Knowledge

Manglish

Source 📝

902:"la-la" – flashy, gaudy appearance. "La-la" replaces the older derogatory term "Ah Lien" that is used to describe girls who wear heavy make-up and outstanding clothes and accessories, which usually end up being rather bad taste instead of looking sophisticated or in fashion. They also usually sport brightly coloured hair. "La-la" can also be used to describe the things these girls are known to wear. E.g. "That salegirl was very la-la"/"The clothes are so la-la." These days, the term is also used to describe guys who sports outstanding/bizarre hairstyle and wear outstanding clothes and accessories resulting in bad taste as well. "la-la zai" and "la-la mui" is commonly used to make distinctions between the genders, with the former referring to guys and the latter referring to girls. The "la-la's" also feature rather punkish attitudes. 581:, rather than a fully-fledged creole language. While all varieties of English used by Malaysians may be considered Malaysian English, some make a distinction between Malaysian English and Manglish; Malaysian English being a form of English that largely follows the standard rules of English grammar but with some local characteristics, while Manglish is a pidgin that does not follow the grammatical rules or structure of English. Many Malaysians however tend to refer to the colloquialisms used by those taught in English-medium school as Malaysian English, while some argued for the basilect form or pidgin as the "real" Malaysian English. At the lexical level, limited 2152:. For example, "kena" (a Malay word, somewhat of a prefix added for the sake of turning an action verb into passive form) might be more often used in Manglish; while Singlish more frequently uses words like "liao" (meaning "already" in Hokkien), "nia" (meaning "only" in Hokkien). However, referring the aforementioned example, "kena" is also used in Singlish and "liao" in Manglish, only to a less extent. This shows the huge influences on these two languages on each other as well. There is no difference between the two when heard from foreigner's ears. 2166: 2266: 2280: 2068: 1896: 1508: 684: 410: 43: 1655:
For example, to show argumentative mood or making emphasis, one would say, "You lo (it's your fault), if it's not for you we wouldn't be in trouble now!" and possibly in response, the other would say, "Eh, I never forced you to follow me here loh!" Another example is "traffic jam loh!" when asked by
1651:
In most cases, loh is used in direct response to a question or query with the connotation that the respondent is somewhat impatient or annoying because the person thinks that the answer is so obvious that the question should not have been raised from the start. In fact, the questioner might have no
648:
Chinese, Malay and Tamil languages often duplicate words for different functions such as to show pluralisation, emphasis or repetition. Similarly, this has influenced the duplication of English words when speaking Manglish, especially when placing emphasis on certain words or to show pluralisation.
636:
For example, Chinese languages do not mark the verb for tenses. Instead, information about time is often acquired through contextual knowledge or time-specific markers such as 'yesterday', 'today' and 'tomorrow'. This is also replicated in Manglish with sentences like 'She go to the shop yesterday'
1580:
In Malay, 'lah' is used to change a verb into a command or to soften its tone, particularly when usage of the verb may seem impolite. For example, "to drink" is "minum", but "Here, drink!" is "minumlah". Similarly, 'lah' is frequently used with imperatives in Singlish, such as the command, "Drink
1476:"(Subject + predicate), is it?" – this is often used as a question. "It" doesn't refer to the subject, but rather to the entire preceding clause ("Is it so?") This is comparable to the French phrase "n'est-ce pas?" (literally "isn't it?") and the German usage of "..., oder?" (literally "..., or?") 391:
Besides mixing multiple languages, Manglish includes mixing the syntax of each language. Hence, Malaysians often speak English in Malay or Chinese syntax. Idioms, proverbs and phrases are also often translated directly to English from Malay, Chinese, and Tamil. The accent and vocabulary used is
395:
Foreigners are generally unable to understand Manglish as it is a mix of so many languages and multiple language rules, it is understandable only to Malaysians. Many Malaysians are able to speak their native language fluently but choose to speak Manglish in their daily lives and conversations.
1981:– lit. Where is there ?, also more loosely, What are you talking about? or Where did you get that idea?; generic response to any accusation. Derived from Malay sentence "Mana ada" – 'Mana' (Where) 'ada' (got) and also from Chinese sentence "哪里有" – '哪里' (Where) '有' (got). 1699:
Sometimes referred to as r-fullness/r-lessness, spoken Manglish is similar to the standard variety of English in Singapore and Britain, in that the final /r/ consonant is dropped during speech. Words such as 'water' and 'player' are transcribed as /wɒtə/ and /plejə/
1678:"Meh" is commonly used at the end of a question. It is usually used with a sense of confidence in his or her own statement but the hint of doubt towards the other person. For example," I like her, can not meh?" (meaning "I like her. What's wrong with that?"). 1591:
It might have Tamil origin as well. Lah is still used widely in Southern Tamil Nadu (Thirunelveli, Kanyakumari district) in the same manner. Tamil is said to be more pure in this region than northern Tamil Nadu and had ancient trade link with south east Asia.
905:"macam yes" – to describe when a person believes he is amazing, when in reality, he is not. 'Macam' is a Malay word meaning 'as if' or 'like', and 'yes' in this context means 'amazing/great/best/right'. e.g. "He macam yes one." (He believes he is so great.) 1730:
Dental fricatives are often not enunciated in Manglish the way it is in standard varieties of English. Instead, they are pronounced as plosives. Hence, words like 'this' /ðɪs/ is pronounced as 'dis' /dɪs/ (voiced), and 'thing' /θɪŋ/ is pronounced as /tɪŋ/
519:.) In old British Malaya, English was the language of the British administration whilst Malay was the lingua franca of the street. Even Chinese people would speak Malay when addressing other Chinese people who did not speak the same Chinese language. 2626:
Tan, Ludwig (2003) 'Topic prominence and null arguments in Singapore Colloquial English'. In David Deterding, Low Ee Ling and Adam Brown (Eds.) English in Singapore: Research on Grammar, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp.
992:"yellow" – dirty-minded, perverted. Direct translation of Chinese word for yellow to describe a perverted or dirty-minded person. e.g. "Aiyer, he is very yellow, better stay away from him." (He is very perverted, you should stay away from him.) 1637:
The Chinese influence in Manglish, however, can be seen among other races in Malaysia, especially when conversing with Chinese-speaking people. This principle can be generally applied to all forms of non-standard English spoken in Malaysia.
1121:"kow-kow" / "kowkow" / "kaukau" – (pron: Kao-kao) used to stress a personal satisfaction on a specific action specified before. The stress can be due to shock, anger, pain, or pleasure. Example: He got it kow kow ("He got it badly") 2645:
Leong, Alvin (2003) Subject omission in Singapore Colloquial English. In David Deterding, Low Ee Ling and Adam Brown (Eds.) English in Singapore: Research on Grammar, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp.
2019:
There is a tendency to drop referential pronouns (I, you) in Manglish. This is due to direct translations of Chinese and Malay in which it is unnecessary. For example, "you" and "I" in the following sentences is omittable.
1356:"Die/Finish/Gone/Habis/Mampus/Mampui/Sei/See/GG/Pok kai/" – generic exclamations from various languages to indicate "trouble", used like the English "dead" or "dead end", but the word "die" does not mean to die literally. " 541:, as in, "Don't be so worried-lah", which is usually used to present a sentence as rather light-going and not so serious; the suffix has no specific meaning. However, Chinese languages also make abundant use of the suffix 1689:
Manglish has its unique set of features when spoken by native Malaysians that are distinct from the standard variety of English. Though very similar to spoken Singlish, the two should not be considered the same variety.
626:, and conversely sentences may be constructed using English words in another language's syntax. People tend to translate phrases directly from their first languages into English, for instance, "on the light" instead of " 1805:
Chincai: originates from Hokkien, means a non-serious or simple attitude committed by a person in ignorance attitude without thinking of the possible consequences that might occur as a result from the chincai attitude.
2249:, Japan's major English-language online newspaper. Manga, or Japanese comics, are displayed on the Web site in their original format, but English translations of the Japanese characters can be seen by mousing over the 1027:"beh tahan" – cannot stand something. "beh" comes from Hokkien, meaning cannot. "tahan" comes from Malay, meaning stand or tolerate. Used mostly among Chinese. e.g. "I beh tahan him la." (I cannot stand him anymore.) 1576:
Note that 'lah' is often written after a space for clarity, but there is never a pause before it. This is because originally in Malay, 'lah' is appended to the end of the word and is not a separate word by itself.
1751:/əʊ/ and /oʊ/ diphthongs, where there is a lip rounding at the end, is often pronounced without the lip rounding in Manglish. For instance, 'so' and 'go' are pronounced as /so/ and /go/ instead of /soʊ/ and /goʊ/. 1956:"There is"/"there are" and "has"/"have" are both expressed using got, so that sentences can be translated in either way back into British / American English. This is equivalent to the Chinese 有 yǒu (to have): 1829:
Membawang: a slang word derived from Malay that means to gossip. 'Bawang' means 'onion'. 'Mem' is a prefix for a verb. This slang word came about as there are many 'aunties' that gossip together while peeling
591:
The term Malaysian English is not used in any official context except for the ever-changing school curriculum modules in attempts to improve the command of English but without going into advanced lessons.
537:
has been the country's sole official language. While English is widely used, many Malay words have become part of common usage in informal English or Manglish. An example is suffixing sentences with
1017:). Used when wanting to put an emphasis on something saying it is great or big—whether it is in a good or bad way does not matter as long as it is "huge" e.g. : "That guy is sibeh annoying lo." 1665:
In lesser cases, using "loh" can make some emphasis or convey a jovial atmosphere. For example, "I came all the way for you loh" and "Nah, that one loh, that fat chubby one in a yellow shirt loh".
1662:
However, in some cases, the use of loh is only intended to give an advice without any notion of impatience. Examples: "I think he's being unreasonable loh" or "if you ask you will know loh".
588:
There are some differences of contemporary words used between Malaysia and the United Kingdom. The use of Manglish is discouraged at schools, where only Malaysian Standard English is taught.
2054:
There is a tendency to use plural forms for uncountable nouns such as 'staffs', 'equipments', 'informations', 'criterias' and 'phenomenons'. Additionally, some articles are often dropped.
633:
Aside from borrowing lexicons and expressions at varying levels depending on the speaker's mother tongue, Malay, Chinese and Tamil also influence Manglish at a sentence formation level.
1581:
lah!" (Come on, drink!). 'Lah' also occurs frequently with "Yah" and "No" (hence "Yah lah" and "No lah"), resulting in a less brusque sound, thus facilitating the flow of conversation.
748:. This means that Manglish sentences often begin with a topic (or a known reference of the conversation), followed by a comment (or new information). Compared to Standard English, the 1823:
Kapchai: describing a small motorcycle. It originated from the name of a specific model of Honda motorcycles with the addition of a Cantonese word "chai" which means extremely small.
1802:
Gegirls: a slang that became popular due to its frequent usage by local television comedians as a friendly nickname used for girls. It can also be used to describe a group of girls.
1710:
In Manglish, long vowels such as /ɑː/ and /ɜː/ are usually pronounced no differently from /ʌ/ and /ə/ respectively. For instance, 'father' is pronounced as /fʌdə/ instead of /fɑːðə/.
1317:"A-bo", meaning "if not" in English, and the word "then". It is also equivalent to simply saying "Obviously". Usually used a sarcastic response to an obvious observation or question. 508:
Initially, "Singlish" and "Manglish" were essentially the same language, when both Singapore and the states now comprising Peninsular Malaysia were under various forms of direct and
2132:
can be subtle and sometimes difficult to be distinguish even among the locals. However, Manglish is markedly more influenced by the Malay language, with the majority population in
392:
highly dependent on the formality of the context and language dominance of the speaker. The speaker would also vary the quantity of Manglish spoken depending on their counterpart.
304:, a creole of similar roots. There is little distinction between the two creoles except that Manglish vocabulary contains more Malay words while Singlish contains more words of 1794:
Goyang Kaki: when translated into English, it means "shake leg". To Malaysians, shaking one's legs means that the individual has nothing to do and is simply laying around.
