101:
2100:
2097:
2093:
2090:
2088:
2084:
2081:
2080:
2077:
2073:
2070:
2068:
2064:
2061:
2060:
2057:
2053:
2050:
2048:
2044:
2042:Shall I cut?
2041:
2040:
2037:
2033:
2031:If it is cut
2030:
2028:
2024:
2021:
2020:
2017:
2013:
2010:
2008:
2004:
2001:
2000:
1997:
1993:
1991:Is being cut
1990:
1988:
1984:
1981:
1980:
1976:
1973:
1970:
1967:
1966:
1958:
1955:
1953:
1952:
1947:
1943:
1942:
1937:
1933:
1932:
1927:
1926:
1921:
1916:
1914:
1913:Vartee-jaanda
1910:
1909:Vartee-veynda
1906:
1902:
1898:
1894:
1890:
1886:
1885:Varteenda-pyā
1882:
1878:
1874:
1870:
1866:
1862:
1858:
1856:
1855:
1850:
1849:
1844:
1843:
1838:
1837:
1832:
1831:
1826:
1825:
1820:
1819:
1814:
1813:
1808:
1807:
1801:
1796:Passive Tense
1793:
1791:
1790:
1785:
1784:
1778:
1776:
1775:
1765:
1762:
1760:
1757:
1755:
1752:
1749:
1748:
1745:
1744:
1740:
1737:
1735:
1732:
1730:
1727:
1724:
1723:
1720:
1717:
1715:
1712:
1710:
1707:
1704:
1703:
1700:
1697:
1695:
1692:
1690:
1687:
1684:
1683:
1680:
1677:
1675:
1674:Peysi / Paasi
1672:
1670:
1667:
1664:
1663:
1660:
1657:
1655:
1652:
1650:
1647:
1644:
1643:
1640:
1637:
1635:
1632:
1630:
1627:
1624:
1623:
1620:
1617:
1615:
1612:
1610:
1607:
1604:
1603:
1600:
1597:
1595:
1592:
1590:
1587:
1584:
1583:
1580:
1577:
1575:
1572:
1570:
1567:
1564:
1563:
1560:
1557:
1555:
1552:
1550:
1547:
1544:
1543:
1540:
1537:
1535:
1532:
1530:
1527:
1524:
1523:
1520:
1517:
1515:
1512:
1510:
1507:
1504:
1503:
1500:
1497:
1495:
1492:
1490:
1487:
1484:
1483:
1480:
1477:
1475:
1472:
1470:
1467:
1464:
1463:
1460:
1457:
1455:
1452:
1450:
1447:
1444:
1443:
1440:
1437:
1435:
1432:
1430:
1427:
1424:
1423:
1420:
1417:
1415:
1412:
1410:
1407:
1404:
1403:
1400:
1397:
1395:
1392:
1390:
1387:
1384:
1383:
1379:
1376:
1373:
1372:
1364:
1361:
1360:
1359:
1354:
1353:
1348:
1344:
1339:
1337:
1333:
1329:
1324:
1322:
1318:
1314:
1310:
1305:
1303:
1299:
1295:
1294:
1286:Present Tense
1279:
1275:
1273:
1270:
1266:
1264:
1260:
1258:
1254:
1251:
1250:
1247:
1243:
1241:
1238:
1234:
1232:
1228:
1226:
1222:
1219:
1218:
1215:
1211:
1209:
1205:
1203:
1199:
1197:
1193:
1190:
1189:
1186:
1182:
1180:
1177:
1173:
1171:
1167:
1165:
1161:
1159:He was doing
1158:
1157:
1154:
1150:
1148:
1145:
1141:
1139:
1135:
1133:
1130:
1127:
1123:
1120:
1119:
1116:
1112:
1110:
1106:
1104:
1100:
1098:
1094:
1091:
1090:
1087:
1083:
1081:
1078:
1074:
1072:
1068:
1066:
1062:
1059:
1058:
1055:
1051:
1049:
1045:
1043:
1039:
1037:
1034:
1031:
1027:
1024:
1023:
1020:
1017:
1015:
1011:
1010:
1007:
1002:
992:
989:
987:
973:
969:
967:
963:
961:
957:
955:They will do
954:
953:
950:
946:
944:
940:
938:
934:
931:
930:
927:
