Knowledge

Palestinian Arabic

Source 📝

2502:
Bedouin (in the South) who serve in the army, although this variety can still be called codeswitching, and does not involve any significant structural change deviating from the non-Hebrew influenced norm. For the most part among all Christian and Muslim Arabs in Israel, the impact of Hebrew contact on Palestinian Arabic is limited to borrowing of nouns, mostly for specialist vocabulary, plus a few discourse markers. However, this does not apply to the Arabic spoken by the Israeli Druze, which has been documented as manifesting much more intense contact effects, including the mixture of Arabic and Hebrew words within syntactic clauses, such as the use of a Hebrew preposition for an Arabic element and vice versa, and the adherence to gender and number agreement between Arabic and Hebrew elements (i.e. a Hebrew possessive adjective must agree with the gender of the Arabic noun it describes). While Hebrew definite articles can only be used for Hebrew nouns, Arabic definite articles are used for Hebrew nouns and are, in fact, the most common DP structure.
795: 66: 2686: 3661: 409: 5390: 3757: 6551: 25: 1123:, which indicates their arrival to the region is relatively recent. The Palestinian resident Negev Bedouins, who are present around Hebron and Jerusalem have a specific vocabulary, they maintain the interdental consonants, they do not use the ش- negative suffix, they always realise ك /k/ as and ق /q/ as , and distinguish plural masculine from plural feminine pronouns, but with different forms as the rural speakers. 766:(with systematic imala of /a:/) tends to show that a first layer of Arabization of urban upper classes could have led to what is now urban Levantine. Then, the main phenomenon could have been the slow countryside shift of Aramaic-speaking villages to Arabic under the influence of Arabized elites, leading to the emergence of the rural Palestinian dialects. This scenario is consistent with several facts. 128: 1037:') variety is retaining the interdental consonants, and is closely related with rural dialects in the outer southern Levant and in Lebanon. They keep the distinction between masculine and feminine plural pronouns, e.g. انتو is 'you' (masc.) while انتن is 'you' (fem.), and همه is 'they' (masc.) while هنه is 'they' (fem.). The three rural groups in the region are the following: 873:
perfect, with imperfect 1st person singular بوكل /boːkel/ (with the indicative b- prefix.) Thus, in the Galilee and Northern West Bank, the colloquial for the verbal expression, "I am eating" or "I eat" is commonly / , rather than used in the Western Syrian dialect. Note however that or even are used in the South of Palestine.
1198:
that comes with urbanisation make people feel more free to choose the way they speak than before, and in the same way as some will use typical Egyptian or Lebanese features as for , others may use typical rural features such as the rural realisation of ق as a pride reaction against the stigmatisation of this pronunciation.
2178:
In Classical Arabic, the indirect object was marked with the particle /li-/ ('for', 'to'). For instance 'I said to him' was قلت له and 'I wrote to her' was كتبت لها . In Palestinian Arabic, the Indirect Object marker is still based on the consonant /l/, but with more complex rules, and two different
1041:
North Galilean rural dialect – does not feature the k > tʃ palatalisation, and many of them have kept the realisation of ق (e.g. Maghār, Tirat Carmel). In the very north, they announce dialect thats is more closely to the Northern Levantine dialects with n-ending pronouns such as كن- 'you', هن-
907:
Besides common Levantine هلق 'now', Central Rural dialects around Jerusalem and Ramallah use هالقيت (although is used in some cities such as Tulkarm, Hebron, and Nablus alongside هلق (both from هالوقت /halwaqt/ ) and northern Palestinians use إسا , إساع , and هسة (from الساعة/ɪs:ɑ:ʕɑ/). Peasants
868:
The conjugation of the imperfect 1st and 3rd person masculine has different prefix vowels. Palestinians say بَكتب 'I write' بَشوف 'I see' where Lebanese and Syrians say بِكتب and بْشوف . In the 3rd person masculine, Palestinians say بِكتب 'He writes' where Lebanese and Western Syrians say بيَكتب
2496:
Interpretations of "Arabrew" are often colored by non-linguistic political and cultural factors, but how contact with Hebrew is realized has been studied, and has been described in linguistic terms and in terms of how it varies. "Arabrew" as spoken by Palestinians and more generally Arab citizens
1197:
The Rural description given above is moving nowadays with two opposite trends. On the one hand, urbanisation gives a strong influence power to urban dialects. As a result, villagers may adopt them at least in part, and Beduin maintain a two-dialect practice. On the other hand, the individualisation
757:
Arabians took control of the area, so as to maintain their regular activity, the upper classes had to quickly become fluent in the language of the new rulers who most probably were only few. The prevalence of Northern Levantine features in the urban dialects until the early 20th century, as well as
883:
of verbs and prepositional pseudo-verbs, Palestinian, like Egyptian, typically suffixes ش on top of using the preverb negation /ma/, e.g. 'I don't write' is مابكتبش in Palestinian, but مابكتب in Northern Levantine (although some areas in southern Lebanon utilise the ش suffix). However, unlike
1193:
On the urban dialects side, the current trend is to have urban dialects getting closer to their rural neighbours, thus introducing some variability among cities in the Levant. For instance, Jerusalem used to say as Damascus ("we") and ("they") at the beginning of the 20th century, and this has
872:
Hamza-initial verbs commonly have an prefix sound in the imperfect in Palestinian. For example, Classical Arabic has اكل /akala/ 'to eat' in the perfect tense, and آكل /aːkulu/ with sound in the first person singular imperfect. The common equivalent in Palestinian Arabic is اكل /akal/ in the
2501:
without much structural effect While the codeswitching by the majority of Arab or Palestinian citizens of Israel who are Christian or Muslim from the North or the Triangle is described as limited, more intense codeswitching is seen among Arabs who live in Jewish-majority settlements as well as
887:
In vocabulary, Palestinian is closer to Lebanese than to Western Syrian, e.g. 'is not' is مش in both Lebanese and Palestinian (although in a few villages مهوش and مهيش , which are found in Maltese and North African dialects, are used) while it is مو in Syrian; 'How?' is كيف in Lebanese and
553:
The Arabic dialects spoken in Palestine Transjordan are not one more or less a homogeneous linguistic unit, but rather a wide diversity of dialects belonging to various typologically diverse groupings due to geographical, historical, and socioeconomic circumstances. In two dialect comparison
860:
of /a:/ than the Palestinian dialects are. For instance شتا 'winter' is in Palestinian but in Lebanese and Western Syrian. Some Palestinian dialects ignore imala totally (e.g. Gaza). Those dialects that prominently demonstrate imāla of /a:/ (e.g. Nablus) are distinct among Palestinian
864:
In morphology, the plural personal pronouns are إحنا 'we', همه also hunne 'they', كم- 'you', هم- هني 'them' in Palestinian, while they are in Syria/Lebanon نحنا 'we', هنه 'they', كن- 'you', هن- 'them'. The variants كو 'you', ـهن 'them', and هنه 'they' are used in Northern
1073:
line) has k > tʃ only in presence of front vowels (ديك 'rooster' is in the singular but the plural ديوك 'roosters' is because u prevents /k/ from changing to ). In this dialect ق is not pronounced as but instead as . This dialect is actually very similar to northern Jordanian
770:
The rural forms can be correlated with features also observed in the few Syrian villages where use of Aramaic has been retained up to this day. Palatalisation of /k/ (but of /t/ too), pronunciation of /q/ for instance. Note that the first also exists in
849:
Phonetically, Palestinian dialects differ from Lebanese regarding the classical diphthongs /aj/ and /aw/, which have simplified to and in Palestinian dialects as in Western Syrian, while in Lebanese they have retained a diphthongal pronunciation: and
1050:/k/ i.e. 'kaf' (e.g. قمح 'wheat' as ). This k > tʃ sound change is not conditioned by the surrounding sounds in Central Palestinian. This combination is unique in the whole Arab world, but could be related to the 'qof' transition to 'kof' in the 1943:
The words used in Palestinian to express the basic verbs 'to want', 'to have', 'there is/are' are called prepositional pseudo verbs because they share all the features of verbs but are constructed with a preposition and a suffix pronoun.
1024:
qaf as . The urban dialects also ignore the difference between masculine and feminine in the plural pronouns انتو is both 'you' (masc. plur.) and 'you' (fem. plur.), and is both 'they' (masc.) and 'they' (fem.)
2238:
Palestinian Arabic has a regressive vowel harmony for these present tense conjugations: if the verb stem's main vowel is /u/, then the vowel in the prefix is also /u/, else the vowel is /i/. This is compared with
2577:
Latin left words in Levantine Arabic, not only those as قصر < castrum 'castle' or قلم < calamus which are also known in MSA, but also words such as طاولة < tabula 'table', which are known in the Arab
2169:
Note that it is tempting to consider the long in مين 'who?' as an influence of ancient Hebrew מי on Classical Arabic من , but it could be as well an analogy with the long vowels of the other interrogatives.
5909: 853:
Palestinian dialects differ from Western Syrian as far as short stressed /i/ and /u/ are concerned: in Palestinian they keep a more or less open and pronunciation, and are not neutralised to as in Syrian.
3570: 5731: 1930:
below) may be used for this. However, some words are not transparent mappings from MSA, and deserve a description. This is due either to meaning changes in Arabic along the centuries – while MSA keeps the
3385:
J. Blau, "Syntax des palästinensischen Bauerndialektes von Bir-Zet: auf Grund der Volkserzahlungen aus Palastina von Hans Schmidt und Paul kahle". Walldorf-Hessen: Verlag fur Orientkunde H. Vorndran 1960.
1045:
Central rural Palestinian (From Nazareth to Bethlehem, including Jaffa countryside) exhibits a very distinctive feature with pronunciation of ك 'kaf' as 'tshaf' (e.g. كفية 'keffieh' as ) and ق 'qaf' as
2974:
Arabic manual: a colloquia handbook in the Syrian dialect, for the use of visitors to Syria and Palestine, containing a simplified grammar, a comprehensive English and Arabic vocabulary and dialogues
6217: 5939: 6241: 806:, form a group of dialects of Arabic. Arabic manuals for the "Syrian dialect" were produced in the early 20th century, and in 1909 a specific "Palestinean Arabic" manual was published. 2530:
is regionally used in the sense of shrivelled olive. The Hebrew Bible uses it to refer to a grain (berry), while Mishnaic Hebrew used it to refer to both berries and shriveled olives.
2179:
vocal patterns. The basic form before pronouns is a clitic , that always bears the stress, and to which person pronouns are suffixed. The basic form before nouns is . For instance
5962: 3591: 782:
The less-evolutive urban forms can be explained by a limitation owed to the contacts urban trader classes had to maintain with Arabic speakers of other towns in Syria or Egypt.
876:
The conjugation of the imperative is different too. 'Write!' is اكتب in Palestinian, but كتوب , with different stress and vowel and length, in Lebanese and Western Syrian.
6152: 5716: 1918:
As Palestinian Arabic originated in the heartland of the Semitic languages, it has kept many regular Semitic words. For this reason, it is simple to speculate how
6285: 1178: 5736: 1194:
moved to the more rural and nowadays. This trend was probably initiated by the partition of the Levant of several states in the course of the 20th century.