561:, which are other major languages spoken in Malaysia. Manglish also uses some archaic British terms from the era of British rule (see "gostan" and "outstation" below). 1652:
idea beforehand about the rude reply that would be shot back to him/her, though it can be argued that the word 'lah' might deliver stronger emotions from the speaker.
1826:
Chibai: a swear word often used by Malaysians. Derived from the Hokkien word referring to the female sexual organ. Can also mean shit, bastard and other profanities.
603:
Speakers of Manglish from the country's different ethnic groups tend to intersperse varying amounts of expressions or interjections from their mother tongue – be it
1323:"Aiya" - exclamation to express surprise or dismay. From Chinese. e.g. "Aiya, it's raining leh, cannot go out liao." (Aiya, it's raining, we cannot go out anymore.) 752:
relationship between topic and comment is not important; moreover, nouns, verbs, adverbs, and even entire subject-verb-object phrases can all serve as the topic:
780:
The topic can be omitted when the context is clear, or shared between clauses. This results in constructions that appear to be missing a subject to a speaker of
1681:"Meh" is of Cantonese origin (咩). In Cantonese or Hakka, "meh" is a final particle that transforms statements into questions that indicate doubt or surprise. 5679: 5619: 1150:" – from the term mamak (a slang for Indian or Indian Muslims), it is used to refer to Indian Muslim restaurants in Malaysia. Example: let's go eat at a 1843:
Gatal: When translated from Malay, the word has the meaning of "itchy" in English. The word however means "on purpose" or indicate female concupiscence
899:" – to be annoyed, irritated, pissed off. Originally from Malay meaning "angry" or "to feel agitated". e.g. "Eh look at his attitude lah, geram only!" 585:
is used and consequently, a number of words serve a variety of functions, giving extended meanings not normally accepted in standard British English.
2356: 3269: 2437: 1648:'Loh' or 'lo' (囉) is used in the same context as "lah". It serves as a final particle to intensify a decision that is definitive and irrevocable. 3343: 2852: 1720:
Diphthongs such as /eɪ/ are usually reduced to /e/ in words such as 'later'. So instead of /leɪtə/, Manglish speakers tend to say /letə/ instead.
2176: 838:"terrer" – (pronounced as the English "terror") Refers to someone or something being awesomely amazing or good (e.g. "Bloody hell, that guy is 3268:
Norizam, N. (2014). A comparison of Manglish and Singlish lexis in blogs/Nadhiya binti Norizam (Doctoral dissertation, University of Malaya)
1617:
Lah can also be used to emphasize items in a spoken list, appearing after each item in the list but is not commonly used in this context.
1466:"Woi" – exclamation to express annoyance. e.g. "Woi, you siao ah, where can do this one?" (Woi, are you crazy, how can we do it like this?) 1236:"sit" – this English word is used for riding in a vehicle in the way the equivalent words are used in Malay and in Chinese dialects, e.g. " 2520: 4536: 1573:
or ), used at the end of a sentence, can also be described as a particle that simultaneously asserts a position and entices solidarity.
5820: 5714: 4687: 1204:"pakat" - gang up. From Malay. e.g. "They pakat against me la, it not I win lo." (They ganged up against me, if not I would have won.) 3385: 2293: 1045:"go astern" (mostly used in Terengganu, Kelantan, Kedah and Penang) or "go stunt". Sometimes also expressed as "gostan balik" (lit., 356: 2236:
having a Malayalam accent, mainly by those who have studied in Malayalam-medium schools. This is also propagated by Malayalam media.
1741:
Final consonants of words are often left out in spoken Manglish. Some examples include 'dun' (don't), 'fac' (fact), 'adap' (adapt).
1486:"Open collar, pocket no dollar" – expression reflecting linkage between extravagant appearance and persona, and illusion of wealth 545:
and there is some disagreement as to which language it was originally borrowed from. There is also a strong influence from Malay,
1347:"Cehwah/Huiyooh/Fuyoh/Fuiyoh/Fuiyor/Fulamak/Aiseh" – exclamation of amazement/wonder/marvel. (E.g. Fuyoooh, his hair so jinjang!) 1118:"makan" – to eat (Malay), often refer to lunch or dinner (Malay) (e.g. "You makan dy?" means "Have you taken your dinner/lunch?") 3093: 2870: 3220: 5764: 5549: 4170: 3426: 3131: 2955: 2926: 2750: 2710: 2549: 2503: 2476: 2413: 2339: 2773: 926:"slumber" – relaxed, laid-back; possibly a conflation of the Malay "selamba", meaning nonchalant, and the English "slumber". 5784: 4857: 4742: 821:"dollar" – a loaned currency used especially in relation to business transactions, in lieu of "ringgit" (Ringgit Malaysia). 640:
The Chinese also tend to speak Manglish with staccato feel as it is syllable-timed, unlike English which is stress-timed.
5265: 3336: 1659:
Sometimes, loh is used to express insincerity while speaking, for instance when one says "sorry loh" or "thank you loh".
249: 5370: 3201: 985:" - uncultured or remote, from Malay meaning upriver or remote interior of country. The word has also entered British 107: 1406:
word 'gila' which means mad or crazy. Sometimes it is used to refer to people who act rudely or uncivilized in public.
3077: 3046: 2210: 2115: 1943: 1547: 1391:"Jinjang" – a term to explain one's appearance, being out of fashion or old-fashion, e.g. The guys over there are so 723: 449: 126: 79: 2097: 1925: 5169: 4430: 3299: 2636:
Tan, Ludwig (2007) Null Arguments in Singapore Colloquial English. Unpublished PhD thesis, University of Cambridge.
2128:
Manglish and Singlish share a common history and some common characteristics. The difference between Manglish and
1815:
Makan-makan: used by Malaysians to describe small dining events such as small gatherings at home or with friends.
5417: 5213: 1413:– used to emphasize to remember something. e.g. "Neh, the guy that wear yellow shirt ah, he fall down yesterday." 239: 86: 5825: 5734: 5174: 4680: 3875: 3329: 3270:
http://studentsrepo.um.edu.my/5458/1/NADHIYA_TGB100045_A_COMPARISON_OF_MANGLISH_%26_SINGLISH_LEXIS_IN_BLOGS.pdf
2093: 1921: 1529: 1326:"Aiyer" – exclamation to express disgust. Derived from Chinese. e.g. "Aiyer, there's vomit all over the floor." 818:"chop" – stamp (also used as verb). From Malay 'cop' meaning stamp e.g. "Put your company chop on the receipt". 705: 595:
It is however, possible to speak Manglish without substituting English words with those from another language.
431: 172: 64: 26:
This article is about the creole language in Malaysia. For the code-switching between Maltese and English, see
5774: 5467: 5429: 3165: 2539: 1457:"Wei" – exclamation when conversing to a close friend, or used as "hello" when answering phone (from Chinese 1137:" – Take a bet (e.g. "I makan 1/2 biji on Manchester United" means "I bet 1/2 handicap on Manchester United") 1840:
Uncle/Aunty: Malaysians refer to all middle-aged adults as uncle and aunty despite having no blood relation.
1423:"Oi" - to call someone. It has a disrespectful connotation and often used rudely. e.g. "Oi, come back here." 1249:" – to stand, to bear ("Cannot tahan her perfume! So strong!"). From Malay "tahan", to endure, to withstand. 1030:"cabut/cantas" – to run off, flee or to escape ('Cabut' is a Malay word meaning to pull or pulling out as a 5769: 5422: 5242: 5059: 4880: 4440: 3870: 1969:– There were so many people at East Coast Park yesterday. / East Coast Park had so many people yesterday. 93: 5145: 5135: 4733: 4700: 4696: 2379: 5729: 5444: 5302: 4713: 3910: 1588:) is placed at the end of a sentence in imperatives making it sound more like a request than an order. 1288:" or "I'm eating right now"), "He's d one dat tipu-ing me leh.." (meaning "He's the one cheating me!"). 4665: 2812: 1602:
Don't know already lah! (Brusque response to someone fumbling with an explanation. Mostly by Chinese.)
1385:"Haiz/Haish" – similar to sighing. e.g. "Haiz, still got work to do." (Haiz, I still have work to do.) 784:, and so called PRO-drop utterances may be regarded as a diagnostic feature of Manglish. For example: 5709: 5235: 5193: 5164: 5096: 5064: 4673: 3765: 3431: 2089: 1917: 1525: 1489:"That's why" - expression used to express agreement with a statement (Example: "It's so hot today!" " 1382:"Geli"- meaning disgusting. Example:"Eh,this thing very geli eh!"(Hey,this thing is very disgusting!) 762:
Yesterday she also give homework, too much lah. (She also gave homework yesterday, there's too much.)
701: 427: 75: 60: 1985:
Can is used extensively as both a question particle and an answer particle. The negative is cannot:
1874:
Sepet: someone who has slit and narrow eyes and often used when describing the eyes of the Chinese.
5434: 5388: 5287: 5260: 5225: 5120: 4991: 3795: 3451: 2192: 2078: 1906: 1344:). It may be used to annoy friends or families when they are having a better time than the speaker. 737: 3309: 931: 5830: 5646: 5479: 5297: 5272: 4608: 4521: 4252: 4005: 3955: 3935: 3855: 3840: 3775: 3409: 2082: 1910: 1518: 1058:" – happened, succeeded (derived from the Malay word 'jadi', and may sometimes mean 'so' as in, " 756:
That school Chinese orchestra very good one. (The Chinese orchestra of that school is very good.)
694: 420: 53: 5561: 5539: 5343: 5040: 5009: 4887: 4636: 4573: 4099: 3760: 3665: 3620: 3560: 3421: 3183: 1267:", but other places also apply. Generally identifies with "go have a drink". Derived from the " 5457: 4070: 3251: 2329: 1252:"tumpang-ing" – riding in someone else's vehicle or lodging at someone else's house, from the 370:, but it differs from the Rojak language by the use of English as the base language. The term 5759: 5544: 5439: 5152: 5086: 4840: 4830: 4825: 4478: 3980: 3860: 3605: 3458: 3352: 2943: 2493: 2466: 2403: 1426:"Podaa!" – from Tamil equivalent to the American phrase, "Get out!" when expressing disbelief 5752: 3119: 2914: 2738: 2698: 1668:"Loh" is mostly used by the Chinese community in Malaysia, because of its Cantonese origin. 1454:"Watodo" – a rhetorical "What do do?" (Example, "It has already happened. What can we do?"). 5181: 5074: 5014: 4892: 4865: 4782: 4631: 4613: 4355: 4334: 3925: 3615: 3446: 3436: 274: 2027:"(you) always also cannot, cannot, cannot" (You always prohibit (me) from doing something) 8: 5779: 5609: 5601: 5499: 5462: 5348: 5333: 5208: 5198: 5125: 4964: 4583: 4531: 4496: 4329: 4223: 4114: 3960: 3905: 3650: 3505: 3480: 2245: 1626: 835:), from the colonial era when British officials went to hill stations to escape the heat. 582: 512: 344: 1760:
The use of Manglish can be commonly found on the internet, especially amongst bloggers.
1340: 1084:" – to disturb, e.g.: Please don't kacau me. From Malay for "disturb" or "disorganised". 1013: 919: 910: 887:) for "simply", "casual" or "slipshod". E.g. "I just cincai order a dish from the menu." 883: 807: 5669: 5636: 5571: 5554: 5409: 5230: 4777: 4767: 4297: 4203: 4045: 4010: 3975: 3830: 3810: 3780: 3520: 2225: 1104:
if I cheat". (I'm sure to get punished if I cheat.) From the Malay passive verb "kena".
868:"chop" – stamp (of approval). (Due to confusion of the usage of the Malay word "cap". ) 612: 3525: 3147: 3028: 2992: 1788:
Syiok Sendiri: used to express the feeling of getting carried away or amusing oneself.