923:
921:
920:تُسِیں کریسو
917:
915:
911:
908:
907:
904:
900:
898:
894:
892:
891:Tū̃ kareysãi
888:
885:
884:
881:
877:
875:
871:
869:
865:
862:
861:
858:
854:
852:
848:
846:
845:Mãi kareysā̃
842:
839:
838:
835:
834:
830:
828:
827:
823:
821:
818:
817:
814:
809:
805:
802:
800:
796:
792:
787:
786:
776:
774:
770:
766:
764:
760:
758:
754:
752:
748:
746:
742:
740:
736:
734:
725:
721:
719:
715:
713:
709:
706:
705:
702:
698:
696:
692:
690:
686:
683:
682:
679:
676:ਉਹ ਕਰਦੀ ਪਈ ਐ
675:
673:
669:
667:
663:
661:She is doing
660:
659:
656:
652:
650:
646:
644:
640:
637:
636:
633:
629:
627:
623:
621:
617:
614:
613:
610:
606:
604:
600:
598:
594:
591:
590:
587:
583:
581:
577:
575:
571:
568:
567:
564:
560:
558:
554:
552:
549:
545:
543:We are doing
542:
541:
538:
534:
532:
528:
526:
522:
519:
518:
515:
514:
510:
508:
507:
503:
501:
498:
497:
494:
489:
485:
482:
480:
475:
473:
469:
465:
461:
443:
440:
437:
436:
435:
433:
432:Dhani dialect
429:
425:
419:
418:Dhanni dialct
416:
414:
411:
410:
404:
399:
391:
387:
383:
379:
369:
367:
363:
359:
356:is spoken in
355:
351:
347:
344:is spoken in
343:
339:
335:
330:
328:
324:
320:
316:
312:
308:
304:
300:
296:
292:
288:
284:
280:
276:
272:
268:
264:
254:
244:
234:
230:
213:
186:
177:
173:
171:
170:
165:
161:
158:
153:
148:
134:
131:
130:
125:
122:
121:
120:
117:
116:
115:
112:
111:
110:
107:
106:
105:
104:Indo-European
101:
97:
91:
88:
85:
81:
78:
74:
71:
67:
64:
61:
57:
44:
41:
38:
29:
28:
25:
20:
5865:Baar di Boli
5861:
5762:
5649:
5639:
5627:
5620:Bibliography
5606:. Retrieved
5602:
5593:
5585:
5580:
5573:
5565:
5560:
5554:
5546:
5540:. Retrieved
5536:
5526:
5518:
5513:
5506:
5498:
5494:
5485:
5477:
5471:. Retrieved
5467:
5457:
5447:
5440:
5431:
5422:
5414:
5410:
5401:
5393:
5388:
5381:
5367:
5353:
5339:
5327:
5320:Shackle 1976
5315:
5303:
5291:
5277:
5268:
5259:
5242:
5235:
5225:
5219:
5217:
5211:
5209:
5208:
5205:
5199:
5197:
5196:instead of "
5191:
5189:
5188:
5183:
5177:
5170:
5168:
5167:
5161:
5159:
5158:
5151:
5149:
5148:
5141:
5139:
5138:
5131:
5129:
5128:
5121:
5119:
5118:
5111:
5109:
5108:
5101:
5099:
5098:
5091:
5089:
5088:
5081:
5079:
5078:
5071:
5069:
5068:
5061:
5059:
5058:
5050:
5049:
5043:
5042:
5036:
5030:
5028:
5022:
5020:
5019:
5016:
5011:
5005:
5003:
4999:
4993:
4991:
4990:
4987:
4984:
4979:
4973:
4971:
4967:
4961:
4959:
4958:
4955:
4947:
4945:
4941:
4931:
4925:
4919:
4916:
4913:
4902:
4896:
4890:
4879:
4873:
4867:
4856:
4850:
4844:
4833:
4827:
4821:
4810:
4804:
4798:
4787:
4781:
4775:
4764:
4758:
4752:
4721:
4716:
4711:
4710:
4709:(seen), and
4706:
4701:
4700:
4696:
4691:
4690:
4688:
4683:
4681:
4656:
4650:
4638:
4635:
4632:
4626:
4623:
4620:
4614:
4611:
4608:
4602:
4599:
4596:
4590:
4587:
4584:
4578:
4570:
4567:
4564:
4558:
4555:
4552:
4546:
4543:
4540:
4534:
4531:
4528:
4522:
4519:
4516:
4510:
4502:
4496:
4490:
4484:
4478:
4467:
4461:
4455:
4449:
4443:
4432:
4426:
4420:
4414:
4408:
4397:
4391:
4385:
4379:
4373:
4362:
4356:
4350:
4344:
4338:
4327:
4321:
4315:
4309:
4303:
4287:
4254:
4249:
4248:(لَینا) and
4245:
4241:
4237:
4231:
4187:ਕਰਕੇ / ਕਾਰਨ
4184:کرکے / کارن
4128:
4122:
4073:ਛੋਹਰ / ਜਾਤਕ
4020:
4014:
3928:ٹھَوہ / جھب
3774:
3761:نہیں دئی دا
3744:جِیوندا رہے
3735:May he live
3465:
3400:Twenty five
3380:Twenty four
3242:
3235:(Thank you)
3232:
3231:
3227:Bhalla honay
3226:
3225:
3220:
3219:
3214:
3213:
3208:
3207:
3203:Tenu aakhyam
3202:
3201:
3196:
3195:
3190:
3189:
3184:
3183:
3178:
3177:
3172:
3171:
3166:
3165:
3160:
3159:
3154:
3153:
3148:
3147:
3138:
3134:
3133:
3128:
3124:
3123:
3118:
3117:
3112:
3111:
3106:
3105:
3100:
3099:
3094:
3090:
3086:
3082:
3080:
3068:
3066:
3065:
3058:
3054:
3052:
3051:
3044:
3042:
3041:
3035:
3033:
3032:
3027:
3022:
3021:
3019:
3012:
3010:
3009:
3003:
3001:
3000:
2993:
2991:
2990:
2983:
2981:
2980:
2973:
2971:
2970:
2963:
2961:
2960:
2953:
2951:
2950:
2943:
2941:
2940:
2933:
2931:
2930:
2923:
2921:
2920:
2914:
2913:
2908:
2907:
2905:
2900:
2896:
2891:
2890:
2888:
2878:
2877:
2872:
2871:
2866:
2865:
2860:
2859:
2854:
2853:
2848:
2847:
2842:
2841:
2836:
2835:
2830:
2829:
2826:
2821:
2820:
2815:
2812:Rakkh chhaḍḍ
2811:
2810:
2805:
2801:
2800:
2795:
2793:
2782:
2778:
2777:Kyunke, and
2776:
2775:is used for
2770:
2768:
2764:
2763:
2761:
2758:
2752:
2748:
2746:
2745:
2742:
2736:
2734:
2733:
2730:
2724:
2722:
2721:
2718:
2712:
2710:
2709:
2704:
2699:
2698:
2693:
2689:
2688:
2687:
2676:
2675:
2671:
2669:
2663:
2662:
2658:
2656:
2646:
2645:
2640:
2636:
2634:
2624:
2623:
2618:
2617:
2612:
2605:
2601:
2599:
2587:
2586:
2584:
2579:
2578:
2573:
2572:
2569:
2564:
2563:
2556:
2555:
2549:
2548:
2542:
2525:
2523:
2522:
2515:
2511:
2510:Tuseen ohnu
2509:
2508:
2501:
2499:
2498:
2491:
2489:
2488:
2482:jaaoo/vanjoo
2481:
2480:Tun kitthay
2479:
2478:
2475:
2470:
2469:
2467:
2463:
2461:
2457:
2455:
2444:
2443:
2438:
2437:
2433:
2431:
2427:
2426:
2420:
2419:
2417:
2414:
2411:
2408:
2401:
2392:
2381:
2372:
2361:
2352:
2341:
2332:
2321:
2315:
2309:
2298:
2289:
2278:
2270:ਉਹ ਵੱਢ ਗਿਆ
2269:
2258:
2249:
2238:
2229:
2226:
2215:
2206:
2195:
2187:ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ
2186:
2175:
2166:
2155:
2146:
2135:
2126:
2116:ਮੈਂ ਮਰੀਸਾਂ
2115:
2114:میں مرِیساں
2106:
2102:I will beat
2095:
2086:
2075:
2066:
2056:ਮੈਂ ਕਟੀਵਾਂ?