6270: 6030: 5967: 1115:
use a dialect closely related to those spoken in the Hijaz, and in the Sinai. Unlike them, the Bedouins of Galilee speak a dialect related to those of the
5764: 5758: 2403: 2406:, there is an adoption of words from Hebrew in Arabic spoken in Israel where alternative native terms exist. According to linguist Mohammed Omara, of 174: 5769: 5563: 3499:
H. Schmidt & P. E. Kahle, "Volkserzählungen aus Palaestina, gesammelt bei den Bauern von Bir-Zet". Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1918.
1018:
is kept as . The Druzes have a dialect that may be classified with the Urban ones, with the difference that they keep the uvular pronunciation of
2466:
in Israel as "the b'seder Arabs" because of their adoption of the Hebrew word בְּסֵדֶר for 'O.K.', (while Arabic is ماشي ). However words like
738:
dialects would both have been thought of as “Aramaic”, and almost certainly have been mutually comprehensible. Additionally, occasional Arabic
6290: 5746: 3322: 1935:
meanings – or to the adoption of non-Arabic words (see below). Note that this section focuses on Urban Palestinian unless otherwise specified.
3486:
Eastern Arabic-English, English-Eastern Arabic: dictionary and phrasebook for the spoken Arabic of Jordan, Lebanon, Palestine/Israel and Syria
5799: 2372:
successors, have either developed vocabularies, or borrowed them from the many languages they have been in contact with throughout history.
6577: 5995: 5726: 5536: 2548:. For instance there are mountains known as جبل الطور where طور is just the Aramaic טור for 'mountain', as well as agricultural terms. 6237: 6143: 5949: 3024: 948:. This fact, that makes the urban dialects of the Levant remarkably homogeneous, is probably due to the trading network among cities in 809:
The Palestinian Arabic dialects are varieties of Levantine Arabic because they display the following characteristic Levantine features:
6048: 5711: 5426: 3598: 2402:‎ ("we did it!" – used as sports cheer) which has no real equivalent in Arabic. According to sociolinguist David Mendelson from 3795: 2545: 2365: 929: 634: 6295: 6005: 5972: 5861: 2652: 3051: 5804: 5578: 5531: 3921: 3560: 6432: 6222: 6185: 5831: 3846: 940:
The Urban ('madani') dialects resemble closely northern Levantine Arabic dialects, that is, the colloquial variants of western
6190: 5646: 3928: 3549: 3173: 3122: 3034: 2830: 845:, are stronger in non-urban dialects. The main differences between Palestinian and northern Levantine Arabic are as follows: 6322: 6300: 6173: 5929: 6087: 1954:
To want is formed with bɪdd + suffix pronouns and to have is formed with ʕɪnd + suffix pronouns. In the imperfect they are
6148: 6025: 5866: 5676: 1698: 1677: 439: 38: 911:
Some rural Palestinians use بقى (meaning 'remained' in MSA) as a verb to be alongside the standard كان ([ka:na in MSA)
6252: 6015: 5809: 4389: 3168:. In Kees Versteegh (ed.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. II: Leiden: Brill. pp. 526–538. 6275: 6020: 5987: 5977: 5501: 3524: 3493: 3464: 3425: 3372: 3061: 2085:
The main Palestinian interrogative pronouns (with their Modern Standard Arabic counterparts) are the following ones.
204: 109: 87: 52: 3197:
Abu-Salim, Issam. 1987. Vowel Harmony in Palestinian Arabic: A Metrical Perspective. Journal of Linguistics 23:1-24.
80: 6280: 6232: 6168: 6114: 5957: 5555: 2817:. Lecture Notes in Computer Science. Vol. 9041. Springer, Cham. (published April 14–20, 2015). pp. 3, 6. 2243:(which can be seen as representative of other Arabic dialects), where the vowel in the prefix is consistently /a/. 1521: 1376: 779:, but is limited to palatal contexts (/k/ followed by i or a). Moreover, those Eastern dialects have or for /q/ . 3188:
Kenstowicz, Michael. 1981. Vowel Harmony in Palestinian Arabic: A Suprasegmental Analysis. Linguistics 19:449-465.
6582: 6102: 5934: 5876: 5789: 5036: 3933: 1842: 1837: 1489: 429: 333: 888:
Palestinian while it is شلون in Syrian (though كيف is also used) . However, Palestinian also shares items with
6082: 5821: 5419: 4563: 3829: 1539: 6247: 5794: 5472: 5011: 3788: 1592: 1448: 646: 3380:
Studies in North Palestinian Arabic: linguistic inquiries among the Druzes of Western Galilee and Mt. Carmel
2567:
Suffix -ji denoting a profession eg. kahwaji (café waiter) from Turkish kahveci. And sufraji, sabonji, etc.
6587: 6491: 6317: 6227: 6037: 5891: 5871: 5784: 5623: 4328: 3879: 1856: 1851: 1507: 2749:
Palva, H. (1984). "A general classification for the Arabic dialects spoken in Palestine and Transjordan".
1906: 1900: 1896: 1890: 1764: 1758: 1752: 1746: 1742: 1735: 1729: 1725: 1721: 1717: 794: 5816: 5568: 5506: 3633: 3213: 1809: 1804: 1610: 1546: 785:
The Negev Bedouin dialect shares a number of features with Bedouin Hejazi dialects (unlike Urban Hejazi).
6486: 3102: 2699: 892:, e.g. 'like' (prep.) is زي in Palestinian in addition to مثل , as found in Syrian and Lebanese Arabic. 884:
Egyptian, Palestinian allows for ش without the preverb negation /ma/ in the present tense, e.g. بكتبش .
6178: 4972: 4451: 3621: 1877: 1872: 1691: 1532: 1498: 1361: 1173:
Today it is nearly extinct, with only 5 speakers remaining in the Galilee. It contained influence from
650: 642: 6397: 6092: 6077: 5721: 5412: 4725: 4715: 4692: 3761: 3584: 3418:
The olive tree dictionary: a transliterated dictionary of conversational Eastern Arabic (Palestinian)
2907: 2647: 1578: 953: 735: 638: 598: 284: 2685: 6417: 6000: 5633: 5600: 5393: 5301: 4783: 3781: 3737: 3650: 3638: 2541: 1823: 1818: 153: 74: 2893: 2869: 577:
Palestinian dialects contain layers of languages spoken in earlier times in the region, including
6402: 6377: 6352: 6327: 6311: 6163: 5573: 5516: 4548: 4491: 3894: 2724: 2463: 2386: 2212: 1603: 1564: 1434: 1416: 1384: 44: 4850: 6481: 6439: 6412: 6392: 6202: 6067: 5853: 5826: 5662: 4656: 4616: 4541: 4536: 4300: 3836: 3709: 3675: 1919: 997: 813:
A conservative stress pattern, closer to Classical Arabic than anywhere else in the Arab world.
754: 555: 418: 299: 170: 91: 6496: 6427: 6422: 6372: 6367: 6362: 6357: 5641: 5382: 5215: 5167: 4977: 4959: 4952: 4942: 4937: 4929: 4749: 4484: 4456: 4446: 4250: 3874: 3043: 2224: 2077:(الذي، التي، اللذان، اللتان، الذين and اللاتي) have been simplified to a single form إللي . 1663: 1635: 1465: 1320: 1302: 1174: 1155: 802:
The dialects spoken by the Arabs of the Levant – the Eastern shore of the Mediterranean – or
633:
Prior to their adoption of the Arabic language from the seventh century onwards, most of the
482: 466: 274: 837:
The noticeable differences between southern and northern forms of Levantine Arabic, such as
6407: 6387: 6382: 6344: 6305: 6212: 6120: 6072: 6053: 5694: 5605: 5511: 5477: 5452: 5444: 5118: 4878: 4798: 4278: 1455: 1250: 571: 547: 3919: 1158:
dialect mixed with Palestinian Arabic. It peaked at 10,000 speakers and thrived alongside
8: 6128: 6109: 5836: 5521: 5177: 4987: 4860: 4683: 4234: 4148: 4085: 2622: 2407: 1483: 1478: 1347: 1182: 1167: 1051: 921: 673: 578: 562:. Further dialects can be distinguished within Palestine, such as spoken in the northern 4076: 2988:"Susan Slyomovics, The Object of Memory. Arabs and Jews Narrate the Palestinian Village" 924:
spoken by a person depends on both the region of origin, and socio-economic class. The
904:
A frequent Palestinian إشي 'thing, something', as opposed to شي in Lebanon and Syria.
6517: 6464: 6207: 6010: 5754: 5435: 5345: 5031: 4947: 4744: 4408: 4394: 3554: 3336: 3316: 3281: 3233: 3128: 2955: 2889: 2836: 2642: 2617: 1899:
are heard as when following and preceding a pharyngealized consonant. The short vowel
1289: 1281: 1273: 1265: 1230: 1108: 925: 880: 712: 618: 613:. As a result of the early modern period, Palestinian dialects were also influenced by 539: 535: 247: 233: 179: 4414: 4211: 4193: 3986: 3702: 3431:
Elias N. Haddad, "Manual of Palestinian Arabic". Jerusalem: Syrisches Weisenhaus 1909.
3388:
J. Cantineau, "Remarques sur les parlés de sédentaires syro-libano-palestiniens", in:
1909:
can be lowered to when in lax form, or within the position of a post-velar consonant.
387: 6550: 6474: 6158: 5092: 4765: 4705: 4468: 4360: 4271: 3914: 3538: 3520: 3489: 3460: 3421: 3368: 3304: 3285: 3237: 3169: 3132: 3118: 3057: 3030: 3005: 2959: 2881: 2826: 2791: 2601: 1745:, and is only heard in a few words as phonemic. In some rural dialects has replaced 1684: 1643: 1585: 1571: 1514: 1441: 1423: 1391: 1368: 1309: 1255: 1235: 1047: 731: 719: 709: 669: 621:. Since the founding of Israel in 1948, Palestinian dialects have been influenced by 523: 395: 279: 4845: 4375: 4202: 3479:
Eastern Arabic: an introduction to the spoken Arabic of Palestine, Syria and Lebanon
435: 6555: 6512: 6132: 5583: 5487: 5113: 4911: 4892: 4855: 4734: 4664: 4607: 4519: 4365: 4350: 4295: 4257: 3961: 3904: 3864: 3714: 3607: 3271: 3260:"The Matrix Language Turnover Hypothesis: The Case of the Druze Language in Israel" 3225: 3110: 2995: 2947: 2840: 2818: 2815:
Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. Gelbukh, Alexander (Ed.)
2781: 2627: 2605: 2074: 1932: 1554: 1410: 1245: 1226: 1221: 1216: 803: 743: 697: 614: 602: 527: 460: 294: 5255: 4592: 6097: 5881: 5615: 5595: 5482: 5296: 5225: 5162: 5156: 5025: 4900: 4840: 4700: 4644: 4629: 4624: 4597: 4587: 4531: 4504: 4479: 4380: 4337: 4319: 3909: 3889: 3824: 3697: 3690: 2822: 2776:. The 4th International Conference on Arabic Computational Linguistics (ACLing). 2637: 2527: 2240: 1620: 1296: 1240: 1152: 1136: 889: 842: 715:. Its date is estimated between 79 and 120 CE, but no later than 150 CE at most. 658: 590: 586: 582: 351: 266: 2786: 2769: 5899: 5590: 5492: 5376: 5306: 5240: 5145: 4919: 4808: 4803: 4788: 4773: 4739: 4524: 3899: 3841: 3742: 3561:
Phonological change and variation in Palestinian Arabic as spoken inside Israel
3077: 2987: 2810: 2809:
Harrat, S.; Meftouh, K.; Abbas, M.; Jamoussi, S.; Saad, M.; Smaili, K. (2015).