100: 5815: 5674: 5659: 5631: 5591: 5383: 5320: 5069: 4845: 4809: 4548: 4526: 4420: 4319: 4314: 4302: 4292: 4257: 4055: 4020: 3850: 3820: 3690: 3590: 3580: 3441: 3380: 3367: 3127: 3073: 2951: 2922: 2746: 2706: 2589: 2545: 2499: 2472: 2409: 2335: 2303: 2298: 1158: 1035: 570: 527: 515:, though not forming a single administrative unit except between 1963 and 1965. (See 270: 225: 20: 5365: 3800: 3640: 3227: 1124:"lempang" – literally "bash" in Malay but usually refers to a slap. Example: He can 1004: 245: 5794: 5747: 5699: 5626: 5534: 5524: 5519: 5509: 5355: 5328: 5186: 5106: 5051: 4949: 4931: 4918: 4755: 4750: 4543: 4511: 4506: 4365: 4339: 4324: 4267: 4198: 4040: 4000: 3920: 3915: 3895: 3885: 3845: 3835: 3825: 3770: 3740: 3730: 3685: 3655: 3565: 3530: 3414: 2595: 2371: 2285: 2145: 781: 774: 741: 608: 554: 546: 467: 360: 332: 320: 290: 2674: 2184: 1072: 5664: 5566: 5504: 5474: 5282: 5157: 4978: 4954: 4926: 4897: 4870: 4835: 4722: 4563: 4553: 4407: 4375: 4370: 4360: 4307: 4245: 4238: 4187: 4030: 3945: 3940: 3880: 3785: 3750: 3745: 3735: 3725: 3680: 3670: 3660: 3600: 3595: 3575: 3570: 3401: 3375: 3305: 2794: 2271: 2250: 2141: 1031: 630:
on the light". Or sometimes, "open the light", translated directly from Chinese.
578: 523: 313: 164: 31: 1420:– used to emphasize pointing to something. e.g. "Neh, the toilet is over there." 1216:"pon" – to skip school/play truant/apon (from Malay "ponteng", meaning the same) 1209: 5739: 5654: 5614: 5514: 5338: 5091: 4996: 4986: 4902: 4704: 4516: 4233: 4175: 4143: 4138: 4060: 4050: 4035: 3995: 3970: 3965: 3950: 3930: 3900: 3890: 3865: 3815: 3790: 3720: 3715: 3675: 3645: 3585: 3545: 3540: 3535: 3515: 3495: 3475: 1975:– Is there air-conditioning on this bus? / Does this bus have air-conditioning? 1621:
They got sell Nasi Lemak lah, Roti Canai lah, Chapatti lah; Everything got lah!
1403: 1303: 1253: 986: 976:"tidak apa" - to have a happy-go-lucky attitude, or be indifferent. From Malay. 770: 745: 616: 604: 558: 534: 516: 377: 340: 324: 286: 282: 1459: 1447: 1442:"Walao eh" – also an exclamation of amazement, either from Hokkien or Teochew 1435: 890:"geng" – great, amazing, used to describe a person. e.g. "Wah, he is so geng." 873: 5809: 5789: 5704: 5360: 5277: 5218: 5130: 5081: 4959: 4941: 4593: 4578: 4568: 4393: 4123: 4065: 4025: 4015: 3990: 3985: 3805: 3710: 3700: 3463: 2188: 2137: 1042: 509: 388:) of Manglish may differ greatly from that of West Coast Malaysian speakers. 297: 2833: 2024:"(you) never do anything right" (None of the things that you do is correct.) 1245: 1186: 1176: 1142: 1133: 1100:" – to experience/get caught/punished; often used like a noun. e.g. "I sure 1080: 1067: 949: 895: 5292: 5140: 5019: 4558: 4468: 4182: 4160: 3755: 3625: 3314: 1264: 1219:"saman" – to issue a fine, usually in relation to a traffic offence, from " 367: 3054: 2888: 2375: 1388:"Izzit?" – expression of mild unbelief. ("Really? ", basically, "Is it?"). 1096: 1054: 943: 4488: 4450: 4445: 4155: 4133: 4128: 4104: 3635: 3630: 3555: 3550: 2149: 1374: 1361: 1147: 550: 336: 27: 3321: 2675:"22 Malaysian Slang Words Only Locals Use Like Potong Stim & Kantoi" 2600: 1725:
Dental fricatives /ð/ and /θ/ are pronounced as dental plosives instead.
1334: 981: 5203: 4695: 4435: 3610: 1532: in this section. Unsourced material may be challenged and removed. 1369: 852:"action/ackshun/eksyen" – showing-off, arrogant, from English "action". 825: 812: 708: in this section. Unsourced material may be challenged and removed. 666:
That boy you dated last time is the short-short one in the party is it?
664: 656: 434: in this section. Unsourced material may be challenged and removed. 385: 2243:
in English) is also the name of an interactive cartoon feature in the
1585: 1584:
It is also possible that Lah comes from Cantonese. In Cantonese, Lah (
877:" – casually, simply, doing things as one pleases. Comes from Hokkien 4760: 4415: 4228: 4150: 4109: 2591:
Colloquial Malaysian English (CMalE): a problem or a cool phenomenon?
1858:
Lansi: a profanity describing individuals with an arrogant attitude.
1329:"Anoh" – exclamation to express agreement. Used mostly among Chinese. 759:
She play violin very bad leh. (She's very bad at playing the violin.)
502: 212: 193: 3010: 2971: 2566: 2067: 1895: 1610:
Don't worry, he can do it one lah – Don't worry, he can get it done.
1507: 683: 409: 42: 4787: 4473: 2495:
The Routledge Concise History of Southeast Asian Writing in English
2308: 2279: 2224:
The word 'Manglish' is also used to describe the English spoken by
2133: 2129: 1569: 749: 498: 381: 301: 278: 257: 155: 5724: 5719: 5529: 4875: 4802: 4797: 4165: 3126:(2nd ed.). Marshall Cavendish International (Asia) Pte Ltd. 3072:(in Chinese). Beijing: China Social Sciences Press. p. 176. 2921:(2nd ed.). Marshall Cavendish International (Asia) Pte Ltd. 2745:(2nd ed.). Marshall Cavendish International (Asia) Pte Ltd. 2705:(2nd ed.). Marshall Cavendish International (Asia) Pte Ltd. 1812:
Pau: indicative of asking someone to buy something or give money.
1625:
Although lah can appear nearly anywhere, it cannot appear with a
1599:
Don't have lah! (Brusque response to, "Lend me some money, can?")
1396: 1314: 1269: 1220: 505:, although distinctions can be made, particularly in vocabulary. 328: 309: 305: 281:. It is heavily influenced by the main languages of the country, 253: 2460: 2458: 965:
meaning "pleasing" or "attractive", possibly originally Persian
569:
In Malaysia, Manglish is considered to be a less formal form of
4792: 4772: 4501: 2468:
English in Southeast Asia: Features, Policy and Language in Use
2229: 802: 669:(Was the boy you dated the very short one we met at the party?) 574: 352: 348: 765:
Discussed finish already. (We've finished discussing already.)
319:
The vocabulary of Manglish consists of words originating from
293:. It is not one of the official languages spoken in Malaysia. 4262: 2455: 2240: 2233: 1307: 1298:"Alamak" – exclamation of surprise or shock. (E.g. "Alamak!" 623: 372: 622:
Verbs or adjectives from other languages often have English
4272: 1595:
Lah is often used with brusque, short, negative responses:
1277: 769:
The above constructions can be translated analogously into
355:
resembles southern varieties of Chinese. Also, elements of
1402:"Giler Ah!" – exclamation of shock or amazement. From the 1107:"kenasai"/"kanasai" – to get into trouble, a mix of Malay 917:"pai-seh" – ashamed, embarrassed/embarrassing. 'pai-seh' ( 914:), e.g. "It ngaam-ngaam fits in." (It fits in just right.) 658:
You don't noisy-noisy ah, I whack you later then you know.
256:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
3117: 2912: 2853:"15 Malaysian Slang Words To Help You Speak Like a Local" 2736: 2696: 1633:
Where are you ar? (This is especially of Chinese origin.)
1263:"yam-cha/yum-cha" – socializing with friends usually in " 1197:
something on or off, respectively (e.g. "Don't forget to
615:
languages – which, in some cases, qualifies as a form of
497:
Manglish shares substantial linguistic similarities with
363:
slang have come through from imported television series.
300:
is very similar to and highly mutually intelligible with
2357:"A multitude of "lishes": The nomenclature of hybridity" 1629:. Another particle should be used instead. For example: 1233:"siam" – to avoid (e.g. "Boss is coming. I siam first.") 2699:"Chapter 7: From Cooling to Suspenders: Colloquialisms" 1684: 1332:"Bo jio" – A term in Hokkien meaning "no invitation" ( 376:
derives from "mixture" or "eclectic mix" in colloquial
2948:
Frontline: Reporting from the World's Deadliest Places
2789: 2787: 1226:"shake leg" - idling, not doing anything, from Malay " 366:
The Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or
3302:, Should Malaysians speak Manglish or proper English? 1705:
There is no distinction between long and short vowels
2261: 1755: 1399:
is also a sub-urban town in Kuala Lumpur, Malaysia.)