2055:
2046:
2035:
2027:ਜੇ ਉਹ ਕੱਟੇ
2026:
2025:جے اوہ کٹّے
2015:
2006:
1995:
1986:
1950:
1949:
1940:
1939:
1930:
1929:
1924:
1923:
1917:
1912:
1908:
1905:Vartee-jaasi
1904:
1901:Vartee-veysi
1900:
1896:
1892:
1888:
1884:
1880:
1879:(was used),
1876:
1872:
1868:
1867:(are used),
1864:
1860:
1859:
1853:
1852:
1847:
1846:
1841:
1840:
1836:-eevna/eejna
1835:
1834:
1829:
1828:
1823:
1822:
1817:
1816:
1811:
1810:
1805:
1804:
1802:
1799:
1788:
1787:
1782:
1781:
1779:
1773:
1772:
1770:
1763:
1758:
1753:
1742:
1741:
1738:
1733:
1728:
1718:
1713:
1708:
1699:Aaṅeā veyndā
1698:
1693:
1688:
1678:
1673:
1668:
1658:
1653:
1648:
1639:Samjhaaveedā
1638:
1633:
1628:
1618:
1613:
1608:
1598:
1593:
1588:
1578:
1573:
1568:
1558:
1553:
1548:
1538:
1533:
1528:
1518:
1513:
1508:
1498:
1493:
1488:
1478:
1473:
1468:
1458:
1453:
1448:
1438:
1433:
1428:
1418:
1413:
1408:
1398:
1393:
1388:
1357:
1356:
1351:
1350:
1346:
1342:
1340:
1335:
1331:
1327:
1325:
1320:
1316:
1312:
1308:
1306:
1301:
1297:
1292:
1291:
1289:
1277:
1271:
1268:
1262:
1256:
1245:
1239:
1236:
1230:
1224:
1213:
1207:
1201:
1195:
1184:
1178:
1175:
1169:
1163:
1152:
1146:
1143:
1137:
1131:
1128:
1125:
1114:
1108:
1102:
1096:
1085:
1079:
1076:
1070:
1064:
1053:
1047:
1041:
1035:
1032:
1029:
1025:I was doing
1013:
983:
971:
965:
959:
948:
942:
936:
926:ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਸੋ
925:
919:
918:تُسِیں کرسو
913:
912:Tusī̃ karso
902:
897:تُوں کریسیں
896:
890:
879:
873:
867:
856:
850:
844:
831:
825:
819:
812:
807:
788:
784:
782:
779:Future Tense
772:
768:
767:
762:
761:
756:
755:
750:
749:
744:
743:
738:
737:
732:
730:
723:
717:
711:
700:
694:
688:
677:
671:
665:
654:
648:
642:
638:He is doing
631:
625:
619:
608:
602:
596:
585:
579:
573:
562:
556:
550:
547:
536:
530:
524:
511:
505:
499:
492:
487:
476:
471:
466:, and other
457:
422:
375:
331:
323:Bahawalnagar
252:
242:
232:
184:
183:
167:
132:
119:Northwestern
109:Indo-Iranian
5877:Khalsa bole
5511:J. Wilson.
5495:archive.org
5445:J. Wilson.
5432:archive.org
5411:archive.org
5237:Heer Ranjha
5216:instead of
5194:baitha aan"
5154:jaaya karay
5130:Booha band
5080:Pesay taan
5051:Jānā/Vanjnā
5027:instead of
4972:Asī̃ ohnū̃
4960:Asī̃ ohnū̃
4609:چائی گھِدا
4607:چائی گھِنو
4511:Brought it
4489:کھائی گھِن
4164:ਕਾਣ / ਆਸਤੇ
4161:کاݨ / آسطے
3948:ਚੋਖਾ / ਘਣਾ
3874:Again/Then
3835:ਰੋਇਆ, ਰੋਣਾ
3832:رویا، رونا
3764:ਨਹੀਂ ਦੇਈਦਾ
3747:ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ
3673:ਅਸੀਂ ਆਵੀਏ?
3420:Twenty six
3233:Bhalla hovi
3197:Nimoo keeta
3191:Nisay keeta
3101:Kãi aakhya?
2984:vadi/khloti
2831:Chaa keetaa
2762:Similarly,
2639:(ونجن) and
2635:Words like
2600:Words like
2388:To forgive
2290:ਉਹ ਫੜਦਾ ਐ
2285:He catches
2216:ਨਹੀਂ ਢੀਂਦਾ
2207:ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ
2205:نہیں دیندا
2185:نہیں دیندا
2047:ਮੈਂ ਕੱਟਾਂ?