2597: 1342: 1163: 1132: 606: 344: 3276: 3259: 3229: 3114: 2951: 2484:‎ 'roadblock' have become a part of the general Palestinian vernacular. 753:
among the local population occurred most probably in several waves. After the
6571: 5338: 5333: 5319: 5265: 5200: 5182: 5068: 5053: 5047: 5016: 4835: 4830: 4815: 4778: 4639: 4634: 4558: 4514: 4370: 4344: 3869: 3856: 3685: 3680: 3214:"The mirage of 'Arabrew': Ideologies for understanding Arabic-Hebrew contact" 3009: 2885: 2795: 2632: 2498: 2209: 2205: 1786: 1147:
in Ottoman Palestine in Jerusalem and Galilee under the invitation of Sultan
1116: 949: 908:
in the southern West Bank also use هالحين or هالحينة (both from هذا الحين )
838: 727: 718:
The Nabataeans tended to adopt Aramaic as a written language as shown in the
622: 143: 3308: 3053:
Sociolinguistics/Soziolinguistik 3: An International Handbook of the Science
2936:"How much can we know about language and literacy in Roman Judaea? A review" 1926:
list of basic words of Palestinian Arabic available on the Wiktionary (see
6522: 6062: 5467: 5311: 5270: 5210: 5190: 5150: 5063: 5058: 4825: 4820: 4710: 4433: 4419: 4123: 4033: 4006: 3643: 2673: 2489: 2369: 1402: 772: 531: 163: 5136: 4221: 4212: 4203: 4194: 4185: 4176: 4175: 4167: 4158: 4149: 4140: 4131: 4121: 4113: 4103: 4095: 4086: 4077: 4068: 4059: 4049: 4041: 4031: 4023: 4014: 4004: 3996: 3987: 3978: 3977: 789: 554:
studies, Palestinian Arabic was found to be the closest Arabic dialect to
371: 5462: 5205: 5135: 5097: 5041: 4793: 3954: 3563:", Dissertation Proposal by Uri Horesh, Philadelphia, December 12, 2003 ( 3395:
R. L. Cleveland, "Notes on an Arabic Dialect of Southern Palestine", in:
2216: 1798: 1781: 1140: 1055: 932:, is recited in both the urban and rural dialects of Palestinian Arabic. 776: 750: 654: 4094: 4040: 4013: 3660: 3450:
Spoken Arabic for Foreigners. An Introduction to the Palestinian Dialect
3382:. Oriental notes and studies, no. 4. Jerusalem: Typ. Central Press 1953. 3000: 408: 6527: 5940:
United States security assistance to the Palestinian National Authority
5904: 5684: 5457: 4355: 4264: 4130: 2678: 2186:...اعطينا المكتوب لمدير البنك 'We gave the letter to the bank manager' 1864: 1791: 1148: 1144: 1112: 1000:, these interdental consonants are realised as dental sibilants, i.e. 897: 759: 693: 685: 559: 4220: 4166: 4157: 4112: 4105: 4058: 4051: 4022: 2073:
As in most forms of colloquial Arabic, the relative clause markers of
826:
A realisation of /q/ in the cities, and a realisation of /q/ by the
5689: 5260: 2725:"Arabic Language: Tracing its Roots, Development and Varied Dialects" 2462:
Palestinians in the Palestinian territories sometimes refer to their
1831: 1738:
is heard in the Bedouin dialects, and may also be heard as a uvular .
1070: 563: 380: 364: 4184: 3995: 2935: 1086:. In Southern rural Palestinian, the feminine ending often remains . 5404: 5245: 5235: 3938: 3576: 2390: 2232: 1059: 739: 705: 677: 447: 5910:
Committee for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice
5128: 3773: 3626: 3436:
A Practical Dictionary of the Standard Dialect Spoken in Palestine
928:, a form of women's oral literature inscribed to UNESCO's list of 857: 820: 6532: 6469: 5699: 5280: 3944: 3026:
Routledge Handbook on Tourism in the Middle East and North Africa
1159: 1100: 1096: 945: 823:
of the feminine ending in front consonant context (names in -eh).
689: 688:
populations lived in alongside each other, as documented by the
594: 443: 2231:
are immune to rounding harmony, and vowels left of the stressed
1903:
as , can also be raised as in lax form within closed syllables.
1720:
are mainly heard in both the rural and Bedouin dialects. Sounds
1065:
Southern outer rural Levantine Arabic (to the south of an Isdud/
5195: 5123: 3819: 3804: 3519:. 2nd ed. University of British Columbia. LINCOM Europa, 2000 ( 3503:
Seeger, Ulrich (2022). "Wörterbuch Palästinensisch – Deutsch".
2767: 2228: 2220: 1083: 1075: 1066: 1034: 972:, the simplification of interdentals as dentals plosives, i.e. 763: 567: 543: 289: 237: 5963:
Foreign Affairs Minister of the Palestinian National Authority
2768:
Kwaik, K.; Saad, M.; Chatzikyriakidis, S.; Dobnik, S. (2018).
915: 6456: 6138: 5779: 5774: 5704: 5526: 5275: 5230: 5220: 4139: 4067: 3949: 2700:"How to Reach your Audience with the Right Dialect of Arabic" 1104: 1079: 960: 941: 827: 723: 701: 681: 665: 610: 6333: 5250: 3404:
Grammatica di arabo palestinese: il dialetto di Gerusalemme
2870:"Hebrew and Aramaic Substrata in Spoken Palestinian Arabic" 1120: 969: 2808: 1755:
may de-pharyngealize as in certain phonetic environments.
657:
was used among the Hellenized elite and aristocracy, and
570:
area, which is similar to Arabic spoken by descendants of
446:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
3564: 3411:
Dictionnaire de l’arabe parlé palestinien: français-arabe
2908:"A First/Second Century Arabic Inscription Of 'En 'Avdat" 2410:
some researchers call the Arabic spoken by Israeli Arabs
2219:, then the roundness spreads to other high vowels in the 798:
Manual of Palestinean Arabic, for self-instruction (1909)
692:
archive which dates to the second century. The earliest
790:
Differences compared to other Levantine Arabic dialects
2600:
was published in Palestinian Arabic in 1940, with the
1951:
is فيه in the imperfect, and كان فيه in the perfect.
1761:
can also be heard as velar among some rural dialects.
476: 3397:
Bulletin of the American Society of Oriental Research
3363:
P. Behnstedt, Wolfdietrich Fischer and Otto Jastrow,
2561:
Kundara (or qundara) for 'shoe' from Turkish kundura.
1913: 1107:. The Negev desert Bedouins, who are also present in 2476: 2467: 2394: 1095:
The Bedouins of Southern Levant use two different ('
952:, or to an older Arabic dialect layer closer to the 920:
As is very common in Arabic-speaking countries, the
830:, and more variants (including ) in the countryside. 742:
can be found in the Jewish Aramaic documents of the
3301:
Gospel of St. Mark in South Levantine Spoken Arabic
856:The Lebanese and Syrian dialects are more prone to 2564:Dughri (دُغْرِيّ) for 'forward' from Turkish doğru 896:There are also typical Palestinian words that are 16:Dialect of Arabic spoken in the State of Palestine 3107:Languages in Jewish Communities, Past and Present 169:for phonetic transcriptions, with an appropriate 6569: 3539:"The Open Palestinian Arabic Lexicon "Maknuune"" 3100: 2519:(bowl, mug) may be a Canaanite/Hebrew substrate. 2061:In the perfect, they are preceded by كان , e.g. 1893:is typically heard as , when in unstressed form. 3571:The Corpus of Spoken Palestinian Arabic (CoSPA) 3390:Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 3257: 2493:is mostly spoken in Palestinian-Hebrew Arabic. 2717: 676:, and included settlements such as Mahoza and 481:appearing as two different characters. If so, 5420: 3789: 3592: 3517:Palestinian Rural Arabic (Abu Shusha dialect) 2770:"A Lexical Distance Study of Arabic Dialects" 2587:from English بنشر < puncture, < truck 1922:words map onto Palestinian Arabic Words. The 935: 483:apply this custom style in your user settings 3457:A Grammar of the Arabic Dialect of Jerusalem 3406:, Rome: Università di Roma La Sapienza 1996. 3298: 2692: 2522: 2511: 1019: 1013: 1007: 1001: 991: 985: 979: 973: 964: 470: 3472:Studies in the Syntax of Palestinian Arabic 3103:"Judeo-Arabic in the Holy Land and Lebanon" 2581:from Italian بندورة < pomodoro 'tomato' 2404:Givat Haviva's Jewish-Arab Center for Peace 2359: 2223:. Vowel harmony in PA is also found in the 1767:can be heard as within devoiced positions. 916:Social and geographic dialect structuration 53:Learn how and when to remove these messages 5427: 5413: 3796: 3782: 3599: 3585: 3321:: CS1 maint: location missing publisher ( 2497:of Israel has been described as classical 959:Urban dialects are characterised by the ( 407: 3299:Bishop, E. F. F; George, Surayya (1940). 