1157:"mempersiasuikan" - to embarrass, derived by adding 2784: 2402:Yamaguchi, Toshiko; Deterding, David, eds. (2016). 1746:
Absence of lip rounding in diphthongs ending in /ʊ/
1008:" - approximately, roughly, from Malay for "guess". 67:. Unsourced material may be challenged and removed. 2537: 2401: 929:"sup-sup sui" – easy, no big deal. 'Sup-sup sui' ( 791:Why don't want come? (Why don't you want to come?) 661:(Don't be too noisy or I'll discipline you later.) 598: 2567:"The sociolinguistic status of Malaysian English" 2558: 2471:. John Benjamins Publishing Company. p. 56. 1967:Yesterday ar, East Coast Park got so many people! 1306:exclamation 'alamak', probably a contraction of " 953:" – indicates the object as superlatively good. " 862:"best" - superlatively good, see also syok/shiok. 564: 147:Manglish Creole/Pidgin , Malaysian Pidgin English 5807: 2795:"Singapore terms join Oxford English Dictionary" 2659:, Clevedon, UK: Multilingual Matters, pp. 10-11. 2657:The Step-tongue: Children's English in Singapore 2464: 1963:– Is there a question? / Do you have a question? 1320:"Adoi" - exclamation like an "Ouch!" From Malay. 1041:"gostan" – reverse a vehicle, probably from the 3279: 3277: 2492:Patke, Rajeev Shridhar; Holden, Philip (2010). 1656:a friend why he or she is late to an occasion. 1091:..." means, "I got shafted/reprimanded/caught") 3068:Zhou, Changji; Chew, Cheng Hai, eds. (2002). 3033:A Dictionary of Singlish and Singapore English 2669: 2667: 2665: 1445:"Wah" - to express amazement. From Cantonese ( 4681: 3337: 2518: 2173:The examples and perspective in this article 1115:(屎, faeces) to form the phrase "hit by shit". 5039: 3274: 3124:Manglish: Malaysian English at Its Wackiest! 2919:Manglish: Malaysian English at Its Wackiest! 2743:Manglish: Malaysian English at Its Wackiest! 2703:Manglish: Malaysian English at Its Wackiest! 2608: 2564: 2057: 466:is first recorded in 1989. Other colloquial 3221:"Maritime Contacts on the Coromandal Coast" 3218: 2768: 2766: 2764: 2762: 2662: 2538:Bargiela-Chiappini, Francesca, ed. (2009). 2491: 2405:English in Malaysia: Current Use and Status 2096:. Unsourced material may be challenged and 2040:"Kau boleh buat ini ke?" (Can you do this?) 1924:. Unsourced material may be challenged and 1353:"Deyh!" – meaning bro. Borrowed from Tamil. 1075:– to walk (from Malay for "road" or "walk") 855:"aiksy/lan si" – arrogant, overconfident. 805:" – White people, from Hokkien "red hair" ( 530:. British spelling is generally followed. 5715:Comparison of American and British English 4688: 4674: 3344: 3330: 2465:Low, Ee-Ling; Azirah Hashim, eds. (2012). 2327: 1808:E.g. I chincai paraphrase and summarise. 828:" - a Malay term to describe white people. 522:English as spoken in Malaysia is based on 3351: 3113: 3111: 3109: 3107: 3105: 3103: 2774:"Top 10 slangs only Malaysians would say" 2599: 2544:. Edinburgh: Edinburgh University Press. 2294:British and Malaysian English differences 2211:Learn how and when to remove this message 2148:, with the majority population being the 2116:Learn how and when to remove this message 1944:Learn how and when to remove this message 1785:Aircon: abbreviation of air conditioning. 1548:Learn how and when to remove this message 1011:"sibeh" – very, extremely. From Hokkien ( 811:). Used by Chinese, while the Malays use 724:Learn how and when to remove this message 450:Learn how and when to remove this message 343:, and, to a lesser extent, various other 127:Learn how and when to remove this message 5408: 3310:Malaysia Cracks Down on 'Salad Language' 3067: 2908: 2906: 2904: 2902: 2759: 2692: 2690: 2688: 1373:(Today, he is in trouble because of the 1350:"Cheh" - from Malay, to express disgust. 777:, with little change to the word order. 470:for Manglish include (chronologically): 3366: 2732: 2730: 2728: 2726: 2724: 2722: 2594:(Master's thesis). Jaume I University. 2565:Vollmann, Ralf; Soon, Tek Wooi (2019). 2354: 2328:Davis, Graeme; Bernhardt, Karl (eds.). 2140:; while Singlish is more influenced by 1276:(any Malay word) + the English suffix " 865:"blur" – confused, unfocused, ignorant. 831:"outstation" – out of town (e.g. going 643: 250:question marks, boxes, or other symbols 5808: 3100: 2915:"Chapter 4: Cannot Tahan! Let's Cabut" 2431: 2429: 2427: 2425: 1715:Diphthongs are reduced to monophthongs 1568: 908:"ngaam ngaam" - just. From Cantonese ( 4669: 4171:Southern Peninsular Malaysian Hokkien 3325: 2899: 2685: 2581: 1439:). e.g. "Siao ah you" (Are you crazy) 5785:Non-native pronunciations of English 3158: 3118:Lee Su Kim; Stephen J. Hall (2019). 2987: 2985: 2941: 2913:Lee Su Kim; Stephen J. Hall (2019). 2850: 2737:Lee Su Kim; Stephen J. Hall (2019). 2719: 2697:Lee Su Kim; Stephen J. Hall (2019). 2159: 2094:adding citations to reliable sources 2061: 1922:adding citations to reliable sources 1889: 1685:Phonetic Features of Spoken Manglish 1530:adding citations to reliable sources 1501: 1111:meaning "get" or "meet" and Hokkien 706:adding citations to reliable sources 677: 673: 432:adding citations to reliable sources 403: 65:adding citations to reliable sources 36: 3283: 2614: 2587: 2435: 2422: 30:. For the 2014 Malayalam film, see 13: 2541:The Handbook of Business Discourse 1606:Lah is also used for reassurance: 1364:equivalent, "die". (E.g. Today he 1280:" – doing a certain action, e.g. " 1087:"kantoi" – to get caught ("I kena 14: 5842: 5821:English-based pidgins and creoles 3293: 3140: 3120:"Chapter 14: Adoi! Exclamations!" 2982: 2739:"Chapter 2: Aiksy Only! So Atas!" 2436:Lim, Chin Lam (14 October 2011). 1756:Usage of Manglish on the Internet 4431:Malay trade and creole languages 2519:Alistair King (8 October 2013). 2278: 2264: 2164: 2066: 1894: 1885: 1506: 1292: 682: 408: 41: 3386:comparison with British English 3262: 3244: 3212: 3194: 3176: 3086: 3061: 3039: 3021: 3003: 2964: 2935: 2881: 2863: 2851:Zumi, Mark (30 November 2017). 2844: 2826: 2822:. Ministry of Education, R.O.C. 2805: 2649: 2639: 2630: 2620: 2049: 1613:It's okay lah – It's all right. 1517:needs additional citations for 1360:" is usually pronounced as its 969:(cheerful, spirited) or Arabic 693:needs additional citations for 599:Influences from other languages 419:needs additional citations for 52:needs additional citations for 5735:English-based creole languages 2531: 2521:"Just don't call it Manglish!" 2512: 2485: 2395: 2389: 2348: 2321: 2155: 1034:, or to become detached as an 989:to mean a remote jungle place. 565:Malaysian English and Manglish 1: 5775:List of English-based pidgins 3166:"Kamon-lah, Tok Manglish OK?" 2314: 2030:"你可以做这个吗?" (Can you do this?) 1791:Ciplak: describing plagiarism 1429:"Siao" – crazy. From Hokkien 846: 788:Stupid lah. (This is stupid.) 637:and 'I come here every day'. 5770:Linguistic purism in English 2655:Gupta, Anthea Fraser (1994) 2571:Grazer Linguistische Studien 1973:This bus got air-con or not? 1736:Omission of final consonants 1497: 961:" is a borrowing from Malay 7: 4871:London & Thames Estuary 2257: 2187:, discuss the issue on the 2014: 1313:"Abuden?" - Combination of 380:. The East Coast versions ( 16:Creole language in Malaysia 10: 5847: 5730:English as a lingua franca 2944:"Chapter 2 - Into the Ulu" 2942:Loyn, David (9 May 2011). 2045:"Tak boleh." ((I) cannot.) 1480: 1470: 996: 665: 657: 399: 25: 18: 5710:Broad and general accents 5692: 5645: 5620:regional and occupational 5600: 5587: 5580: 5492: 5453: 5401: 5379: 5319: 5251: 5116: 5105: 5050: 5032: 5005: 4977: 4940: 4917: 4856: 4818: 4741: 4732: 4721: 4712: 4649: 4624: 4601: 4592: 4537:comparison with Malaysian 4487: 4461: 4406: 4386: 4348: 4283: 4216: 4092: 4083: 3699: 3504: 3488: 3474: 3400: 3359: 3300:Manglish: For and Against 3094:"A Grammar of Baba Malay" 2893:Oxford English Dictionary 2498:. Routledge. p. 32. 2331:Lingua et Linguistica 1.1 2058:Comparisons with Singlish 2004:– (Yes, that is possible) 1567:The ubiquitous word lah ( 1458: 1446: 1434: 1339: 1244: 1208: 1185: 1141: 1132: 1095: 1079: 1066: 1053: 1012: 1003: 980: 948: 942: 935:) is of Cantonese origin. 930: 918: 909: 894: 882: 872: 806: 236: 224: 210: 191: 186: 161: 151: 146: 141: 4656:Nearly extinct languages 3152:A Dictionary of Singlish 3069: 2997:A Dictionary of Singlish 1240:bus" for "take the bus". 1021: 938:"seng" - refer to "geng" 923:) is of Hokkien origin . 795: 573:which has features of a 19:Not to be confused with 4609:Malaysian Sign Language 2355:Lambert, James (2018). 859:is of Cantonese origin. 652:Some examples include: 269:is an informal form of 4888:Received Pronunciation 4637:Selangor Sign Language 3756:Bruneian/Kedayan Malay 3561:Kelantan-Pattani Malay 1992:– (Give it to me, OK?) 1694:Manglish is non-rhotic 1671: 1641: 1560: 238:This article contains 5826:Languages of Malaysia 5082:Multicultural Toronto 3876:Kota Marudu Talantang 3606:Negeri Sembilan Malay 3353:Languages of Malaysia 3057:on February 19, 2020. 