2045:میں کٹّاں؟
2022:If he cuts
1982:Is cutting
1889:Varteendeān
1863:(is used),
1465:Scattering
1341:Verbs like
960:Ó kareysan
924:ਤੁਸੀਂ ਕਰਸੋ
903:ਤੂੰ ਕਰੇਸੈਂ
895:تُوں کرسیں
889:Tū̃ karsãi
863:We will do
857:ਮੈਂ ਕਰੇਸਾਂ
851:میں کریساں
843:Mãi karsā̃
699:ਉਹ ਕਰਦੇ ਪਏ
520:I am doing
458:Similar to
5890:Categories
5608:2023-10-21
5542:2023-10-21
5519:Vanj (Go).
5473:2023-10-19
5308:Wagha 1997
5296:Wagha 1997
5251:References
5244:Bar region
5222:baitha ae"
5214:baitha ae"
5144:aaya karay
5014:جاندا اے)
4982:رکھّیئے؟)
4956:Examples:
4722:Examples:
4547:ਚਾਈ ਆਂਦਾ
4541:چائی آندا
4523:ਚਾ ਲਿਆਂਦਾ
4517:چا لیاندا
3891:Wandering
3880:ਵੱਤ / ਮੁੜ
3877:وتّ / مُڑ
3840:Happening
3798:Shahmukhi
3792:Shahmukhi
3679:ਅਸੀਂ ਆਈਏ?
3497:Happening
3489:Shahmukhi
3483:Shahmukhi
3475:Jhangochi
3275:Shahmukhi
3269:Shahmukhi
2972:Oh khādhi
2962:Ukkā moye
2954:vadā/khalā
2942:Oh chendā
2849:Laah satto
2843:Pivaa chaa
2822:Chaa karay
2604:(وتّ) or
2534:Vocabulary
2514:o ke menu
2476:Examples:
2402:ਬਖ਼ਸ਼ੀਵਣਾ
2171:Under use
2087:ਉਸ ਕੱਟਿਆ
2082:He cut it
2011:To be cut
1881:Vartee-gyā
1865:Varteenday
1812:-eejā/eeyā
1789:kareyndeān
1619:Vaḍḍheendā
1459:Kaḍḍheendā
980:Past Tense
966:اوہ کریسن
943:اوہ کریسی
937:Ó kaeyrsi
901:ਤੂੰ ਕਰਸੈਂ
855:ਮੈਂ ਕਰਸਾਂ
849:میں کرساں
840:I will do
114:Indo-Aryan
73:Bar region
5862:See also:
5737:(Western)
5332:Bahl 1936
5046:(to come)
4942:"Rakkhnā"
4742:Pothohari
4673:Pothohari
4633:چا گھِدا
4631:چا گھِنو
4621:چا گھِدا
4619:چا گھِنو
4615:ਚਾਈ ਘਿਦਾ
4612:ਚਾਈ ਘਿਨੋ
4597:چا گھِدا
4595:چا گھِنو
4571:ਚਾ ਆਂਦਾ
4559:ਚਾ ਆਂਦਾ
4539:چائی آݨو
4535:ਚਾ ਆਂਦਾ
4509:Bring it
4501:کھا گھِن
4495:کھا گھِن
4491:ਖਾਈ ਘਿਨ
4483:کھا گھِن
4288:Jhangochi
4286:Shahpuri/
4270:Pothohari
4252:(لیانا).
3996:ونجاوَنا
3962:سَیں ونج
3959:To sleep
3931:ਠਹੁ / ਝਬ
3801:Gurmukhi
3795:Gurmukhi
3704:پھڑاوِیں
3684:Bringing
3548:Drinking
3492:Gurmukhi
3486:Gurmukhi
3263:Numerals
3095:Jihne/Jis
3087:Kihne/Kis
2952:Oh chaai
2585:The word
2448:(killed)
2400:بخشِیوݨا
2176:ਵਰਤੀਂਦਾ
2174:ورتِیندا
2085:اُس کٹیا
1944:, and in
1861:Varteendā
1821:(s.) and
1685:Bringing
1659:Chaveendā
1605:Chopping
1579:Varteendā
1519:Khāaveedā
1499:Ruvāveedā
1445:Removing
1439:Saṭṭeendā
1425:Throwing
1399:Vanḍeendā
1385:Dividing
1326:However,
1014:Jhangochi
1012:Shahpuri/
1001:Pothohari
972:ਓਹ ਕਰੇਸਨ
964:اوہ کرسن
958:Ó karsan
949:ਓਹ ਕਰੇਸੀ
941:اوہ کرسی
826:Shahmukhi
506:Shahmukhi
460:Pothohari
441:jatk1238
372:Phonology
327:Faislabad
319:Pakpattan
311:Hafizabad
253:Jhangochi
169:Glottolog
157:ISO 639-3
83:Ethnicity
5873:Derawali
5791:Awankari
5773:Shahpuri
5638:(1976).