3275: 3207: 3205: 3203: 3150:U. Seeger, Mediterranean Language Review 2999: 2933: 2785: 930:Intangible Cultural Heritage of Palestine 816:The indicative imperfect with a b- prefix 205:Learn how and when to remove this message 110:Learn how and when to remove this message 3543:CAMeL Lab, New York University Abu Dhabi 3367:. 2nd ed. Wiesbaden: Harrassowitz 1980 ( 3253: 3251: 3249: 3247: 2992:L'Homme. Revue française d'anthropologie 2653:Academy of the Arabic Language in Israel 1728:are mainly heard in the urban dialects. 793: 73:This article includes a list of general 5579:Palestinian insurgency in South Lebanon 5532:Palestinian Declaration of Independence 3550:The Arabic dialect of central Palestine 3109:, De Gruyter Mouton, pp. 569–580, 3101:Geva-Kleinberger, Aharon (2018-11-05), 3022: 2418:"). The list of words adopted contain: 440:question marks, boxes, or other symbols 6570: 5832:Legal status of the State of Palestine 3573:, project description by Otto Jastrow. 3555:Arabic in Jordan (Palestinian dialect) 3502: 3443:Lehrbuch ds Palästinensisch-Arabischen 3211: 3200: 3163: 2985: 2867: 2183:... قلت لإمك 'I told your mother ...' 558:, mainly the dialect of the people in 526:of mutually intelligible varieties of 461:Levantine written in Arabic characters 5647:2009 Hamas political violence in Gaza 5408: 3777: 3580: 3511:(61). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 3244: 3049: 2748: 1741:mainly occurs as a palatalization of 1213: 1188: 566:, that spoken by Palestinians in the 6323:Palestinian Broadcasting Corporation 5930:Palestinian National Security Forces 5537:Years in the Palestinian territories 5434: 3606: 3420:. Washington, DC: Kidron Pub. 2004 ( 2929: 2927: 2863: 2861: 2859: 2857: 2780:(published 15 November 2018): 1, 3. 1126: 477: 121: 59: 18: 6578:Languages of the State of Palestine 3803: 3488:. New York: Hippocrene Books 1998 ( 3056:. Walter de Gruyter. p. 1922. 2811:"Cross-Dialectal Arabic Processing" 2584:from French كتو < gâteau 'cake' 2523: 2512: 1020: 1014: 1008: 1002: 992: 986: 980: 974: 965: 471: 13: 5381:Languages between parentheses are 3477:Frank A. Rice and Majed F. Sa'ed, 3357: 2979: 2894:10.13173/medilangrevi.19.2012.0085 2667: 1914:Specific aspects of the vocabulary 1090: 1028: 159:for transliterated languages, and 139:of its non-English content, using 79:it lacks sufficient corresponding 14: 6599: 5978:International aid to Palestinians 3531: 3452:. Vol. 1 & 2. Jerusalem 2003. 3023:Timothy, Dallen J. (2018-12-07). 2934:Macdonald, Michael C. A. (2017). 2924: 2854: 2546:inhabitants through the centuries 2195:... كتبت إلّي 'You wrote me ...' 1876: 1871: 1855: 1850: 1841: 1836: 1822: 1817: 1808: 1803: 1697: 1690: 1683: 1676: 1642: 1634: 1609: 1602: 1591: 1584: 1577: 1570: 1563: 1545: 1538: 1531: 1520: 1513: 1506: 1497: 1488: 1464: 1454: 1447: 1440: 1433: 1422: 1415: 1401: 1390: 1383: 1375: 1367: 1360: 1319: 1308: 1301: 704:, being a poem dedicated to King 34:This article has multiple issues. 6549: 5973:Diplomatic missions in Palestine 5968:Diplomatic missions of Palestine 5958:Palestine and the United Nations 5389: 5388: 3756: 3755: 3659: 3459:. Jerusalem: Magnes Press 1994 ( 3365:Handbuch der Arabischen Dialekte 2994:(in French) (158–159): 478–479. 2684: 2558:Oda for 'room' from Turkish oda. 2208:in Palestinian Arabic is in the 2204:The most often cited example of 2199: 126: 64: 23: 5935:Palestinian Preventive Security 5877:Palestinian Legislative Council 5790:Palestinian National Initiative 3329: 3292: 3191: 3182: 3157: 3144: 3094: 3070: 3016: 2986:Rivoal, Isabelle (2001-01-01). 2966: 2591: 2215:of verbs. If the root vowel is 1732:is heard in the rural dialects. 696:inscription most resembling of 334:Modern Palestinian Judeo-Arabic 42:or discuss these issues on the 6083:Palestinian citizens of Israel 5822:Palestinian political violence 5385:of the language on their left. 3413:. Jerusalem: Typ. Yanetz 1973. 2976:, Luzac & co, London, 1901 2900: 2802: 2761: 2742: 2192:... قلت إلها 'I told her ...' 175:multilingual support templates 1: 5892:Gaza Strip (Hamas-controlled) 3337:"Arabic--Other Bible History" 2874:Mediterranean Language Review 2751:Studia Orientalia Electronica 2660: 2262:’ (MSA, or standard Arabic, ‘ 2189:... قلت إله 'I told him ...' 1206: 1082:) and the dialects of Syrian 6038:Palestine Monetary Authority 5872:Palestinian National Council 5663:Hamas-Jund Ansar Allah clash 3880:Ancient South Arabian script 3847:Influence on other languages 3438:. Bethlehem University 2000. 2940:Journal of Roman Archaeology 2823:10.1007/978-3-319-18111-0_47 2475:‎ 'traffic light' and 2385:From Hebrew, especially the 2366:Ancient peoples of Palestine 1862: 1829: 1796: 1201: 1139:after the conclusion of the 7: 6031:Water supply and sanitation 5817:Palestinian right of return 5507:History of the Palestinians 5137: 4222: 4213: 4204: 4195: 4186: 4177: 4168: 4159: 4150: 4141: 4132: 4122: 4114: 4104: 4096: 4087: 4078: 4069: 4060: 4050: 4042: 4032: 4024: 4015: 4005: 3997: 3988: 3979: 3920: 3399:185 (1967), pp. 43–57. 3264:Journal of Language Contact 2787:10.1016/j.procs.2018.10.456 2611: 2571: 2505: 2477: 2468: 2395: 2235:do not have vowel harmony. 10: 6604: 6218:Postage stamps and history 5854:West Bank (SOP-controlled) 3392:40 (1938), pp. 80–89. 3164:Shahin, Kimary N. (2019). 2552: 2534: 1939:Prepositional pseudo verbs 1166:until the 20th century in 936:Palestinian urban dialects 708:, known for defeating the 668:was under the rule of the 653:) as a native language. 628: 6545: 6505: 6455: 6448: 6343: 6263: 6153:universities and colleges 6046: 5986: 5948: 5922: 5890: 5852: 5845: 5759:International recognition 5745: 5675: 5655: 5632: 5624:Dawson's Field hijackings 5614: 5554: 5547: 5443: 5368: 5361:Islam and Arabic language 5354: 5289: 5176: 5106: 5085: 5010: 4928: 4910: 4871: 4764: 4724: 4691: 4682: 4655: 4615: 4606: 4580: 4467: 4327: 4318: 4309: 4288: 4242: 4233: 3970: 3855: 3812: 3751: 3730: 3668: 3657: 3614: 3277:10.1163/19552629-01202008 3230:10.1017/S0047404518000015 3115:10.1515/9781501504631-021 2952:10.1017/S1047759400074882 2912:www.islamic-awareness.org 2774:Procedia Computer Science 2648:Arabic language in Israel 2481: 2472: 2456:‎ 'cellular phone'. 2453: 2446: 2439: 2432: 2425: 2399: 2380: 2375: 1771: 1662: 1619: 1477: 1341: 1295: 1254: 1249: 1244: 1239: 1234: 1225: 1220: 1215: 954:North Mesopotamian Arabic 661:for liturgical purposes. 426: 406: 394: 378: 362: 357: 341: 323: 263: 253: 243: 229: 224: 219: 6318:Palestine–Israel Journal 5302:Arabic script in Unicode 5037:Jordanian Bengali Pidgin 4397:(North-Eastern Tunisian) 3738:Northwest Arabian Arabic 3481:. Beirut: Khayat's 1960. 3258:Afifa Eve Kheir (2019). 2868:Bassal, Ibrahim (2012). 2360:Substratum and Loanwords 1042:'them' (Tarshiha, etc.). 996:as . In borrowings from 956:(the 'qeltu dialects"). 672:for the greater part of 635:inhabitants of Palestine 486: 6328:Palestinian Media Watch 6312:The Palestine Telegraph 5656:Hamas-Salafist conflict 5574:1948 Palestinian exodus 5569:1947–1949 Palestine war 5517:Palestinian nationalism 4564:Western Egyptian Bedawi 2428:‎ 'traffic light' 2387:Arab citizens of Israel 2174:Marking Indirect Object 2081:Interrogatives pronouns 259:4.3 million (2021) 94:more precise citations. 6583:South Levantine Arabic 6115:Costume and embroidery 6068:Palestinian Christians 3212:Hawker, Nancy (2018). 3050:Ammon, Ulrich (2006). 2442:‎ 'O.K, alright' 2250:‘he understands’: PA ‘ 1920:Modern Standard Arabic 1052:Aramaic dialect spoken 998:Modern Standard Arabic 799: 556:Modern Standard Arabic 459:This article contains 428:This article contains 300:South Levantine Arabic 5168:Quranic Arabic Corpus 3875:Ancient North Arabian 2542:place names preserved 1179:Judeo-Lebanese Arabic 1175:Judeo-Moroccan Arabic 797: 5737:World Heritage Sites 5732:Depopulated villages 5634:Fatah–Hamas conflict 5512:Slavery in Palestine 5119:Sun and moon letters 4279:Pre-classical Arabic 3341:gochristianhelps.com 3303:(in Arabic). Cairo. 