2588:Lee, Zhia Ee (2015). 2408:. Brill. p. 13. 2376:10.1075/eww.00001.lam 1990:Gimme lah, ok or not? 1310:" and "Mak" (mother). 5243:Western Pennsylvania 4632:Penang Sign Language 4614:Manually Coded Malay 3219:S. Rajavelu (n.d.). 2438:"Primer on Manglish" 2193:create a new article 2185:improve this article 2175:may not represent a 2090:improve this section 1918:improve this section 1526:improve this article 1273:" used in Cantonese. 1213:" – to faint (Malay) 1190:" – to drink (Malay) 1173:" to a Hokkien word 702:improve this article 644:Duplication of words 428:improve this article 277:principally used in 275:English-based creole 273:with features of an 61:improve this article 5780:Mid-Atlantic accent 5371:Trinidad and Tobago 4115:Malaysian Cantonese 3871:Klias River Kadazan 2820:Taiwan Southern Min 2246:Mainichi Daily News 1181:(泻衰) meaning shame. 296:Manglish spoken in 289:, and varieties of 5303:Pennsylvania Dutch 4462:Mixed & Others 4204:Malaysian Mandarin 3172:. 9 November 2007. 2364:English World-Wide 2228:speakers from the 973:(desire, passion). 345:European languages 5803: 5802: 5688: 5687: 5488: 5487: 5397: 5396: 5315: 5314: 5311: 5310: 5236:Pacific Northwest 5097:Standard Canadian 5028: 5027: 4973: 4972: 4913: 4912: 4663: 4662: 4653:Extinct languages 4645: 4644: 4402: 4401: 4079: 4078: 3911:Mainstream Kenyah 3396: 3395: 3133:978-981-4841-70-2 2957:978-0-85765-316-1 2950:. Penguin Books. 2928:978-981-4841-70-2 2813:"【凊彩】tshìn-tshái" 2752:978-981-4841-70-2 2712:978-981-4841-70-2 2551:978-0-7486-2801-8 2505:978-1-135-25762-0 2478:978-90-272-4902-9 2415:978-90-04-31430-6 2341:978-1-84753-625-9 2304:Singapore English 2299:Malaysian English 2221: 2220: 2213: 2195:, as appropriate. 2126: 2125: 2118: 1954: 1953: 1946: 1883: 1882: 1558: 1557: 1550: 1036:intransitive verb 734: 733: 726: 674:Words and grammar 571:Malaysian English 528:Malaysian English 468:portmanteau words 460: 459: 452: 351:, while Manglish 271:Malaysian English 264: 263: 246:rendering support 242:phonetic symbols. 137: 136: 129: 111: 21:Malaysian English 5838: 5700:English language 5585: 5584: 5406: 5405: 5389:Falkland Islands 5288:General American 5261:African-American 5114: 5113: 5048: 5047: 5037: 5036: 4739: 4738: 4730: 4729: 4719: 4718: 4690: 4683: 4676: 4667: 4666: 4599: 4598: 4199:Mandarin Chinese 4090: 4089: 3686:Terengganu Malay 3486: 3485: 3364: 3363: 3346: 3339: 3332: 3323: 3322: 3306:Zimmer, Benjamin 3287: 3281: 3272: 3266: 3260: 3259: 3248: 3242: 3241: 3239: 3238: 3232: 3226:. Archived from 3225: 3216: 3210: 3209: 3198: 3192: 3191: 3180: 3174: 3173: 3162: 3156: 3155: 3144: 3138: 3137: 3115: 3098: 3097: 3090: 3084: 3083: 3065: 3059: 3058: 3053:. Archived from 3043: 3037: 3036: 3025: 3019: 3018: 3007: 3001: 3000: 2989: 2980: 2979: 2968: 2962: 2961: 2939: 2933: 2932: 2910: 2897: 2896: 2885: 2879: 2878: 2867: 2861: 2860: 2857:The Culture Trip 2848: 2842: 2841: 2830: 2824: 2823: 2817: 2809: 2803: 2802: 2791: 2782: 2781: 2770: 2757: 2756: 2734: 2717: 2716: 2694: 2683: 2682: 2671: 2660: 2653: 2647: 2643: 2637: 2634: 2628: 2624: 2618: 2612: 2606: 2605: 2603: 2585: 2579: 2578: 2562: 2556: 2555: 2535: 2529: 2528: 2516: 2510: 2509: 2489: 2483: 2482: 2462: 2453: 2452: 2450: 2448: 2433: 2420: 2419: 2399: 2393: 2387: 2386: 2384: 2378:. Archived from 2361: 2352: 2346: 2345: 2325: 2288: 2286:Languages portal 2283: 2282: 2274: 2269: 2268: 2267: 2216: 2209: 2205: 2202: 2196: 2168: 2167: 2160: 2146:Mandarin Chinese 2121: 2114: 2110: 2107: 2101: 2070: 2062: 2035:"可以。" ((I) can.) 1949: 1942: 1938: 1935: 1929: 1898: 1890: 1763: 1762: 1572: 1553: 1546: 1542: 1539: 1533: 1510: 1502: 1462: 1450: 1438: 1368:because of that 1343: 1248: 1212: 1189: 1145: 1136: 1099: 1083: 1070: 1057: 1016: 1007: 984: 952: 946: 934: 922: 913: 898: 886: 876: 810: 782:Standard English 729: 722: 718: 715: 709: 686: 678: 668: 660: 455: 448: 444: 441: 435: 412: 404: 232: 205: 196: 167: 139: 138: 132: 125: 121: 118: 112: 110: 69: 45: 37: 5846: 5845: 5841: 5840: 5839: 5837: 5836: 5835: 5806: 5805: 5804: 5799: 5684: 5641: 5596: 5576: 5484: 5480:Solomon Islands 5449: 5393: 5375: 5307: 5298:New York Latino 5273:American Indian 5253: 5247: 5108: 5101: 5042: 5024: 5010:Channel Islands 5001: 4969: 4936: 4909: 4852: 4814: 4724: 4708: 4694: 4664: 4659: 4641: 4620: 4588: 4483: 4457: 4398: 4382: 4344: 4285: 4279: 4239:Malaysian Tamil 4212: 4085: 4075: 3796:Eastern Kadazan 3776:Coastal Kadazan 3702: 3695: 3507: 3500: 3479: 3470: 3392: 3355: 3350: 3308:(2006-10-05), " 3296: 3291: 3290: 3282: 3275: 3267: 3263: 3250: 3249: 3245: 3236: 3234: 3230: 3223: 3217: 3213: 3200: 3199: 3195: 3182: 3181: 3177: 3164: 3163: 3159: 3146: 3145: 3141: 3134: 3116: 3101: 3092: 3091: 3087: 3080: 3071: 3066: 3062: 3045: 3044: 3040: 3027: 3026: 3022: 3009: 3008: 3004: 2991: 2990: 2983: 2970: 2969: 2965: 2958: 2940: 2936: 2929: 2911: 2900: 2887: 2886: 2882: 2869: 2868: 2864: 2849: 2845: 2832: 2831: 2827: 2815: 2811: 2810: 2806: 2793: 2792: 2785: 2772: 2771: 2760: 2753: 2735: 2720: 2713: 2695: 2686: 2679:The Smart Local 2673: 2672: 2663: 2654: 2650: 2644: 2640: 2635: 2631: 2625: 2621: 2613: 2609: 2586: 2582: 2563: 2559: 2552: 2536: 2532: 2517: 2513: 2506: 2490: 2486: 2479: 2463: 2456: 2446: 2444: 2434: 2423: 2416: 2400: 2396: 2390: 2382: 2359: 2353: 2349: 2342: 2326: 2322: 2317: 2284: 2277: 2272:Malaysia portal 2270: 2265: 2263: 2260: 2251:speech balloons 2217: 2206: 2200: 2197: 2182: 2169: 2165: 2158: 2142:Hokkien dialect 2122: 2111: 2105: 2102: 2087: 2071: 2060: 2052: 2017: 1950: 1939: 1933: 1930: 1915: 1899: 1888: 1758: 1687: 1676: 1646: 1627:yes–no question 1565: 1554: 1543: 1537: 1534: 1523: 1511: 1500: 1483: 1473: 1295: 1062:" = "So what?") 1032:transitive verb 1024: 999: 849: 798: 738:topic-prominent 730: 719: 713: 710: 699: 687: 676: 646: 611:or one of the 601: 567: 524:British English 456: 445: 439: 436: 425: 413: 402: 244:Without proper 230: 203: 192: 182: 168: 165:Language family 163: 133: 122: 116: 113: 70: 68: 58: 46: 35: 32:Manglish (film) 24: 17: 12: 11: 5: 5844: 5834: 5833: 5831:Code-switching 5828: 5823: 5818: 5801: 5800: 5798: 5797: 5792: 5787: 5782: 5777: 5772: 5767: 5762: 5757: 5756: 5755: 5750: 5742: 5740:Englishisation 5737: 5732: 5727: 5722: 5717: 5712: 5707: 5702: 5696: 5694: 5690: 5689: 5686: 5685: 5683: 5682: 5677: 5672: 5667: 5662: 5657: 5651: 5649: 5647:Southeast Asia 5643: 5642: 5640: 5639: 5634: 5629: 5624: 5623: 5622: 5612: 5606: 5604: 5598: 5597: 5595: 5594: 5588: 5582: 5578: 5577: 5575: 5574: 5569: 5564: 5562:South Atlantic 5559: 5558: 5557: 5552: 5542: 5537: 5532: 5527: 5522: 5517: 5512: 5507: 5502: 5496: 5494: 5490: 5489: 5486: 5485: 5483: 5482: 5477: 5472: 5471: 5470: 5460: 5454: 5451: 5450: 5448: 5447: 5442: 5437: 5432: 5427: 5426: 5425: 5414: 5412: 5403: 5399: 5398: 5395: 5394: 5392: 5391: 5386: 5380: 5377: 5376: 5374: 5373: 5368: 5363: 5358: 5353: 5352: 5351: 5344:Cayman Islands 5341: 5336: 5331: 5325: 5323: 5317: 5316: 5313: 5312: 5309: 5308: 5306: 5305: 5300: 5295: 5290: 5285: 5280: 5275: 5270: 5269: 5268: 5257: 5255: 5254:ethno-cultural 5249: 5248: 5246: 5245: 5240: 5239: 5238: 5233: 5223: 5222: 5221: 5216: 5211: 5206: 5201: 5191: 5190: 5189: 5179: 5178: 5177: 5172: 5162: 5161: 5160: 5150: 5149: 5148: 5143: 5138: 5133: 5123: 5117: 5111: 5103: 5102: 5100: 5099: 5094: 5089: 5084: 5079: 5078: 5077: 5072: 5062: 5056: 5054: 5045: 5034: 5030: 5029: 5026: 5025: 5023: 5022: 5017: 5012: 5006: 5003: 5002: 5000: 4999: 4994: 4989: 4983: 4981: 4975: 4974: 4971: 4970: 4968: 4967: 4962: 4957: 4952: 4946: 4944: 4938: 4937: 4935: 4934: 4929: 4923: 4921: 4915: 4914: 4911: 4910: 4908: 4907: 4906: 4905: 4900: 4890: 4885: 4884: 4883: 4878: 4868: 4862: 4860: 4854: 4853: 4851: 4850: 4849: 4848: 4846:Stoke-on-Trent 4843: 4838: 4828: 4822: 4820: 4816: 4815: 4813: 4812: 4807: 4806: 4805: 4800: 4795: 4790: 4780: 4775: 4770: 4765: 4764: 4763: 4753: 4747: 4745: 4736: 4727: 4716: 4710: 4709: 4705:Modern English 4693: 4692: 4685: 4678: 4670: 4661: 4660: 4658: 4657: 4654: 4650: 4647: 4646: 4643: 4642: 4640: 4639: 4634: 4628: 4626: 4622: 4621: 4619: 4618: 4617: 4616: 4605: 4603: 4596: 4590: 4589: 4587: 4586: 4581: 4576: 4571: 4566: 4561: 4556: 4551: 4546: 4541: 4540: 4539: 4529: 4524: 4519: 4514: 4509: 4504: 4499: 4493: 4491: 4485: 4484: 4482: 4481: 4476: 4471: 4465: 4463: 4459: 4458: 4456: 4455: 4454: 4453: 4448: 4443: 4438: 4428: 4423: 4418: 4412: 4410: 4404: 4403: 4400: 4399: 4397: 4396: 4390: 4388: 4384: 4383: 4381: 4380: 4379: 4378: 4373: 4368: 4363: 4352: 4350: 4346: 4345: 4343: 4342: 4337: 4332: 4327: 4322: 