5230:See also
5114:aaveeye?
5008:jāndā ae
4996:jāndā ae
4728:English
4699:(cried)
4663:such as
4639:ਚਾ ਘਿਦਾ
4636:ਚਾ ਘਿਨੋ
4627:ਚਾ ਘਿਦਾ
4624:ਚਾ ਘਿਨੋ
4603:ਚਾ ਘਿਦਾ
4600:ਚਾ ਘਿਨੋ
4579:Took it
4577:Take it
4565:چا آندا
4553:چا آندا
4544:ਚਾਈ ਆਣੋ
4529:چا آندا
4520:ਚਾ ਲਿਆਓ
4515:چا لیاؤ
4503:ਖਾ ਘਿਨ
4497:ਖਾ ਘਿਨ
4485:ਖਾ ਘਿਨ
4477:کھا لَے
4261:English
4204:ਰੱਬ ਕਰੇ
4118:To beat
4110:کھِچّنا
4104:چھِکّنا
4101:To pull
4096:ਜ਼ਿੰਦਗੀ
3999:ਵੰਞਾਵਣਾ
3993:To lose
3976:Placing
3968:سَوں جا
3965:ਸੈਂ ਵੰਜ
3925:Quickly
3857:Lifting
3781:English
3710:پھڑائیں
3687:لیاوَنا
3633:Staying
3551:پِیوَنا
3534:کھاوَنا
3472:English
3432:Chhabbi
3426:Chhavvi
3412:Pachchi
3260:Numbers
3249:English
3239:Counting
3011:Rujjhay
2944:vadā/pyā
2934:vadi/pyi
2816:Rakkh de
2615:(پھیر).
2076:ਕੱਟੀਸੀ
1974:English
1968:English
1963:Passive
1946:Thalochi
1920:Shahpuri
1897:Varteesi
1830:-eendeān
1764:Sadeenda
1719:Hoveendā
1599:Kapeendā
1585:Cutting
1559:Ṭureendā
1525:Beating
1505:To feed
1479:Roleendā
1419:Kareendā
1374:Present
1366:English
1336:Maneyndā
1332:Mannāvnā
1317:Mareyndā
994:English
970:ਓਹ ਕਰਸਨ
947:ਓਹ ਕਰਸੀ
935:Ó karsi
833:Gurmukhi
791:Pothwari
513:Gurmukhi
444:jang1253
438:shah1266
386:phonemic
362:Talagang
352:, while
346:Sargodha
279:Khanewal
261:), is a
227:Jhangvi:
176:jatk1238
87:Punjabis
63:Pakistan
5834:Saraiki
5796:Chhachi
5768:Lubanki
5763:Jhangvi
5697:Eastern
5434:. 1900.
5184:Baiṭhnā
5171:nahaati
5134:jaaveen
5112:khaadhi
5053:(to go)
5033:jaavan?
5025:jaavan?
4976:rakhie?
4964:rakhie?