2435:‎ 'sour cream' 572:Palestinian refugees 548:Palestinian diaspora 137:specify the language 135:This article should 6588:Languages of Israel 6523:Gypsies (Dom/Nawar) 6242:Religious buildings 5837:Anti-Palestinianism 5556:Israeli–Palestinian 4973:Judeo-Tripolitanian 4452:Judeo-Tripolitanian 3218:Language in Society 3154:(1998), pp. 89-145. 3001:10.4000/lhomme.6701 2623:Varieties of Arabic 2608:published in 1946. 2414:(in Hebrew, ערברית 2408:Bar-Ilan University 2368:, as well as their 1949:there is, there are 1183:Judeo-Syrian Arabic 1168:Mandatory Palestine 1143:, they established 963:) pronunciation of 736:Palestinian Aramaic 674:Classical antiquity 639:Palestinian Aramaic 637:spoke varieties of 5755:State of Palestine 5705:Southern West Bank 5700:Northern West Bank 5346:MacArabic encoding 3515:Kimary N. Shahin, 3445:. Heidelberg 2001. 3166:Palestinian Arabic 2674:Palestinian Arabic 2643:Music of Palestine 2449:‎ 'asterisk' 2389:have adopted many 2307:‘she writes’: PA ‘ 2269:‘he studies’: PA ‘ 2094:Palestinian Arabic 1983:You (sing. masc.) 1189:Current evolutions 1033:Rural or farmer (' 1012:as and ظ as but 800: 758:in the dialect of 751:adoption of Arabic 720:Nabataean language 713:Alexander Jannaeus 619:European languages 540:State of Palestine 520:Palestinian Arabic 498:'Segoe UI' 305:Palestinian Arabic 234:State of Palestine 220:Palestinian Arabic 6565: 6564: 6541: 6540: 6475:Afro-Palestinians 6306:Ma'an News Agency 6179:Mental healthcare 6159:Flag of Palestine 5918: 5917: 5765:Political parties 5671: 5670: 5584:First Lebanon War 5402: 5401: 5377:extinct languages 5316:MS-DOS codepages 5081: 5080: 5077: 5076: 4760: 4759: 4678: 4677: 4576: 4575: 4272:Old Hijazi Arabic 3771: 3770: 3731:Related varieties 3474:. Jerusalem 1966. 3175:978-90-04-17702-4 3124:978-1-5015-0463-1 3036:978-1-317-22923-0 2832:978-3-319-18110-3 2682:(26th ed., 2023) 2602:Gospel of Matthew 2540:Most prominently 2288:‘she wears’: PA ‘ 2167: 2166: 2138:إيمتى or وينتى 2059: 2058: 1994:You (sing. fem.) 1886: 1885: 1713: 1712: 1127:Sephardic variety 524:dialect continuum 467:rendering support 454: 453: 436:rendering support 432:phonetic symbols. 225:اللهجة الفلسطينية 215: 214: 207: 197: 196: 177:may also be used. 120: 119: 112: 57: 6595: 6553: 6453: 6452: 5850: 5849: 5606:Israel–Hamas war 5552: 5551: 5429: 5422: 5415: 5406: 5405: 5392: 5391: 5140: 4689: 4688: 4613: 4612: 4549:Western Algerian 4496:Eastern Algerian 4492:Algerian Saharan 4422:(Lesser Kabylia) 4325: 4324: 4316: 4315: 4258:Nabataean Arabic 4240: 4239: 4225: 4216: 4207: 4198: 4189: 4180: 4171: 4162: 4153: 4144: 4135: 4127: 4117: 4109: 4099: 4090: 4081: 4072: 4063: 4055: 4045: 4037: 4027: 4018: 4010: 4000: 3991: 3982: 3962:Maltese alphabet 3925: 3905:Algerian Braille 3895:Eastern numerals 3865:Nabataean script 3798: 3791: 3784: 3775: 3774: 3759: 3758: 3663: 3608:Levantine Arabic 3601: 3594: 3587: 3578: 3577: 3546: 3512: 3416:Yohanan Elihai, 3409:Yohanan Elihai, 3402:Olivier Durand, 3351: 3350: 3348: 3347: 3333: 3327: 3326: 3320: 3312: 3296: 3290: 3289: 3279: 3255: 3242: 3241: 3209: 3198: 3195: 3189: 3186: 3180: 3179: 3161: 3155: 3148: 3142: 3141: 3140: 3139: 3098: 3092: 3091: 3089: 3088: 3082:Jewish Languages 3074: 3068: 3067: 3047: 3041: 3040: 3020: 3014: 3013: 3003: 2983: 2977: 2970: 2964: 2963: 2931: 2922: 2921: 2919: 2918: 2904: 2898: 2897: 2865: 2852: 2851: 2849: 2847: 2806: 2800: 2799: 2789: 2765: 2759: 2758: 2746: 2740: 2739: 2737: 2736: 2729:Day Translations 2721: 2715: 2714: 2712: 2711: 2696: 2690: 2689: 2688: 2671: 2628:Jordanian Arabic 2526: 2525: 2515: 2514: 2483: 2480: 2474: 2471: 2455: 2448: 2441: 2434: 2427: 2401: 2398: 2088: 2087: 2075:Classical Arabic 1958: 1957: 1933:Classical Arabic 1908: 1902: 1898: 1892: 1889:The short vowel 1880: 1875: 1859: 1854: 1845: 1840: 1826: 1821: 1812: 1807: 1776: 1775: 1766: 1760: 1754: 1748: 1744: 1737: 1731: 1727: 1723: 1719: 1718:/θ,ð,ðˤ,t͡ʃ,d͡ʒ/ 1701: 1694: 1687: 1680: 1646: 1638: 1613: 1606: 1595: 1588: 1581: 1574: 1567: 1549: 1542: 1535: 1524: 1517: 1510: 1501: 1492: 1468: 1458: 1451: 1444: 1437: 1426: 1419: 1405: 1394: 1387: 1379: 1371: 1364: 1323: 1312: 1305: 1211: 1210: 1023: 1022: 1017: 1016: 1011: 1010: 1005: 1004: 995: 994: 989: 988: 983: 982: 977: 976: 968: 967: 900:in the Levant. 833:A shared lexicon 819:A very frequent 804:Levantine Arabic 744:Dead Sea Scrolls 698:Classical Arabic 670:Nabatean Kingdom 538:, including the 528:Levantine Arabic 511: 508: 505: 502: 499: 496: 493: 490: 480: 479: 474: 473: 416: 411: 402: 390: 367: 347: 295:Levantine Arabic 269: 217: 216: 210: 203: 192: 189: 183: 168: 162: 158: 152: 148: 142: 130: 129: 122: 115: 108: 104: 101: 95: 90:this article by 81:inline citations 68: 67: 60: 49: 27: 26: 19: 6603: 6602: 6598: 6597: 6596: 6594: 6593: 6592: 6568: 6567: 6566: 6561: 6537: 6501: 6482:Christian Arabs 6444: 6339: 6259: 6228:Public holidays 6056: 6052: 6042: 5982: 5950:Foreign affairs 5944: 5914: 5886: 5882:Judicial system 5841: 5741: 5667: 5651: 5628: 5616:Black September 5610: 5596:Second Intifada 5543: 5522:British Mandate 5483:Ayyubid Dynasty 5439: 5433: 5403: 5398: 5364: 5350: 5297:Arabic keyboard 5285: 5180: 5172: 5157:Mater lectionis 5151:Triliteral root 5102: 5073: 5014: 5006: 4924: 4906: 4867: 4756: 4720: 4674: 4651: 4602: 4572: 4463: 4443:Judeo-Maghrebi 4311: 4305: 4301:Modern Standard 4284: 4229: 3966: 3910:Maltese Braille 3890:Arabic numerals 3851: 3808: 3802: 3772: 3767: 3747: 3726: 3710:South Levantine 3676:North Levantine 3664: 3655: 3610: 3605: 3537: 3534: 3484:Frank A. Rice, 3360: 3358:Further reading 3355: 3354: 3345: 3343: 3335: 3334: 3330: 3314: 3313: 3297: 3293: 3256: 3245: 3210: 3201: 3196: 3192: 3187: 3183: 3176: 3162: 3158: 3149: 3145: 3137: 3135: 3125: 3099: 3095: 3086: 3084: 3076: 3075: 3071: 3064: 3048: 3044: 3037: 3021: 3017: 2984: 2980: 2971: 2967: 2932: 2925: 2916: 2914: 2906: 2905: 2901: 2866: 2855: 2845: 2843: 2833: 2807: 2803: 2766: 2762: 2747: 2743: 2734: 2732: 2723: 2722: 2718: 2709: 2707: 2698: 2697: 2693: 2683: 2672: 2668: 2663: 2638:Egyptian Arabic 2614: 2606:Letter of James 2594: 2574: 2555: 2537: 2508: 2383: 2378: 2362: 2355:’ (MSA,‘'urs'’) 2344:‘wedding’: PA ‘ 2241:standard Arabic 2227:verbal domain. 2202: 2069:Relative clause 1916: 1774: 1209: 1204: 1191: 1129: 1099:') dialects in 1093: 1091:Bedouin variety 1031: 1029:Rural varieties 938: 918: 890:Egyptian Arabic 843:Lebanese Arabic 792: 726:, as well as a 659:Mishanic Hebrew 631: 599:Western Aramaic 517: 516: 515: 513: 512: 509: 506: 503: 500: 497: 494: 491: 488: 465:Without proper 434:Without proper 422: 421: 419:South Levantine 414: 400: 386: 363: 352:Arabic alphabet 348: 343: 332: 330: 319: 285:Central Semitic 270: 267:Language family 265: 256: 255:Native speakers 211: 200: 199: 198: 193: 187: 184: 178: 166: 160: 156: 154:transliteration 150: 146: 140: 131: 127: 116: 105: 99: 96: 86:Please help to 85: 69: 65: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 6601: 6591: 6590: 6585: 6580: 6563: 6562: 6560: 6559: 6546: 6543: 6542: 6539: 6538: 6536: 6535: 6530: 6525: 6520: 6515: 6509: 6507: 6503: 6502: 6500: 6499: 6494: 6489: 6484: 6479: 6478: 6477: 6472: 6461: 6459: 6450: 6446: 6445: 6443: 6442: 6437: 6436: 6435: 6425: 6420: 6415: 6410: 6405: 6400: 6395: 6390: 6385: 6380: 6375: 6370: 6365: 6360: 6355: 6349: 6347: 6341: 6340: 6338: 6337: 6330: 6325: 6320: 6315: 6308: 6303: 6298: 6293: 6288: 6283: 6278: 6273: 6267: 6265: 6261: 6260: 6258: 6257: 6256: 6255: 6245: 6235: 6230: 6225: 6220: 6215: 6210: 6205: 6200: 6195: 6194: 6193: 6183: 6182: 6181: 6176: 6166: 6161: 6156: 6146: 6141: 6136: 6126: 6125: 6124: 6112: 6107: 6106: 6105: 6095: 6090: 6085: 6080: 6075: 6070: 6065: 6059: 6057: 6047: 6044: 6043: 6041: 6040: 6034: 6033: 6028: 6023: 6018: 6013: 6011:Stock Exchange 6008: 6006:Communications 6003: 5998: 5992: 5990: 5984: 5983: 5981: 5980: 5975: 5970: 5965: 5960: 5954: 5952: 5946: 5945: 5943: 5942: 5937: 5932: 5926: 