4317: 4312: 4311: 4310: 4300: 4295: 4289: 4287: 4281: 4280: 4278: 4277: 4276: 4275: 4270: 4265: 4260: 4250: 4249: 4248: 4243: 4242: 4241: 4231: 4220: 4218: 4214: 4213: 4211: 4210: 4209: 4208: 4207: 4206: 4196: 4195: 4194: 4193: 4192: 4191: 4190: 4180: 4179: 4178: 4176:Penang Hokkien 4173: 4158: 4153: 4148: 4147: 4146: 4141: 4126: 4121: 4120: 4119: 4118: 4117: 4096: 4094: 4087: 4081: 4080: 4077: 4076: 4074: 4073: 4068: 4063: 4058: 4053: 4048: 4043: 4038: 4033: 4028: 4023: 4018: 4013: 4008: 4006:Selungai Murut 4003: 3998: 3993: 3988: 3983: 3978: 3973: 3968: 3963: 3958: 3956:Punan Bah-Biau 3953: 3948: 3943: 3938: 3936:Nonukan Tidong 3933: 3928: 3923: 3918: 3913: 3908: 3903: 3898: 3893: 3888: 3883: 3878: 3873: 3868: 3863: 3858: 3856:Keningau Murut 3853: 3848: 3843: 3838: 3833: 3828: 3823: 3818: 3813: 3808: 3803: 3798: 3793: 3788: 3783: 3778: 3773: 3768: 3763: 3758: 3753: 3748: 3743: 3738: 3733: 3728: 3723: 3718: 3713: 3707: 3705: 3697: 3696: 3694: 3693: 3688: 3683: 3678: 3673: 3668: 3663: 3658: 3653: 3648: 3643: 3638: 3633: 3628: 3623: 3618: 3613: 3608: 3603: 3598: 3593: 3588: 3583: 3578: 3573: 3568: 3563: 3558: 3553: 3548: 3543: 3538: 3533: 3528: 3523: 3518: 3512: 3510: 3502: 3501: 3499: 3498: 3492: 3490: 3483: 3472: 3471: 3469: 3468: 3467: 3466: 3456: 3455: 3454: 3449: 3444: 3439: 3434: 3429: 3419: 3418: 3417: 3406: 3404: 3398: 3397: 3394: 3393: 3391: 3390: 3389: 3388: 3378: 3372: 3370: 3361: 3357: 3356: 3349: 3348: 3341: 3334: 3326: 3320: 3319: 3303: 3295: 3294:External links 3292: 3289: 3288: 3273: 3261: 3243: 3211: 3193: 3175: 3157: 3139: 3132: 3099: 3085: 3078: 3060: 3038: 3020: 3002: 2981: 2963: 2956: 2934: 2927: 2898: 2880: 2862: 2843: 2825: 2804: 2801:. 12 May 2016. 2783: 2780:. 13 May 2015. 2758: 2751: 2718: 2711: 2684: 2681:. 7 July 2023. 2661: 2648: 2638: 2629: 2619: 2607: 2580: 2577:(91): 133–150. 2557: 2550: 2530: 2511: 2504: 2484: 2477: 2454: 2421: 2414: 2394: 2388: 2385:on 2019-11-20. 2347: 2340: 2319: 2318: 2316: 2313: 2312: 2311: 2306: 2301: 2296: 2290: 2289: 2275: 2259: 2256: 2255: 2254: 2237: 2219: 2218: 2179:of the subject 2177:worldwide view 2172: 2170: 2163: 2157: 2154: 2150:Ethnic Chinese 2124: 2123: 2074: 2072: 2065: 2059: 2056: 2051: 2048: 2047: 2046: 2042: 2041: 2037: 2036: 2032: 2031: 2028: 2025: 2016: 2013: 2012: 2011: 2005: 1999: 1993: 1983: 1982: 1976: 1970: 1964: 1952: 1951: 1902: 1900: 1893: 1887: 1884: 1881: 1880: 1878: 1876: 1871: 1869: 1865: 1864: 1862: 1860: 1855: 1853: 1849: 1848: 1846: 1844: 1841: 1838: 1834: 1833: 1831: 1827: 1824: 1821: 1817: 1816: 1813: 1810: 1803: 1800: 1796: 1795: 1792: 1789: 1786: 1783: 1779: 1778: 1775: 1772: 1769: 1766: 1757: 1754: 1753: 1752: 1743: 1742: 1733: 1732: 1722: 1721: 1712: 1711: 1702: 1701: 1686: 1683: 1675: 1670: 1645: 1640: 1635: 1634: 1623: 1622: 1615: 1614: 1611: 1604: 1603: 1600: 1564: 1559: 1556: 1555: 1514: 1512: 1505: 1499: 1496: 1495: 1494: 1487: 1482: 1479: 1478: 1477: 1472: 1469: 1468: 1467: 1464: 1455: 1452: 1443: 1440: 1427: 1424: 1421: 1418:(rising pitch) 1414: 1407: 1400: 1389: 1386: 1383: 1380: 1354: 1351: 1348: 1345: 1330: 1327: 1324: 1321: 1318: 1311: 1294: 1291: 1290: 1289: 1274: 1261: 1250: 1241: 1234: 1231: 1224: 1217: 1214: 1205: 1202: 1193:"on/off" – to 1191: 1182: 1155: 1138: 1129: 1122: 1119: 1116: 1105: 1092: 1085: 1076: 1063: 1050: 1039: 1028: 1023: 1020: 1019: 1018: 1009: 998: 995: 994: 993: 990: 987:military slang 977: 974: 939: 936: 927: 924: 915: 906: 903: 900: 891: 888: 869: 866: 863: 860: 853: 848: 845: 844: 843: 836: 829: 822: 819: 816: 797: 794: 793: 792: 789: 767: 766: 763: 760: 757: 732: 731: 690: 688: 681: 675: 672: 671: 670: 662: 645: 642: 617:code-switching 600: 597: 566: 563: 458: 457: 416: 414: 407: 401: 398: 262: 261: 248:, you may see 234: 233: 228: 222: 221: 216: 208: 207: 197: 189: 188: 187:Language codes 184: 183: 181: 180: 173:English Creole 171: 169: 162: 159: 158: 153: 149: 148: 144: 143: 135: 134: 49: 47: 40: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 5843: 5832: 5829: 5827: 5824: 5822: 5819: 5817: 5814: 5813: 5811: 5796: 5793: 5791: 5788: 5786: 5783: 5781: 5778: 5776: 5773: 5771: 5768: 5766: 5763: 5761: 5760:International 5758: 5754: 5751: 5749: 5746: 5745: 5743: 5741: 5738: 5736: 5733: 5731: 5728: 5726: 5723: 5721: 5718: 5716: 5713: 5711: 5708: 5706: 5703: 5701: 5698: 5697: 5695: 5691: 5681: 5678: 5676: 5673: 5671: 5668: 5666: 5663: 5661: 5658: 5656: 5653: 5652: 5650: 5648: 5644: 5638: 5635: 5633: 5630: 5628: 5625: 5621: 5618: 5617: 5616: 5613: 5611: 5608: 5607: 5605: 5603: 5599: 5593: 5590: 5589: 5586: 5583: 5579: 5573: 5570: 5568: 5565: 5563: 5560: 5556: 5553: 5551: 5548: 5547: 5546: 5543: 5541: 5538: 5536: 5533: 5531: 5528: 5526: 5523: 5521: 5518: 5516: 5513: 5511: 5508: 5506: 5503: 5501: 5498: 5497: 5495: 5491: 5481: 5478: 5476: 5473: 5469: 5466: 5465: 5464: 5461: 5459: 5456: 5455: 5452: 5446: 5443: 5441: 5440:Torres Strait 5438: 5436: 5433: 5431: 5428: 5424: 5421: 5420: 5419: 5416: 5415: 5413: 5411: 5407: 5404: 5400: 5390: 5387: 5385: 5382: 5381: 5378: 5372: 5369: 5367: 5364: 5362: 5359: 5357: 5354: 5350: 5347: 5346: 5345: 5342: 5340: 5337: 5335: 5332: 5330: 5327: 5326: 5324: 5322: 5318: 5304: 5301: 5299: 5296: 5294: 5291: 5289: 5286: 5284: 5281: 5279: 5276: 5274: 5271: 5267: 5264: 5263: 5262: 5259: 5258: 5256: 5250: 5244: 5241: 5237: 5234: 5232: 5229: 5228: 5227: 5224: 5220: 5217: 5215: 5212: 5210: 5207: 5205: 5202: 5200: 5197: 5196: 5195: 5192: 5188: 5185: 5184: 5183: 5180: 5176: 5175:North-Central 5173: 5171: 5168: 5167: 5166: 5163: 5159: 5156: 5155: 5154: 5153:New York City 5151: 5147: 5144: 5142: 5139: 5137: 5134: 5132: 5129: 5128: 5127: 5124: 5122: 5119: 5118: 5115: 5112: 5110: 5104: 5098: 5095: 5093: 5090: 5088: 5087:Ottawa Valley 5085: 5083: 5080: 5076: 5073: 5071: 5068: 5067: 5066: 5063: 5061: 5058: 5057: 5055: 5053: 5049: 5046: 5044: 5038: 5035: 5031: 5021: 5018: 5016: 5013: 5011: 5008: 5007: 5004: 4998: 4995: 4993: 4990: 4988: 4985: 4984: 4982: 4980: 4976: 4966: 4963: 4961: 4958: 4956: 4953: 4951: 4948: 4947: 4945: 4943: 4939: 4933: 4930: 4928: 4925: 4924: 4922: 4920: 4916: 4904: 4901: 4899: 4896: 4895: 4894: 4891: 4889: 4886: 4882: 4881:Multicultural 4879: 4877: 4874: 4873: 4872: 4869: 4867: 4864: 4863: 4861: 4859: 4855: 4847: 4844: 4842: 4841:Black Country 4839: 4837: 4834: 4833: 4832: 4831:West Midlands 4829: 4827: 4826:East Midlands 4824: 4823: 4821: 4817: 4811: 4808: 4804: 4801: 4799: 4796: 4794: 4791: 4789: 4786: 4785: 4784: 4781: 4779: 4776: 4774: 4771: 4769: 4766: 4762: 4759: 4758: 4757: 4754: 4752: 4749: 4748: 4746: 4744: 4740: 4737: 4735: 4731: 4728: 4726: 4720: 4717: 4715: 4711: 4706: 4702: 4698: 4691: 4686: 4684: 4679: 4677: 4672: 4671: 4668: 4655: 4652: 4651: 4648: 4638: 4635: 4633: 4630: 4629: 4627: 4623: 4615: 4612: 4611: 4610: 4607: 4606: 4604: 4600: 4597: 4595: 4591: 4585: 4582: 4580: 4577: 4575: 4572: 4570: 4567: 4565: 4562: 4560: 4557: 4555: 4552: 4550: 4547: 4545: 4542: 4538: 4535: 4534: 4533: 4530: 4528: 4525: 4523: 4522:East Timorese 4520: 4518: 4515: 4513: 4510: 4508: 4505: 4503: 4500: 4498: 4495: 4494: 4492: 4490: 4486: 4480: 4477: 4475: 4472: 4470: 4467: 4466: 4464: 4460: 4452: 4449: 4447: 4444: 4442: 4439: 4437: 4434: 4433: 4432: 4429: 4427: 4424: 4422: 4419: 4417: 4414: 4413: 4411: 4409: 4405: 4395: 4392: 4391: 4389: 4385: 4377: 4374: 4372: 4369: 4367: 4364: 4362: 4359: 4358: 4357: 4354: 4353: 4351: 4347: 4341: 4338: 4336: 4333: 4331: 4328: 4326: 4323: 4321: 4318: 4316: 4313: 4309: 4306: 4305: 4304: 4301: 4299: 4296: 4294: 4291: 4290: 4288: 4282: 4274: 4271: 4269: 4266: 4264: 4261: 4259: 4256: 4255: 4254: 4253:Indo-European 4251: 4247: 4244: 4240: 4237: 4236: 4235: 4232: 4230: 4227: 4226: 4225: 4222: 4221: 4219: 4215: 4205: 4202: 4201: 4200: 4197: 4189: 4186: 4185: 4184: 4181: 4177: 4174: 4172: 4169: 4168: 4167: 4164: 4163: 4162: 4159: 4157: 4154: 4152: 4149: 4145: 4142: 4140: 4137: 4136: 4135: 4132: 4131: 4130: 4127: 4125: 4122: 4116: 4113: 4112: 4111: 4108: 4107: 4106: 4103: 4102: 4101: 4098: 4097: 4095: 4091: 4088: 4082: 4072: 4069: 4067: 4064: 4062: 4059: 4057: 4054: 4052: 4049: 4047: 4044: 4042: 4039: 4037: 4034: 4032: 4029: 4027: 4024: 4022: 4019: 4017: 4014: 4012: 4009: 4007: 4004: 4002: 3999: 3997: 3994: 3992: 3991:Sarawak Malay 3989: 3987: 3984: 3982: 3979: 3977: 3974: 3972: 3969: 3967: 3964: 3962: 3959: 3957: 3954: 3952: 3949: 3947: 3944: 3942: 3939: 3937: 3934: 3932: 3929: 3927: 3924: 3922: 3919: 3917: 3914: 3912: 3909: 3907: 3904: 3902: 3899: 3897: 3894: 3892: 3889: 3887: 3884: 3882: 3879: 3877: 3874: 3872: 3869: 3867: 3864: 3862: 3859: 3857: 3854: 3852: 3849: 3847: 3844: 3842: 3839: 3837: 3834: 3832: 3829: 3827: 3824: 3822: 3819: 3817: 3814: 3812: 3809: 3807: 3804: 3802: 3799: 3797: 3794: 3792: 3789: 3787: 3784: 3782: 3779: 