4653:Saraiki
4591:ਚਾ ਲਿਆ
4588:ਚਾ ਲਵੋ
4585:چا لیا
4583:چا لوو
4568:ਚਾ ਆਣੋ
4563:چا آݨو
4556:ਚਾ ਆਣੋ
4551:چا آݨو
4532:ਚਾ ਆਣੋ
4527:چا آݨو
4479:ਖਾ ਲੈ
4474:Eat it
4280:Saraiki
4201:رب کرے
4178:پارُوں
4175:Due to
4141:To cut
4113:ਖਿੱਚਣਾ
4107:ਛਿੱਕਣਾ
4062:ਜ਼ਨਾਨੀ
4005:ਗਵਾਉਣਾ
4002:گواؤنا
3971:ਸੌਂ ਜਾ
3954:ਜ਼ਿਆਦਾ
3911:دینْہہ
3900:پھِرنا
3869:ਚੁੱਕਣਾ
3866:چُکّنا
3860:چاوَنا
3843:ہووَنا
3707:ਫੜਾਵੀਂ
3696:ਲਿਆਉਣਾ
3693:لیاؤنا
3690:ਲਿਆਵਣਾ
3639:ਰਵ੍ਹਣਾ
3636:رہوَنا
3616:Coming
3582:Taking
3568:دیوَنا
3565:Giving
3531:Eating
3517:جاوَنا
3500:ہووَنا
3449:ترِیہہ
3440:Thirty
3386:Chavvi
3355:گیاراں
3352:Gyārā̃
3340:Eleven
3089:), and
2802:De chaa
2783:Taanjay
2771:Kyunjay
2679:(کہِیں)
2590:(ہَینڑ)
2490:Oh kay
2445:Mareejā
2074:کٹِیسی
2007:ਕੱਟਣਾ
2002:To cut
1960:Active
1783:kardeān
1759:Sadeysi
1725:Giving
1545:Moving
1377:Future
808:English
799:Saraiki
488:English
449:Grammar
366:Khushab
358:Chakwal
338:Saraiki
303:Sahiwal
265:of the
263:dialect
258:جھنگوچی
233:Jhangli
185:Jhangvi
133:Jhangvi
22:Jhangvi
5842:Riasti
5806:Kohati
5783:Hindko
5734:Lahnda
5724:Puadhi
5719:Malwai
5200:baitha
5104:jaavan
5094:aavaan
4948:Vanjnā
4946:"Jānā/
4717:syāneā
4707:vekhya
4702:ḍiṭṭhā
4677:Hindko
4669:Lahnda
4293:Dhanni
4275:Hindko
4238:Ghinṇā
4198:ਸ਼ਾਲਾ
4181:ਪਾਰੂੰ
4153:ਕੱਟਣਾ
4150:کٹّنا
4093:زندگی
4090:ਹਿਆਤੀ
4087:حیاتی
4079:ਮੁੰਡਾ
4076:مُنڈا
4059:زنانی
4010:Going
3951:زیادہ
3934:چھیتی
3903:ਫਿਰਨਾ
3897:ਵੱਤਣਾ
3894:وتّنا
3863:ਚਾਵਣਾ
3846:ਹੋਵਣਾ
3809:بہُوں
3784:Jatki
3713:ਫੜਾਈਂ
3645:ਰਹਿਣਾ
3619:آوَنا
3591:لَینا
3585:لوَنا
3571:ਦੇਵਣਾ
3557:پِینا
3554:ਪੀਵਣਾ
3540:کھانا
3537:ਖਾਵਣਾ
3520:ਜਾਵਣਾ
3514:Going
3503:ਹੋਵਣਾ
3455:تِیہہ
3435:چھبّی
3429:چھوَی
3392:Chobi
3349:یاراں
3346:Yārā̃
3300:Three
3028:Phirnā
3023:Vattnā
2915:Khlotā
2779:Taanjo
2765:Kyunjo
2677:Kaheeṇ
2637:Vaj̈aṇ
2502:sunāoo
2393:ਬਸ਼ਣਾ
2391:بخشنا
2005:کٹّنا
1951:-eechā
1931:-eeyaā
1925:-eevyā
1824:-eevan
1818:-eevay
1806:-eendā
1750:Calls
1729:Deyndā
1705:Being
1565:Using
1405:Doing
1347:lyāvan
1328:Mannnā
1321:Maarnā
1302:-āandā
1298:-eyndā
1293:-eyndā
1019:Dhanni
997:Jatki
795:Hindko
464:Hindko
380:, but
354:Dhanni
295:Chinot
291:Chenab
248:جانگلی
243:Jangli
238:جھنگلی
221:جھنگوی
124:Lahnda
77:Punjab
69:Region
48:رچناوی
33:جھنگوی
5847:Thali
5801:Ghebi
5753:Dhani
5714:Majhi
5709:Doabi
5212:Peeti
5202:aan".