5924: 5920: 5919: 5916: 5915: 5913: 5912: 5907: 5902: 5900:Prime Minister 5896: 5894: 5888: 5887: 5885: 5884: 5879: 5874: 5869: 5864: 5862:Prime Minister 5858: 5856: 5847: 5843: 5842: 5840: 5839: 5834: 5829: 5824: 5819: 5814: 5813: 5812: 5807: 5802: 5797: 5792: 5787: 5782: 5777: 5772: 5762: 5751: 5749: 5743: 5742: 5740: 5739: 5734: 5729: 5724: 5719: 5714: 5709: 5708: 5707: 5702: 5697: 5687: 5681: 5679: 5673: 5672: 5669: 5668: 5666: 5665: 5659: 5657: 5653: 5652: 5650: 5649: 5644: 5642:Battle of Gaza 5638: 5636: 5630: 5629: 5627: 5626: 5620: 5618: 5612: 5611: 5609: 5608: 5603: 5598: 5593: 5591:First Intifada 5588: 5587: 5586: 5576: 5571: 5566: 5560: 5558: 5549: 5545: 5544: 5542: 5541: 5540: 5539: 5534: 5529: 5524: 5519: 5514: 5509: 5502:Modern history 5498: 5497: 5496: 5495: 5493:Ottoman Empire 5490: 5488:Mamluk Dynasty 5485: 5480: 5475: 5470: 5465: 5460: 5449: 5447: 5441: 5440: 5432: 5431: 5424: 5417: 5409: 5400: 5399: 5397: 5396: 5386: 5379: 5369: 5366: 5365: 5363: 5362: 5358: 5356: 5352: 5351: 5349: 5348: 5343: 5342: 5341: 5336: 5331: 5328: 5325: 5322: 5314: 5309: 5307:ISO/IEC 8859-6 5304: 5299: 5293: 5291: 5287: 5286: 5284: 5283: 5278: 5273: 5268: 5263: 5258: 5253: 5248: 5243: 5241:Naskh (script) 5238: 5233: 5228: 5223: 5218: 5213: 5208: 5203: 5198: 5193: 5187: 5185: 5174: 5173: 5171: 5170: 5165: 5160: 5153: 5148: 5143: 5133: 5132: 5131: 5126: 5121: 5110: 5108: 5104: 5103: 5101: 5100: 5095: 5089: 5087: 5083: 5082: 5079: 5078: 5075: 5074: 5072: 5071: 5066: 5061: 5056: 5051: 5044: 5039: 5034: 5029: 5021: 5019: 5008: 5007: 5005: 5004: 5003: 5002: 4999: 4996: 4993: 4985: 4984: 4983: 4978:Judeo-Tunisian 4975: 4970: 4969: 4968: 4965: 4960:Judeo-Moroccan 4957: 4956: 4955: 4945: 4943:Judeo-Egyptian 4940: 4938:Judeo-Algerian 4934: 4932: 4926: 4925: 4923: 4922: 4920:Bedouin Arabic 4916: 4914: 4908: 4907: 4905: 4904: 4897: 4896: 4895: 4890: 4887: 4884: 4875: 4873: 4869: 4868: 4866: 4865: 4864: 4863: 4858: 4853: 4848: 4843: 4833: 4828: 4823: 4818: 4813: 4812: 4811: 4806: 4801: 4791: 4786: 4781: 4776: 4770: 4768: 4762: 4761: 4758: 4757: 4755: 4754: 4753: 4752: 4742: 4737: 4731: 4729: 4722: 4721: 4719: 4718: 4713: 4708: 4703: 4697: 4695: 4686: 4680: 4679: 4676: 4675: 4673: 4672: 4667: 4661: 4659: 4653: 4652: 4650: 4649: 4648: 4647: 4642: 4632: 4627: 4621: 4619: 4610: 4604: 4603: 4601: 4600: 4595: 4590: 4584: 4582: 4578: 4577: 4574: 4573: 4571: 4570: 4569: 4568: 4567: 4566: 4553: 4552: 4551: 4546: 4545: 4544: 4539: 4532:Moroccan koiné 4529: 4528: 4527: 4517: 4509: 4508: 4507: 4505:Tunisian koiné 4501:Eastern Hilal 4499: 4498: 4497: 4494: 4489: 4488: 4487: 4485:Judeo-Algerian 4480:Algerian koiné 4476:Central Hilal 4473: 4471: 4465: 4464: 4462: 4461: 4460: 4459: 4457:Judeo-Tunisian 4454: 4449: 4447:Judeo-Moroccan 4441: 4440: 4439: 4438: 4437: 4431: 4425: 4424: 4423: 4417: 4412: 4400: 4399: 4398: 4387: 4386: 4385: 4384: 4383: 4378: 4373: 4368: 4363: 4358: 4341: 4333: 4331: 4322: 4313: 4307: 4306: 4304: 4303: 4298: 4292: 4290: 4286: 4285: 4283: 4282: 4275: 4268: 4261: 4254: 4246: 4244: 4237: 4231: 4230: 4228: 4227: 4218: 4209: 4200: 4191: 4182: 4173: 4164: 4155: 4146: 4137: 4128: 4119: 4110: 4101: 4092: 4083: 4074: 4065: 4056: 4047: 4038: 4029: 4020: 4011: 4002: 3993: 3984: 3974: 3972: 3968: 3967: 3965: 3964: 3959: 3958: 3957: 3952: 3947: 3942: 3936: 3931: 3926: 3912: 3907: 3902: 3900:Arabic Braille 3897: 3892: 3887: 3886: 3885: 3877: 3872: 3867: 3861: 3859: 3853: 3852: 3850: 3849: 3844: 3839: 3834: 3833: 3832: 3822: 3816: 3814: 3810: 3809: 3801: 3800: 3793: 3786: 3778: 3769: 3768: 3766: 3765: 3752: 3749: 3748: 3746: 3745: 3743:Cypriot Arabic 3740: 3734: 3732: 3728: 3727: 3725: 3724: 3723: 3722: 3717: 3707: 3706: 3705: 3700: 3695: 3694: 3693: 3688: 3672: 3670: 3666: 3665: 3658: 3656: 3654: 3653: 3648: 3647: 3646: 3636: 3631: 3630: 3629: 3618: 3616: 3612: 3611: 3604: 3603: 3596: 3589: 3581: 3575: 3574: 3568: 3557: 3552: 3547: 3533: 3532:External links 3530: 3529: 3528: 3513: 3500: 3497: 3482: 3475: 3468: 3453: 3448:Moin Halloun, 3446: 3441:Moin Halloun, 3439: 3434:Moin Halloun, 3432: 3429: 3414: 3407: 3400: 3393: 3386: 3383: 3376: 3359: 3356: 3353: 3352: 3328: 3291: 3270:(2): 479–512. 3243: 3224:(2): 219–244. 3199: 3190: 3181: 3174: 3156: 3143: 3123: 3093: 3078:"Judeo-Arabic" 3069: 3062: 3042: 3035: 3015: 2978: 2965: 2923: 2899: 2853: 2831: 2801: 2760: 2741: 2716: 2704:Asian Absolute 2691: 2665: 2664: 2662: 2659: 2658: 2657: 2656: 2655: 2645: 2640: 2635: 2630: 2625: 2620: 2613: 2610: 2598:Gospel of Mark 2593: 2590: 2589: 2588: 2585: 2582: 2579: 2573: 2570: 2569: 2568: 2565: 2562: 2559: 2554: 2551: 2550: 2549: 2536: 2533: 2532: 2531: 2520: 2507: 2504: 2487:The 2009 film 2460: 2459: 2458: 2457: 2450: 2443: 2436: 2429: 2382: 2379: 2377: 2374: 2361: 2358: 2357: 2356: 2342: 2324: 2305: 2286: 2267: 2201: 2198: 2197: 2196: 2193: 2190: 2187: 2184: 2165: 2164: 2161: 2158: 2154: 2153: 2150: 2147: 2143: 2142: 2139: 2136: 2132: 2131: 2128: 2125: 2121: 2120: 2117: 2114: 2110: 2109: 2106: 2103: 2099: 2098: 2095: 2092: 2065:is كان بدنا . 2057: 2056: 2053: 2050: 2046: 2045: 2042: 2039: 2035: 2034: 2031: 2028: 2024: 2023: 2020: 2017: 2013: 2012: 2009: 2006: 2002: 2001: 1998: 1995: 1991: 1990: 1987: 1984: 1980: 1979: 1976: 1973: 1969: 1968: 1965: 1962: 1956: 1955: 1952: 1928:external links 1915: 1912: 1911: 1910: 1904: 1894: 1884: 1883: 1881: 1869: 1867: 1861: 1860: 1848: 1846: 1834: 1828: 1827: 1815: 1813: 1801: 1795: 1794: 1789: 1784: 1779: 1773: 1770: 1769: 1768: 1762: 1756: 1750: 1739: 1733: 1711: 1710: 1708: 1706: 1704: 1702: 1695: 1688: 1681: 1674: 1672: 1670: 1668: 1666: 1660: 1659: 1657: 1655: 1653: 1651: 1649: 1647: 1640: 1631: 1629: 1627: 1625: 1623: 1617: 1616: 1614: 1607: 1600: 1598: 1596: 1589: 1582: 1575: 1568: 1561: 1559: 1557: 1551: 1550: 1543: 1536: 1529: 1527: 1525: 1518: 1511: 1504: 1502: 1495: 1493: 1486: 1481: 1475: 1474: 1472: 1470: 1461: 1459: 1452: 1445: 1438: 1431: 1429: 1427: 1420: 1413: 1407: 1406: 1399: 1397: 1395: 1388: 1381: 1372: 1365: 1358: 1356: 1354: 1352: 1350: 1345: 1339: 1338: 1336: 1334: 1332: 1330: 1328: 1326: 1324: 1317: 1315: 1313: 1306: 1299: 1293: 1292: 1287: 1284: 1279: 1276: 1271: 1268: 1263: 1259: 1258: 1253: 1248: 1243: 1238: 1233: 1224: 1219: 1214: 1208: 1205: 1203: 1200: 1190: 1187: 1177:and influence 1133:Sephardic Jews 1128: 1125: 1092: 1089: 1088: 1087: 1063: 1048:pharyngealised 1043: 1030: 1027: 937: 934: 922:Arabic dialect 917: 914: 913: 912: 909: 905: 894: 893: 885: 877: 874: 870: 866: 862: 854: 851: 835: 834: 831: 824: 817: 814: 791: 788: 787: 786: 783: 780: 630: 627: 597:(particularly 487: 469:, you may see 457: 456: 455: 452: 451: 438:, you may see 424: 423: 413: 412: 404: 403: 398: 392: 391: 384: 376: 375: 368: 360: 359: 358:Language codes 355: 354: 349: 345:Writing system 342: 339: 338: 337: 336: 325: 321: 320: 318: 317: 316: 315: 314: 313: 312: 311: 310: 309: 308: 307: 273: 271: 264: 261: 260: 257: 254: 251: 250: 245: 241: 240: 231: 230:Native to 227: 226: 222: 221: 213: 212: 195: 194: 173:. Knowledge's 134: 132: 125: 118: 117: 72: 70: 63: 58: 32: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 6600: 6589: 6586: 6584: 6581: 6579: 6576: 6575: 6573: 6558: 6557: 6552: 6548: 6547: 6544: 6534: 6531: 6529: 6526: 6524: 6521: 6519: 6516: 6514: 6511: 6510: 6508: 6504: 6498: 6495: 6493: 6490: 6488: 6485: 6483: 6480: 6476: 6473: 6471: 6468: 6467: 6466: 6463: 6462: 6460: 6458: 6454: 6451: 6449:Ethnic groups 6447: 6441: 6438: 6434: 6431: 6430: 6429: 6428:United States 6426: 6424: 6421: 6419: 6416: 6414: 6411: 6409: 6406: 6404: 6401: 6399: 6396: 6394: 6391: 6389: 6386: 6384: 6381: 6379: 6376: 6374: 6371: 6369: 6366: 6364: 6361: 6359: 6356: 6354: 6351: 6350: 6348: 6346: 6342: 6336: 6335: 6331: 6329: 6326: 6324: 6321: 6319: 6316: 6314: 6313: 6309: 6307: 6304: 6302: 6299: 6297: 6294: 6292: 6289: 6287: 6284: 6282: 6279: 6277: 6274: 6272: 6269: 6268: 6266: 6262: 6254: 6251: 6250: 6249: 6246: 6243: 6239: 6236: 6234: 6231: 6229: 6226: 6224: 6221: 6219: 