3777: 3774: 3772: 3769: 3767: 3764: 3762: 3761:Brunei Bisaya 3759: 3757: 3754: 3752: 3749: 3747: 3744: 3742: 3739: 3737: 3734: 3732: 3729: 3727: 3724: 3722: 3719: 3717: 3714: 3712: 3709: 3708: 3706: 3704: 3698: 3692: 3689: 3687: 3684: 3682: 3679: 3677: 3674: 3672: 3669: 3667: 3666:Southern Thai 3664: 3662: 3659: 3657: 3654: 3652: 3649: 3647: 3644: 3642: 3639: 3637: 3634: 3632: 3629: 3627: 3624: 3622: 3621:Orang Seletar 3619: 3617: 3614: 3612: 3609: 3607: 3604: 3602: 3599: 3597: 3594: 3592: 3589: 3587: 3584: 3582: 3579: 3577: 3574: 3572: 3569: 3567: 3564: 3562: 3559: 3557: 3554: 3552: 3549: 3547: 3544: 3542: 3539: 3537: 3534: 3532: 3529: 3527: 3524: 3522: 3519: 3517: 3514: 3513: 3511: 3509: 3503: 3497: 3494: 3493: 3491: 3487: 3484: 3482: 3477: 3473: 3465: 3462: 3461: 3460: 3457: 3453: 3450: 3448: 3445: 3443: 3440: 3438: 3435: 3433: 3430: 3428: 3427:North Bornean 3425: 3424: 3423: 3420: 3416: 3413: 3412: 3411: 3410:Austroasiatic 3408: 3407: 3405: 3403: 3399: 3387: 3384: 3383: 3382: 3379: 3377: 3374: 3373: 3371: 3369: 3365: 3362: 3358: 3354: 3347: 3342: 3340: 3335: 3333: 3328: 3327: 3324: 3317: 3316: 3311: 3307: 3304: 3301: 3298: 3297: 3285: 3280: 3278: 3271: 3265: 3257: 3253: 3247: 3233:on 2006-02-11 3229: 3222: 3215: 3207: 3203: 3197: 3189: 3185: 3179: 3171: 3167: 3161: 3153: 3149: 3143: 3135: 3129: 3125: 3121: 3114: 3112: 3110: 3108: 3106: 3104: 3095: 3089: 3081: 3079:7-5004-3530-4 3075: 3064: 3056: 3052: 3048: 3042: 3034: 3030: 3029:"K: kena sai" 3024: 3016: 3012: 3006: 2998: 2994: 2988: 2986: 2977: 2973: 2967: 2959: 2953: 2949: 2945: 2938: 2930: 2924: 2920: 2916: 2909: 2907: 2905: 2903: 2894: 2890: 2884: 2876: 2872: 2866: 2858: 2854: 2847: 2839: 2835: 2829: 2821: 2814: 2808: 2800: 2796: 2790: 2788: 2779: 2775: 2769: 2767: 2765: 2763: 2754: 2748: 2744: 2740: 2733: 2731: 2729: 2727: 2725: 2723: 2714: 2708: 2704: 2700: 2693: 2691: 2689: 2680: 2676: 2670: 2668: 2666: 2658: 2652: 2642: 2633: 2623: 2616: 2611: 2602: 2597: 2593: 2592: 2584: 2576: 2572: 2568: 2561: 2553: 2547: 2543: 2542: 2534: 2526: 2522: 2515: 2507: 2501: 2497: 2496: 2488: 2480: 2474: 2470: 2469: 2461: 2459: 2443: 2439: 2432: 2430: 2428: 2426: 2417: 2411: 2407: 2406: 2398: 2392: 2381: 2377: 2373: 2369: 2365: 2358: 2351: 2343: 2337: 2333: 2332: 2324: 2320: 2310: 2307: 2305: 2302: 2300: 2297: 2295: 2292: 2291: 2287: 2281: 2276: 2273: 2262: 2252: 2248: 2247: 2242: 2238: 2235: 2231: 2227: 2223: 2222: 2215: 2212: 2204: 2194: 2190: 2186: 2180: 2178: 2171: 2162: 2161: 2153: 2151: 2147: 2143: 2139: 2138:Ethnic Malays 2135: 2131: 2120: 2117: 2109: 2099: 2095: 2091: 2085: 2084: 2080: 2075:This section 2073: 2069: 2064: 2063: 2055: 2044: 2043: 2039: 2038: 2034: 2033: 2029: 2026: 2023: 2022: 2021: 2009: 2006: 2003: 2000: 1997: 1994: 1991: 1988: 1987: 1986: 1980: 1977: 1974: 1971: 1968: 1965: 1962: 1961:Got question? 1959: 1958: 1957: 1948: 1945: 1937: 1934:February 2012 1927: 1923: 1919: 1913: 1912: 1908: 1903:This section 1901: 1897: 1892: 1891: 1886:Miscellaneous 1879: 1877: 1875: 1872: 1870: 1867: 1866: 1863: 1861: 1859: 1856: 1854: 1851: 1850: 1847: 1845: 1842: 1839: 1836: 1835: 1832: 1828: 1825: 1822: 1819: 1818: 1814: 1811: 1809: 1804: 1801: 1798: 1797: 1793: 1790: 1787: 1784: 1781: 1780: 1776: 1773: 1770: 1767: 1765: 1764: 1761: 1750: 1749: 1748: 1747: 1740: 1739: 1738: 1737: 1729: 1728: 1727: 1726: 1719: 1718: 1717: 1716: 1709: 1708: 1707: 1706: 1700:respectively. 1698: 1697: 1696: 1695: 1691: 1682: 1679: 1674: 1669: 1666: 1663: 1660: 1657: 1653: 1649: 1644: 1639: 1632: 1631: 1630: 1628: 1620: 1619: 1618: 1612: 1609: 1608: 1607: 1601: 1598: 1597: 1596: 1593: 1589: 1587: 1582: 1578: 1574: 1571: 1570:[lɑ́] 1563: 1552: 1549: 1541: 1538:February 2012 1531: 1527: 1521: 1520: 1515:This section 1513: 1509: 1504: 1503: 1492: 1488: 1485: 1484: 1475: 1474: 1465: 1461: 1456: 1453: 1449: 1444: 1441: 1437: 1432: 1428: 1425: 1422: 1419: 1415: 1412: 1408: 1405: 1401: 1398: 1394: 1390: 1387: 1384: 1381: 1378: 1376: 1371: 1367: 1363: 1359: 1355: 1352: 1349: 1346: 1342: 1337: 1336: 1331: 1328: 1325: 1322: 1319: 1316: 1312: 1309: 1305: 1301: 1297: 1296: 1293:Interjections 1287: 1283: 1279: 1275: 1272: 1271: 1266: 1262: 1259: 1255: 1251: 1247: 1242: 1239: 1235: 1232: 1229: 1225: 1222: 1218: 1215: 1211: 1206: 1203: 1200: 1196: 1192: 1188: 1183: 1180: 1178: 1172: 1168: 1164: 1160: 1159:Malay affixes 1156: 1153: 1149: 1144: 1139: 1135: 1130: 1127: 1123: 1120: 1117: 1114: 1110: 1106: 1103: 1098: 1093: 1090: 1086: 1082: 1077: 1074: 1069: 1064: 1061: 1056: 1051: 1048: 1044: 1043:nautical term 1040: 1037: 1033: 1029: 1026: 1025: 1015: 1010: 1006: 1001: 1000: 991: 988: 983: 978: 975: 972: 968: 964: 960: 956: 951: 945: 940: 937: 933: 928: 925: 921: 916: 912: 907: 904: 901: 897: 892: 889: 885: 880: 875: 870: 867: 864: 861: 858: 854: 851: 850: 841: 837: 834: 830: 827: 823: 820: 817: 814: 809: 804: 800: 799: 790: 787: 786: 785: 783: 778: 776: 772: 764: 761: 758: 755: 754: 753: 751: 747: 743: 739: 728: 725: 717: 714:December 2019 707: 703: 697: 696: 691:This section 689: 685: 680: 679: 667: 663: 659: 655: 654: 653: 650: 641: 638: 634: 631: 629: 625: 620: 618: 614: 610: 606: 596: 593: 589: 586: 584: 580: 576: 572: 562: 560: 556: 552: 548: 544: 540: 536: 531: 529: 525: 520: 518: 514: 511: 506: 504: 500: 495: 493: 489: 485: 481: 477: 473: 469: 465: 454: 451: 443: 440:November 2020 433: 429: 423: 422: 417:This section 415: 411: 406: 405: 397: 393: 389: 387: 383: 379: 375: 374: 369: 364: 362: 358: 354: 350: 346: 342: 338: 334: 330: 326: 322: 317: 315: 311: 307: 303: 299: 298:West Malaysia 294: 292: 288: 284: 280: 276: 272: 268: 259: 255: 251: 247: 243: 241: 235: 229: 227: 223: 220: 217: 215: 214: 209: 201: 198: 195: 190: 185: 179: 176: 175: 174: 170: 166: 160: 157: 154: 150: 145: 140: 131: 128: 120: 109: 106: 102: 99: 95: 92: 88: 85: 81: 78: –  77: 73: 72:Find sources: 66: 62: 56: 55: 50:This article 48: 44: 39: 38: 33: 29: 22: 5545:South Africa 5540:Sierra Leone 5293:Miami Latino 5182:Philadelphia 5170:Inland North 5075:Newfoundland 4893:West Country 4707:by continent 4441:Chetty Malay 4425: 4183:Chaoshan Min 4161:Southern Min 4100:Sino-Tibetan 3981:Sabah Bisaya 3861:Kinabatangan 3766:Bukar–Sadong 3626:Pahang Malay 3422:Austronesian 3315:Language Log 3313: 3286:, p. 15 3264: 3255: 3246: 3235:. Retrieved 3228:the original 3214: 3205: 3196: 3187: 3178: 3169: 3160: 3151: 3142: 3123: 3088: 3063: 3055:the original 3050: 3041: 3032: 3023: 3014: 3005: 2996: 2975: 2966: 2947: 2937: 2918: 2892: 2883: 2874: 2865: 2856: 2846: 2837: 2828: 2819: 2807: 2798: 2777: 2742: 2702: 2678: 2656: 2651: 2641: 2632: 2622: 2617:, p. 19 2610: 2601:10234/127527 2590: 2583: 2574: 2570: 2560: 2540: 2533: 2524: 2514: 2494: 2487: 2467: 2445:. Retrieved 2441: 2404: 2397: 2391: 2380:the original 2367: 2363: 2350: 2334:. Lulu.com. 2330: 2323: 2244: 2207: 2198: 2174: 2127: 2112: 2103: 2088:Please help 2076: 2053: 2050:Noun phrases 2018: 2007: 2001: 1995: 1989: 1984: 1978: 1972: 1966: 1960: 1955: 1940: 1931: 1916:Please help 1904: 1873: 1857: 1807: 1759: 1745: 1744: 1735: 1734: 1731:(voiceless). 1724: 1723: 1714: 1713: 1704: 1703: 1693: 1692: 1688: 1680: 1677: 1672: 1667: 1664: 1661: 1658: 1654: 1650: 1647: 1642: 1636: 1624: 1616: 1605: 1594: 1590: 1583: 1579: 1575: 1566: 1561: 1544: 1535: 1524:Please help 1519:verification 1516: 1490: 1430: 1417: 1411:(high pitch) 1410: 1392: 1372: 1365: 1357: 1333: 1302:). From the 1299: 1286:tengah makan 1285: 1284:(short for " 1281: 1268: 1265:mamak stalls 1257: 1237: 1227: 1198: 1194: 1174: 1170: 1166: 1162: 1151: 1125: 1112: 1108: 1101: 1088: 1059: 1047:reverse back 1046: 970: 966: 962: 958: 954: 878: 856: 839: 832: 815:{see below}. 779: 768: 736:Manglish is 735: 720: 711: 700:Please help 695:verification 692: 651: 647: 639: 635: 632: 627: 621: 602: 594: 590: 587: 568: 542: 538: 533:Since 1968, 532: 521: 513:British rule 507: 496: 491: 490:(2005), and 487: 483: 479: 475: 471: 463: 461: 446: 437: 426:Please help 421:verification 418: 394: 390: 371: 368:Bahasa Rojak 365: 318: 295: 266: 265: 237: 218: 211: 199: 177: 123: 114: 104: 97: 90: 83: 71: 59:Please help 54:verification 51: 5670:Philippines 5463:New Zealand 5349:Bay Islands 5329:The Bahamas 5252:Social and 5209:New Orleans 5126:New England 5020:Isle of Man 4965:Port Talbot 4866:East Anglia 4783:Northumbria 4451:Sabah Malay 4446:Cocos Malay 4335:Minangkabau 4286:archipelago 4156:Pu-Xian Min 4134:Eastern Min 4084:Significant 3926:Murik Kayan 3636:Reman Malay 3631:Perak Malay 3616:Orang Kanaq 3556:Kedah Malay 3551:Judeo-Malay 3432:Kayan–Murik 2156:Other usage 2106:August 2020 2010:– (No way.) 1979:Where got!? 1491:That's why! 1375:loan sharks 1260:" + "-ing". 