5192:keeti
5160:Mein
5152:ditti
5142:ditti
5132:keeti
5122:keeti
5102:keeti
5092:keeti
5082:ditti
5072:ditti
5062:ditti
5023:keeti
5010:(اوہ
5000:کِیتی
4998:(اوہ
4994:keeti
4968:دِتّی
4962:ditti
4737:Majhi
4732:Jatki
4712:syātā
4692:runnā
4665:Majhi
4657:Karnā
4265:Jatki
4250:Lyāṇā
4246:Laiṇā
4242:Aaṇnā
4215:ਮਤਾਂ
4212:متاں
4209:Lest
4195:شالا
4084:Life
4050:Wife
4045:ਅੱਛਾ
4042:اچھا
3942:More
3937:ਛੇਤੀ
3914:ਦੇਂਹ
3883:پھیر
3852:ਹੋਣਾ
3849:ہونا
3818:ਬਹੁਤ
3812:ਬਹੂੰ
3806:Many
3701:Give
3642:رہنا
3628:ਆਉਣਾ
3625:آؤنا
3622:ਆਵਣਾ
3594:ਲੈਣਾ
3588:ਲਵਣਾ
3577:ਦੇਣਾ
3574:دینا
3560:ਪੀਣਾ
3543:ਖਾਣਾ
3526:ਜਾਣਾ
3523:جانا
3509:ਹੋਣਾ
3506:ہونا
3446:Trih
3415:پچّی
3395:چوبی
3389:چوَی
3315:تِنّ
3312:Tinn
3309:ترَے
3306:Trae
3295:اِکّ
3289:ہِکّ
3286:Hikk
3013:vaday
2974:khalā
2964:vaday
2909:Khalā
2806:De de
2672:Kisay
2641:Jāwaṇ
2552:(ہِن)
2526:miloo
2492:karoo
2434:Marnā
2162:Uses
1941:-eetā
1936:Dhani
1842:-eesi
1734:Deysi
1709:Hondā
1358:aundā
1313:Mardā
1309:eyndā
1006:Majhi
813:Jatki
493:Jatki
479:Majhi
477:Many
299:Okara
275:Jhang
251:) or
5758:Inku
5169:Jaa
5074:vanj
5048:and
5044:Aanā
5031:kari
5006:kari
4988:and
4944:and
4715:for
4705:for
4697:royā
4695:for
4675:and
4192:May
4167:لئی
4158:For
4067:Boy
4039:ਹਲਾ
4036:ہلا
3920:ਦਿਨ
3917:دِن
3908:Day
3886:ਫੇਰ
3815:بہت
3452:Tih
3375:تئی
3372:Tei
3332:Das
3329:داہ
3326:Dāh
3320:Ten
3292:Ikk
3280:One
3055:vadā
2996:aa'n
2976:hosi
2912:and
2901:hoyā
2892:Vadā
2781:(or
2769:(or
2666:(کے)
2613:Phir
2602:Vatt
2559:(نو)
2547:use
2516:deoo
2512:deoo
2484:ain?
2439:Moyā
1774:-eān
1714:Hosi
1355:or -
1352:āndā
1343:āvan
733:pyā"
430:and
394:/ɗ̪/
364:and
348:and
336:and
325:and
289:and
287:Ravi
5220:Pee
5150:Oh
5140:Oh
5012:کری
5004:Oh
4992:Oh
4980:دئی
4974:dei
4686:).
4170:ਲਈ
3443:30
3423:26
3403:25
3383:24
3363:23
3343:11
3335:دس
3323:10
3137:or
3097:).
3091:Jãi
3083:Kãi
3047:ee?
2966:āen
2897:pyā
2713:bai
2697:or
2694:Bai
2664:Kay
2659:Kii
2606:Muṛ
2588:Hen
2554:or
2550:Hin
2504:aan
2494:ae?
2471:-oo
2436:is
1954:.
1911:or
1903:or
1854:gyā
1848:pyā
1786:or
1300:or
785:gā.
771:or
472:pyā
401:/ᶑ/
281:to
241:),
75:of
5892::
5875:,
5871:,
5867:,
5601:.
5545:.
5535:.
5493:.
5476:.
5466:.
5430:.
5409:.
5267:.
5173:aa
5124:aa
5064:aa
4679:.
3303:3
3283:1
3030:.
2986:ae
2956:ae
2946:ae
2936:ae
2926:ae
2798:.
2753:jo
2749:ba
2737:ba
2725:jo
2705:ke
2700:Jo
2692:,
2690:Ba
2557:No
2528:ae
2518:o?
1934:,
1792:.
988:.
797:,
793:,
462:,
403:.
368:.
360:,
329:.
321:,
317:,
313:,
309:,
305:,
301:,
297:,
216:;
197:dʒ
5682:e
5675:t
5668:v
5611:.
5375:.
5361:.
5347:.
5285:.
5271:.
5218:"
5210:"
4952:.
4950:"
3093:(
3085:(
3071:?
3061:?
2773:)
392:(
255:(
245:(
235:(
212:/
209:i
206:v
203:ŋ
200:æ
194:ˈ
191:/
187:(
162:–
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.