6216: 6214: 6213:Personalities 6211: 6209: 6206: 6204: 6201: 6199: 6196: 6192: 6189: 6188: 6187: 6184: 6180: 6177: 6175: 6172: 6171: 6170: 6167: 6165: 6162: 6160: 6157: 6154: 6150: 6147: 6145: 6142: 6140: 6137: 6134: 6130: 6127: 6123: 6122: 6118: 6117: 6116: 6113: 6111: 6108: 6104: 6101: 6100: 6099: 6096: 6094: 6091: 6089: 6086: 6084: 6081: 6079: 6078:Refugee camps 6076: 6074: 6071: 6069: 6066: 6064: 6061: 6060: 6058: 6055: 6050: 6045: 6039: 6036: 6035: 6032: 6029: 6027: 6024: 6022: 6019: 6017: 6014: 6012: 6009: 6007: 6004: 6002: 5999: 5997: 5994: 5993: 5991: 5989: 5985: 5979: 5976: 5974: 5971: 5969: 5966: 5964: 5961: 5959: 5956: 5955: 5953: 5951: 5947: 5941: 5938: 5936: 5933: 5931: 5928: 5927: 5925: 5921: 5911: 5908: 5906: 5903: 5901: 5898: 5897: 5895: 5893: 5889: 5883: 5880: 5878: 5875: 5873: 5870: 5868: 5865: 5863: 5860: 5859: 5857: 5855: 5851: 5848: 5844: 5838: 5835: 5833: 5830: 5828: 5825: 5823: 5820: 5818: 5815: 5811: 5808: 5806: 5803: 5801: 5798: 5796: 5793: 5791: 5788: 5786: 5783: 5781: 5778: 5776: 5773: 5771: 5768: 5767: 5766: 5763: 5760: 5756: 5753: 5752: 5750: 5748: 5744: 5738: 5735: 5733: 5730: 5728: 5725: 5723: 5720: 5718: 5715: 5713: 5710: 5706: 5703: 5701: 5698: 5696: 5693: 5692: 5691: 5688: 5686: 5683: 5682: 5680: 5678: 5674: 5664: 5661: 5660: 5658: 5654: 5648: 5645: 5643: 5640: 5639: 5637: 5635: 5631: 5625: 5622: 5621: 5619: 5617: 5613: 5607: 5604: 5602: 5599: 5597: 5594: 5592: 5589: 5585: 5582: 5581: 5580: 5577: 5575: 5572: 5570: 5567: 5565: 5562: 5561: 5559: 5557: 5553: 5550: 5546: 5538: 5535: 5533: 5530: 5528: 5525: 5523: 5520: 5518: 5515: 5513: 5510: 5508: 5505: 5504: 5503: 5500: 5499: 5494: 5491: 5489: 5486: 5484: 5481: 5479: 5476: 5474: 5471: 5469: 5466: 5464: 5461: 5459: 5456: 5455: 5454: 5453:Early history 5451: 5450: 5448: 5446: 5442: 5437: 5430: 5425: 5423: 5418: 5416: 5411: 5410: 5407: 5395: 5387: 5384: 5380: 5378: 5374: 5371: 5370: 5367: 5360: 5359: 5357: 5353: 5347: 5344: 5340: 5337: 5335: 5332: 5329: 5326: 5323: 5321: 5318: 5317: 5315: 5313: 5310: 5308: 5305: 5303: 5300: 5298: 5295: 5294: 5292: 5288: 5282: 5279: 5277: 5274: 5272: 5269: 5267: 5266:Sini (script) 5264: 5262: 5259: 5257: 5256:Ruqʿah script 5254: 5252: 5249: 5247: 5244: 5242: 5239: 5237: 5234: 5232: 5229: 5227: 5224: 5222: 5219: 5217: 5214: 5212: 5209: 5207: 5204: 5202: 5201:Hijazi script 5199: 5197: 5194: 5192: 5189: 5188: 5186: 5184: 5179: 5175: 5169: 5166: 5164: 5161: 5159: 5158: 5154: 5152: 5149: 5147: 5144: 5142: 5139: 5134: 5130: 5127: 5125: 5122: 5120: 5117: 5116: 5115: 5112: 5111: 5109: 5105: 5099: 5096: 5094: 5091: 5090: 5088: 5084: 5070: 5067: 5065: 5062: 5060: 5057: 5055: 5052: 5050: 5049: 5045: 5043: 5040: 5038: 5035: 5033: 5030: 5028: 5027: 5023: 5022: 5020: 5018: 5013: 5009: 5000: 4997: 4994: 4991: 4990: 4989: 4986: 4981: 4980: 4979: 4976: 4974: 4971: 4966: 4963: 4962: 4961: 4958: 4954: 4951: 4950: 4949: 4946: 4944: 4941: 4939: 4936: 4935: 4933: 4931: 4927: 4921: 4918: 4917: 4915: 4913: 4909: 4903: 4902: 4898: 4894: 4891: 4888: 4885: 4882: 4881: 4880: 4879:Central Asian 4877: 4876: 4874: 4870: 4862: 4859: 4857: 4854: 4852: 4851:Taʽizzi-Adeni 4849: 4847: 4844: 4842: 4839: 4838: 4837: 4834: 4832: 4829: 4827: 4824: 4822: 4819: 4817: 4814: 4810: 4807: 4805: 4802: 4800: 4797: 4796: 4795: 4792: 4790: 4787: 4785: 4782: 4780: 4777: 4775: 4772: 4771: 4769: 4767: 4763: 4751: 4748: 4747: 4746: 4743: 4741: 4738: 4736: 4733: 4732: 4730: 4727: 4723: 4717: 4714: 4712: 4709: 4707: 4704: 4702: 4699: 4698: 4696: 4694: 4690: 4687: 4685: 4681: 4671: 4668: 4666: 4663: 4662: 4660: 4658: 4654: 4646: 4643: 4641: 4638: 4637: 4636: 4633: 4631: 4628: 4626: 4623: 4622: 4620: 4618: 4614: 4611: 4609: 4605: 4599: 4596: 4594: 4591: 4589: 4586: 4585: 4583: 4579: 4565: 4562: 4561: 4560: 4557: 4556: 4554: 4550: 4547: 4543: 4540: 4538: 4535: 4534: 4533: 4530: 4526: 4523: 4522: 4521: 4518: 4516: 4513: 4512: 4510: 4506: 4503: 4502: 4500: 4495: 4493: 4490: 4486: 4483: 4482: 4481: 4478: 4477: 4475: 4474: 4472: 4470: 4466: 4458: 4455: 4453: 4450: 4448: 4445: 4444: 4442: 4435: 4432: 4430:Traras-Msirda 4429: 4428: 4426: 4421: 4418: 4416: 4413: 4410: 4407: 4406: 4404: 4403: 4401: 4396: 4393: 4392: 4391: 4388: 4382: 4379: 4377: 4374: 4372: 4369: 4367: 4364: 4362: 4359: 4357: 4354: 4353: 4352: 4349: 4348: 4347: 4346: 4342: 4340: 4339: 4335: 4334: 4332: 4330: 4326: 4323: 4321: 4317: 4314: 4308: 4302: 4299: 4297: 4294: 4293: 4291: 4287: 4281: 4280: 4276: 4274: 4273: 4269: 4267: 4266: 4262: 4260: 4259: 4255: 4253: 4252: 4248: 4247: 4245: 4241: 4238: 4236: 4232: 4226: 4224: 4219: 4217: 4215: 4210: 4208: 4206: 4201: 4199: 4197: 4192: 4190: 4188: 4183: 4181: 4179: 4174: 4172: 4170: 4165: 4163: 4161: 4156: 4154: 4152: 4147: 4145: 4143: 4138: 4136: 4134: 4129: 4126: 4125: 4120: 4118: 4116: 4111: 4108: 4107: 4102: 4100: 4098: 4093: 4091: 4089: 4084: 4082: 4080: 4075: 4073: 4071: 4066: 4064: 4062: 4057: 4054: 4053: 4048: 4046: 4044: 4039: 4036: 4035: 4030: 4028: 4026: 4021: 4019: 4017: 4012: 4009: 4008: 4003: 4001: 3999: 3994: 3992: 3990: 3985: 3983: 3981: 3976: 3975: 3973: 3969: 3963: 3960: 3956: 3953: 3951: 3948: 3946: 3943: 3940: 3937: 3935: 3932: 3930: 3927: 3924: 3923: 3918: 3917: 3916: 3913: 3911: 3908: 3906: 3903: 3901: 3898: 3896: 3893: 3891: 3888: 3883: 3882: 3881: 3878: 3876: 3873: 3871: 3870:Arabic script 3868: 3866: 3863: 3862: 3860: 3858: 3854: 3848: 3845: 3843: 3840: 3838: 3835: 3831: 3828: 3827: 3826: 3823: 3821: 3818: 3817: 3815: 3811: 3806: 3799: 3794: 3792: 3787: 3785: 3780: 3779: 3776: 3764: 3763: 3754: 3753: 3750: 3744: 3741: 3739: 3736: 3735: 3733: 3729: 3721: 3718: 3716: 3713: 3712: 3711: 3708: 3704: 3701: 3699: 3696: 3692: 3689: 3687: 3684: 3683: 3682: 3679: 3678: 3677: 3674: 3673: 3671: 3667: 3662: 3652: 3649: 3645: 3642: 3641: 3640: 3637: 3635: 3632: 3628: 3625: 3624: 3623: 3620: 3619: 3617: 3613: 3609: 3602: 3597: 3595: 3590: 3588: 3583: 3582: 3579: 3572: 3569: 3566: 3562: 3558: 3556: 3553: 3551: 3548: 3544: 3540: 3536: 3535: 3526: 3525:3-89586-960-0 3522: 3518: 3514: 3510: 3507:(in German). 3506: 3505:Semitica Viva 3501: 3498: 3495: 3494:0-7818-0685-2 3491: 3487: 3483: 3480: 3476: 3473: 3470:M. Piamenta, 3469: 3466: 3465:965-223-878-3 3462: 3458: 3454: 3451: 3447: 3444: 3440: 3437: 3433: 3430: 3427: 3426:0-9759726-0-X 3423: 3419: 3415: 3412: 3408: 3405: 3401: 3398: 3394: 3391: 3387: 3384: 3381: 3377: 3374: 3373:3-447-02039-3 3370: 3366: 3362: 3361: 3342: 3338: 3332: 3324: 3318: 3310: 3306: 3302: 3295: 3287: 3283: 3278: 3273: 3269: 3265: 3261: 3254: 3252: 3250: 3248: 3239: 3235: 3231: 3227: 3223: 3219: 3215: 3208: 3206: 3204: 3194: 3185: 3177: 3171: 3167: 3160: 3153: 3147: 3134: 3130: 3126: 3120: 3116: 3112: 3108: 3104: 3097: 3083: 3079: 3073: 3065: 3063:9783110184181 3059: 3055: 3054: 3046: 3038: 3032: 3029:. Routledge. 3028: 3027: 3019: 3011: 3007: 3002: 2997: 2993: 2989: 2982: 2975: 2969: 2961: 2957: 2953: 2949: 2945: 2941: 2937: 2930: 2928: 2913: 2909: 2903: 2895: 2891: 2887: 2883: 2879: 2875: 2871: 2864: 2862: 2860: 2858: 2842: 2838: 2834: 2828: 2824: 2820: 2816: 2812: 2805: 2797: 2793: 2788: 2783: 2779: 2775: 2771: 2764: 2756: 2752: 2745: 2730: 2726: 2720: 2705: 2701: 2695: 2687: 2681: 2680: 2675: 2670: 2666: 2654: 2651: 2650: 2649: 2646: 2644: 2641: 2639: 2636: 2634: 2633:Syrian Arabic 2631: 2629: 2626: 2624: 2621: 2619: 2616: 2615: 2609: 2607: 2603: 2599: 2586: 2583: 2580: 2576: 2575: 2566: 2563: 2560: 2557: 2556: 2547: 2543: 2539: 2538: 2529: 2521: 2518: 2510: 2509: 2503: 2500: 2499:codeswitching 2494: 2492: 2491: 2485: 2479: 2470: 2465: 2451: 2445:كوخفيت from 2444: 2437: 2430: 2423: 2422: 2421: 2420: 2419: 2417: 2413: 2409: 2405: 2397: 2392: 2388: 2373: 2371: 2367: 2354: 2352: 2348: 2343: 2341: 2337: 2335: 2331: 2325: 2322: 2318: 2316: 2312: 2306: 2303: 2299: 2297: 2293: 2287: 2284: 2280: 2278: 2274: 2268: 2265: 2261: 2259: 2255: 2249: 2248: 2247: 2244: 2242: 2236: 2234: 2230: 2226: 2222: 2218: 2214: 2211: 2210:present tense 2207: 2206:vowel harmony 2200:Vowel harmony 2194: 2191: 2188: 2185: 2182: 2181: 2180: 2176: 2175: 2171: 2162: 2159: 2156: 2155: 2151: 2148: 2145: 2144: 2140: 2137: 2134: 2133: 2129: 2126: 2123: 2122: 2118: 2115: 2112: 2111: 2107: 2104: 2101: 2100: 2096: 2093: 2090: 2089: 2086: 2083: 2082: 2078: 2076: 2071: 2070: 2066: 2064: 2054: 2051: 2048: 2047: 2043: 2040: 2037: 2036: 2032: 2029: 2026: 2025: 2021: 2018: 2015: 2014: 2010: 2007: 2004: 2003: 1999: 1996: 1993: 1992: 1988: 1985: 1982: 1981: 1977: 1974: 1971: 1970: 1966: 1963: 1960: 1959: 1953: 1950: 1947: 1946: 1945: 1941: 1940: 1936: 1934: 1929: 1925: 1921: 1905: 1895: 1888: 1887: 1882: 1879: 1874: 1870: 1868: 1866: 1863: 1858: 1853: 1849: 1847: 1844: 1839: 1835: 1833: 1830: 1825: 1820: 1816: 1814: 1811: 1806: 1802: 1800: 1797: 1793: 1790: 1788: 1785: 1783: 1780: 1778: 1777: 1763: 1757: 1751: 1749:as a phoneme. 