1228:goyang kaki 1148:mamak stall 1073:jalan-jalan 879:chhìn-chhái 526:and called 252:instead of 117:August 2020 28:Maltenglish 5810:Categories 5610:Bangladesh 5602:South Asia 5555:Cape Flats 5505:The Gambia 5430:Aboriginal 5266:vernacular 5231:California 5204:High Tider 5199:Appalachia 5060:Aboriginal 4992:South-West 4836:Birmingham 4793:Sunderland 4778:Manchester 4768:Lancashire 4584:Vietnamese 4574:Sri Lankan 4532:Indonesian 4489:Immigrants 4436:Baba Malay 4356:Philippine 4349:Philippine 4330:Mandailing 4284:Indonesian 4071:Umaʼ Lasan 3961:Punan Batu 3906:Lun Bawang 3651:Semaq Beri 3506:Peninsular 3489:Nationwide 3481:Indigenous 3452:Sama–Bajaw 3447:Philippine 3437:Land Dayak 3284:Lee (2015) 3237:2008-02-02 2615:Lee (2015) 2315:References 2239:Manglish ( 2136:being the 1771:Adjectives 1370:loan shark 1201:the fan.") 1128:your face. 847:Adjectives 833:outstation 826:Mat Salleh 813:Mat Salleh 492:Malanglish 488:Malayglish 480:Malenglish 386:Terengganu 361:Australian 87:newspapers 76:"Manglish" 5675:Singapore 5637:Sri Lanka 5592:Hong Kong 5418:variation 5410:Australia 5321:Caribbean 5187:Baltimore 5070:Lunenburg 5015:Gibraltar 4932:Highlands 4810:Yorkshire 4773:Liverpool 4625:By states 4479:Esperanto 4416:Chavacano 4229:Malayalam 4224:Dravidian 4151:Hainanese 4110:Cantonese 4046:Tombonuwo 4011:Sembakung 3831:Kalabakan 3781:Daro-Matu 3521:Cheq Wong 3459:Tai-Kadai 3376:Malaysian 3256:CantoDict 3188:Cantodict 2447:5 January 2370:(1): 28. 2232:state in 2226:Malayalam 2201:June 2013 2189:talk page 2077:does not 1998:– (Sure!) 1905:does not 1498:Particles 1362:Cantonese 1282:Makan-ing 1005:agak agak 551:Cantonese 503:Singapore 476:Malaylish 462:The term 337:Cantonese 213:Glottolog 194:ISO 639-3 5816:Manglish 5795:Standard 5765:Learning 5753:Nerrière 5744:Globish 5660:Malaysia 5632:Pakistan 5572:Zimbabwe 5500:Cameroon 5334:Barbados 5065:Atlantic 5033:Americas 4950:Abercraf 4919:Scotland 4898:Cornwall 4819:Midlands 4803:Teesside 4798:Tyneside 4788:Pitmatic 4751:Cheshire 4697:Dialects 4564:Nepalese 4549:Japanese 4527:Filipino 4474:Tanglish 4426:Manglish 4421:Kristang 4320:Javanese 4315:Buginese 4303:Madurese 4293:Acehnese 4258:Gujarati 4086:minority 4056:Tringgus 4021:Serudung 3851:Kendayan 3821:Jangkang 3703:Malaysia 3591:Mah Meri 3581:Kristang 3508:Malaysia 3402:Families 3368:Official 3070:新加坡闽南话词典 2799:BBC News 2778:Time Out 2525:The Star 2442:The Star 2309:Singlish 2258:See also 2183:You may 2134:Malaysia 2130:Singlish 2015:Pronouns 1777:Phrases 1463:, "wei") 1300:(Oh no!) 1177:sia suay 750:semantic 555:Mandarin 510:indirect 499:Singlish 494:(2013). 486:(1997), 484:Malglish 482:(1994), 478:(1992), 474:(1992), 464:Manglish 382:Kelantan 357:American 333:Mandarin 316:origin. 302:Singlish 279:Malaysia 267:Manglish 258:Help:IPA 178:Manglish 156:Malaysia 142:Manglish 5725:Engrish 5720:E-Prime 5693:Related 5680:Vietnam 5665:Myanmar 5535:Nigeria 5530:Namibia 5520:Liberia 5402:Oceania 5384:Bermuda 5356:Jamaica 5283:Chicano 5121:Midland 5107:United 5043:America 4979:Ireland 4955:Cardiff 4927:Glasgow 4876:Cockney 4756:Cumbria 4734:England 4725:Britain 4701:accents 4544:Persian 4512:Burmese 4507:Bengali 4497:African 4408:Creoles 4366:Maranao 4325:Kerinci 4268:Punjabi 4188:Teochew 4166:Hokkien 4093:Chinese 4041:Timugon 4001:Sekapan 3921:Momogun 3916:Melanau 3896:Lengilu 3886:Lahanan 3846:Kelabit 3836:Kanowit 3826:Kajaman 3771:Bukitan 3741:Bintulu 3731:Berawan 3656:Semelai 3566:Kenaboi 3531:Jah Hut 3476:Natives 3442:Malayic 3381:English 3047:"Mamak" 3011:"Kacau" 2972:"Jalan" 2889:"Shiok" 2098:removed 2083:sources 2008:Cannot. 1926:removed 1911:sources 1830:onions. 1481:Phrases 1471:Grammar 1397:Jinjang 1393:jinjang 1315:Hokkien 1270:yum cha 1258:tumpang 1221:summons 1210:pengsan 1169:" and " 1126:lempang 997:Adverbs 857:Laan si 840:terrer! 775:Chinese 742:Chinese 740:, like 624:affixes 609:Chinese 547:Hokkien 400:History 329:Hokkien 321:English 314:Teochew 310:Min Nan 306:Hokkien 291:Chinese 254:Unicode 101:scholar 5748:Gogate 5655:Brunei 5567:Uganda 5550:accent 5525:Malawi 5493:Africa 5468:accent 5423:accent 5366:Samaná 5339:Bequia 5158:accent 5131:Boston 5109:States 5092:Quebec 5052:Canada 5041:North 4997:Ulster 4987:Dublin 4903:Dorset 4761:Barrow 4723:Great 4714:Europe 4554:Korean 4502:Arabic 4387:Others 4371:Molbog 4361:Iranun 4308:Bawean 4298:Banjar 4246:Telugu 4217:Indian 4144:Fuzhou 4139:Fuqing 4031:Sungai 3976:Sa'ban 3946:Paluan 3941:Okolod 3881:Kuijau 3811:Ida'an 3786:Dumpas 3751:Bookan 3746:Bonggi 3736:Biatah 3726:Belait 3681:Temuan 3671:Temiar 3661:Semnam 3601:Mintil 3596:Minriq 3576:Kintaq 3571:Kensiu 3526:Duanoʼ 3415:Aslian 3130:  3076:  3051:Lexico 3015:Glosbe 2976:Glosbe 2954:  2925:  2834:"「啱啱」" 2749:  2709:  2646:11-21. 2548:  2502:  2475:  2412:  2338:  2230:Kerala 1416:"Neh" 1409:"Neh" 1335:bo jio 1256:verb " 1089:kantoi 957:" or " 874:cincai 803:ang mo 613:Indian 579:creole 575:pidgin 557:, and 517:Malaya 472:Malish 353:syntax 349:Arabic 312:) and 231:cpe-MY 152:Region 103:  96:  89:  82:  74:  5790:Plain 5705:Basic 5627:Nepal 5615:India 5515:Kenya 5510:Ghana 5475:Palau 5435:South 5278:Cajun 5219:Texas 5214:Older 5194:South 5165:North 5141:Maine 4960:Gower 4942:Wales 4858:South 4743:North 4594:Signs 4517:Khmer 4469:Rojak 4376:Suluk 4263:Hindi 4234:Tamil 4124:Hakka 4061:Tutoh 4051:Tring 4036:Tagol 3996:Sebop 3971:Remun 3966:Penan 3951:Papar 3931:Narom 3901:Lotud 3891:Lelak 3866:Kiput 3841:Kayan 3816:Jagoi 3801:Ganaʼ 3791:Dusun 3721:Bajau 3716:Bahau 3691:Wila' 3676:Temoq 3646:Semai 3641:Sabüm 3586:Lanoh 3546:Jedek 3541:Jakun 3536:Jahai 3516:Batek 3496:Malay 3478:& 3231:(PDF) 3224:(PDF) 3170:Adoi! 2816:(PDF) 2627:1-10. 2383:(PDF) 2360:(PDF) 2241:manga 2234:India 2191:, or 1774:Verbs 1768:Nouns 1404:Malay 1308:Allah 1304:Malay 1254:Malay 1246:tahan 1187:minum 1152:mamak 1146:" / " 1143:mamak 1134:makan 1081:kacau 1071:" or 1068:jalan 1060:Jadi? 1022:Verbs 959:shiok 950:shiok 896:geram 796:Nouns 771:Malay 746:Malay 605:Malay 583:lexis 577:or a 559:Tamil 535:Malay 378:Malay 373:rojak 341:Tamil 325:Malay 287:Tamil 283:Malay 108:JSTOR 94:books 5581:Asia 5458:Fiji 5445:West 5361:Saba 5226:West 5146:West 5136:East 4699:and 4602:Main 4579:Thai 4569:Urdu 4394:Cham 4340:Rawa 4273:Urdu 4066:Ukit 4026:Sian 4016:Seru 3986:Sama 3806:Iban 3711:Abai 3701:East 3360:Main 3206:MDBG 3128:ISBN 3074:ISBN 2952:ISBN 2923:ISBN 2875:MDBG 2871:"歹勢" 2747:ISBN 2707:ISBN 2575:2019 2546:ISBN 2500:ISBN 2473:ISBN 2449:2015 2410:ISBN 2336:ISBN 2081:any 2079:cite 2002:Can! 1996:Can! 1909:any 1907:cite 1431:siao 1278:-ing 1195:turn 1165:", " 1154:lah. 1109:kena 1102:kena 1097:kena 1055:jadi 971:šawq 963:syok 955:Syok 944:syok 773:and 744:and 628:turn 384:and 359:and 347:and 226:IETF 219:None 200:None 80:news 4703:of 4559:Lao 4129:Min 4105:Yue 3611:Mos 3464:Tai 3312:". 3252:"咩" 3202:"喂" 3184:"嘩" 3148:"C" 2993:"K" 2596:hdl 2372:doi 2144:or 2092:by 1920:by 1673:Meh 1643:Loh 1562:Lah 1528:by 1395:! ( 1366:die 1358:Sei 1238:sit 1199:off 1171:kan 1167:per 1163:mem 1113:sai 982:ulu 967:šoḵ 932:濕濕碎 842:"). 704:by 543:lah 539:lah 501:in 430:by 240:IPA 204:mis 63:by 5812:: 3276:^ 3254:. 3204:. 3186:. 3168:. 3150:. 3122:. 3102:^ 3049:. 3031:. 3013:. 2995:. 2984:^ 2974:. 2946:. 2917:. 2901:^ 2891:. 2873:. 2855:. 2838:粵典 2836:. 2818:. 2797:. 2786:^ 2776:. 2761:^ 2741:. 2721:^ 2701:. 2687:^ 2677:. 2664:^ 2573:. 2569:. 2523:. 2457:^ 2440:. 2424:^ 2368:39 2366:. 2362:. 1868:6) 1852:5) 1837:4) 1820:3) 1799:2) 1782:1) 1493:") 1451:). 1379:). 1341:無招 1338:, 1230:". 1223:". 1049:). 1038:.) 1014:死爸 920:歹勢 911:啱啱 884:凊彩 808:紅毛 619:. 607:, 553:, 549:, 339:, 335:, 331:, 327:, 323:, 285:, 4689:e 4682:t 4675:v 3345:e 3338:t 3331:v 3318:. 3258:. 3240:. 3208:. 3190:. 3154:. 3136:. 3096:. 3082:. 3035:. 3017:. 2999:. 2978:. 2960:. 2931:. 2895:. 2877:. 2859:. 2840:. 2755:. 2715:. 2604:. 2598:: 2554:. 2527:. 2508:. 2481:. 2451:. 2418:. 2374:: 2344:. 2253:. 2214:) 2208:( 2203:) 2199:( 2181:. 2119:) 2113:( 2108:) 2104:( 2100:. 2086:. 1947:) 1941:( 1936:) 1932:( 1928:. 1914:. 1586:啦 1551:) 1545:( 1540:) 1536:( 1522:. 1460:喂 1448:嘩 1436:痟 1433:( 1377:. 1243:" 1207:" 1184:" 1179:" 1175:" 1161:" 1140:" 1131:" 1094:" 1078:" 1065:" 1052:" 1002:" 979:" 947:/ 941:" 893:" 881:( 871:" 824:" 801:" 727:) 721:( 716:) 712:( 698:. 453:) 447:( 442:) 438:( 424:. 308:( 260:. 206:) 202:( 130:) 124:( 119:) 115:( 105:· 98:· 91:· 84:· 57:. 34:. 23:.

Index

Malaysian English
Maltenglish
Manglish (film)

verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Manglish"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
Malaysia
Language family
English Creole
ISO 639-3
Glottolog
IETF
IPA
rendering support
question marks, boxes, or other symbols
Unicode
Help:IPA
Malaysian English
English-based creole
Malaysia
Malay
Tamil

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.