1740: 1734: 1715: 1714: 1709: 1707: 1705: 1703: 1700: 1696: 1693: 1689: 1686: 1682: 1679: 1675: 1673: 1671: 1669: 1667: 1665: 1661: 1658: 1656: 1654: 1652: 1650: 1648: 1645: 1641: 1637: 1632: 1630: 1628: 1626: 1624: 1622: 1618: 1615: 1612: 1608: 1605: 1601: 1599: 1597: 1594: 1590: 1587: 1583: 1580: 1576: 1573: 1569: 1566: 1562: 1560: 1558: 1556: 1553: 1552: 1548: 1544: 1541: 1537: 1534: 1530: 1528: 1526: 1523: 1519: 1516: 1512: 1509: 1505: 1503: 1500: 1496: 1494: 1491: 1487: 1485: 1482: 1480: 1476: 1473: 1471: 1467: 1462: 1460: 1457: 1453: 1450: 1446: 1443: 1439: 1436: 1432: 1430: 1428: 1425: 1421: 1418: 1414: 1412: 1409: 1408: 1404: 1400: 1398: 1396: 1393: 1389: 1386: 1382: 1378: 1373: 1370: 1366: 1363: 1359: 1357: 1355: 1353: 1351: 1349: 1346: 1344: 1340: 1337: 1335: 1333: 1331: 1329: 1327: 1325: 1322: 1318: 1316: 1314: 1311: 1307: 1304: 1300: 1298: 1294: 1291: 1288: 1285: 1283: 1280: 1277: 1275: 1272: 1269: 1267: 1264: 1261: 1260: 1257: 1252: 1247: 1242: 1237: 1232: 1228: 1223: 1218: 1212: 1199: 1195: 1186: 1184: 1180: 1176: 1171: 1169: 1165: 1161: 1157: 1154: 1150: 1146: 1142: 1138: 1134: 1124: 1122: 1118: 1117:Syrian Desert 1114: 1110: 1106: 1102: 1098: 1085: 1081: 1077: 1072: 1068: 1064: 1061: 1057: 1053: 1049: 1044: 1040: 1039: 1038: 1036: 1026: 999: 984:as and both 971: 962: 957: 955: 951: 950:Ottoman Syria 947: 943: 933: 931: 927: 923: 910: 906: 903: 902: 901: 899: 891: 886: 882: 878: 875: 871: 867: 863: 859: 855: 852: 848: 847: 846: 844: 840: 839:Syrian Arabic 832: 829: 825: 822: 818: 815: 812: 811: 810: 807: 805: 796: 784: 781: 778: 774: 769: 768: 767: 765: 761: 756: 752: 747: 745: 741: 737: 733: 729: 728:Lingua Franca 725: 721: 716: 714: 711: 707: 703: 699: 695: 691: 687: 683: 679: 675: 671: 667: 662: 660: 656: 652: 648: 644: 640: 636: 626: 624: 623:Modern Hebrew 620: 616: 612: 608: 604: 600: 596: 592: 588: 584: 580: 575: 573: 569: 565: 561: 557: 551: 549: 545: 541: 537: 533: 529: 525: 521: 484: 468: 464: 462: 449: 445: 441: 437: 433: 431: 425: 420: 410: 405: 399: 397: 393: 389: 385: 383: 382: 377: 373: 369: 366: 361: 356: 353: 350: 346: 340: 335: 328: 327: 326: 322: 306: 303: 302: 301: 298: 297: 296: 293: 292: 291: 288: 287: 286: 283: 282: 281: 278: 277: 276: 272: 268: 262: 258: 252: 249: 246: 242: 239: 235: 232: 228: 223: 218: 209: 206: 191: 181: 176: 172: 165: 155: 145: 138: 133: 124: 123: 114: 111: 103: 100:December 2010 93: 89: 83: 82: 76: 71: 62: 61: 56: 54: 47: 46: 41: 40: 35: 30: 21: 20: 6554: 6465:Muslim Arabs 6332: 6310: 6223:Prostitution 6197: 6186:Human rights 6144:Demographics 6119: 6093:Architecture 6063:Palestinians 5722:Governorates 5473:Islamic Rule 5468:Roman Empire 5372: 5312:Windows-1256 5271:Taliq script 5211:Jeli Thuluth 5191:Ajami script 5155: 5059:Pidgin madam 5046: 5024: 4988:Judeo-Yemeni 4930:Judeo-Arabic 4912:Sociological 4899: 4861:Judeo-Yemeni 4684:Mesopotamian 4669: 4559:Libyan koiné 4343: 4336: 4329:Pre-Hilalian 4277: 4270: 4263: 4256: 4251:Proto-Arabic 4249: 3884:Zabūr script 3837:Romanization 3760: 3719: 3644:Semitic root 3542: 3516: 3508: 3504: 3485: 3478: 3471: 3456: 3455:Arye Levin, 3449: 3442: 3435: 3417: 3410: 3403: 3396: 3389: 3379: 3378:Haim Blanc, 3364: 3344:. Retrieved 3340: 3331: 3300: 3294: 3267: 3263: 3221: 3217: 3193: 3184: 3165: 3159: 3151: 3146: 3136:, retrieved 3106: 3096: 3085:. Retrieved 3081: 3072: 3052: 3045: 3025: 3018: 2991: 2981: 2973: 2972:Crow, F.E., 2968: 2943: 2939: 2915:. Retrieved 2911: 2902: 2877: 2873: 2844:. Retrieved 2814: 2804: 2777: 2773: 2763: 2754: 2750: 2744: 2733:. Retrieved 2731:. 2015-10-16 2728: 2719: 2708:. Retrieved 2706:. 2016-01-19 2703: 2694: 2677: 2669: 2595: 2592:Publications 2516: 2495: 2488: 2486: 2461: 2452:بلفون from 2431:شمنيت from 2424:رمزور from 2415: 2411: 2384: 2370:Palestinians 2363: 2350: 2346: 2345: 2339: 2333: 2329: 2327: 2326:‘oven’: PA ‘ 2320: 2314: 2310: 2308: 2301: 2295: 2291: 2289: 2282: 2276: 2272: 2270: 2263: 2257: 2253: 2251: 2245: 2237: 2213:conjugations 2203: 2177: 2173: 2172: 2168: 2116:ايش or شو 2084: 2080: 2079: 2072: 2068: 2067: 2062: 2060: 2038:You (plur.) 1948: 1942: 1938: 1937: 1927: 1923: 1917: 1196: 1192: 1172: 1156:Judeo-Arabic 1130: 1094: 1032: 958: 939: 919: 895: 865:Palestinian. 836: 808: 801: 773:Najdi Arabic 755:Early Muslim 748: 717: 700:is found in 666:Negev desert 663: 632: 576: 552: 532:Palestinians 519: 518: 458: 427: 379: 370:(covered by 304: 275:Afro-Asiatic 201: 185: 171:ISO 639 code 167:}} 161:{{ 157:}} 151:{{ 147:}} 141:{{ 136: 106: 97: 78: 50: 43: 37: 36:Please help 33: 6433:Los Angeles 6378:El Salvador 6291:Photography 6281:Journalists 6191:LGBT rights 6174:Health care 6164:Handicrafts 6088:Archaeology 6001:Agriculture 5463:Philistines 5206:Jawi script 5178:Calligraphy 5107:Linguistics 5032:Gulf Pidgin 4948:Judeo-Iraqi 4889:Kashkadarya 4745:Judeo-Iraqi 4670:Palestinian 4581:Nile Valley 4243:Pre-Islamic 3955:Dagger alif 3720:Palestinian 2946:: 832–842. 2846:29 November 2438:بسدر from 1664:Approximant 1222:Interdental 1145:communities 1141:Reconquista 1058:, north of 898:shibboleths 777:Gulf Arabic 655:Koine Greek 546:and in the 492:font-family 442:instead of 92:introducing 6572:Categories 6528:Samaritans 6301:Television 6286:Newspapers 6203:Literature 6103:watermelon 5846:Government 5685:Gaza Strip 5458:Canaanites 5093:Literature 4766:Peninsular 4706:Khuzestani 4436:(Mountain) 4356:Australian 4265:Old Arabic 3915:Diacritics 3842:Numerology 3634:Vocabulary 3346:2018-10-15 3138:2024-01-25 3087:2024-01-25 2917:2024-06-15 2880:: 85–104. 2757:: 357–376. 2735:2020-06-24 2710:2020-06-24 2679:Ethnologue 2661:References 2454:פֶּלֶאפוֹן 2447:כּוֹכָבִית 2336:n’ (MSA, ‘ 2246:Examples: 1251:Pharyngeal 1207:Consonants 1164:Ashkenazis 1149:Bayezid II 1113:Gaza Strip 760:Samaritans 702:Ayn Avadat 694:Old Arabic 560:Gaza Strip 530:spoken by 75:references 39:improve it 6497:Metawalis 6413:Nicaragua 6353:Australia 6149:Education 6026:Transport 5996:Companies 5905:President 5867:President 5827:Elections 5805:Third Way 5727:Landforms 5690:West Bank 5677:Geography 5478:Crusaders 5436:Palestine 5383:varieties 5375:indicate 5290:Technical 5261:Shahmukhi 5216:Kairouani 5114:Phonology 4893:Khorasani 4883:Bakhtiari 4735:Anatolian 4665:Jordanian 4645:Damascene 4608:Levantine 4520:Hassaniya 4361:Cottenera 4296:Classical 4235:Varieties 3813:Overviews 3715:Jordanian 3691:Damascene 3622:Phonology 3317:cite book 3286:202246511 3238:148862120 3133:134826368 3010:0439-4216 2960:232343804 2886:0724-7567 2796:1877-0509 2618:Palestine 2528:"arugula" 2433:שַׁמֶּנֶת 2391:Hebraisms 2319:’ (MSA, ‘ 2300:’ (MSA, ‘ 2281:’ (MSA, ‘ 2063:we wanted 1484:voiceless 1479:Fricative 1348:voiceless 1202:Phonology 1109:Palestine 1071:Bethlehem 861:dialects. 740:loanwords 722:texts of 710:Hasmonean 651:Samaritan 647:Christian 579:Canaanite 564:West Bank 536:Palestine 381:Glottolog 365:ISO 639-3 248:Palestine 45:talk page 6470:Bedouins 6418:Pakistan 6345:Diaspora 6253:Football 6238:Religion 6198:Language 6121:keffiyeh 6073:Diaspora 5923:Security 5747:Politics 5695:Enclaves 5601:Gaza War 5564:Timeline 5548:Conflict 5394:Category 5246:Nastaliq 5236:Muhaqqaq 5226:Maghrebi 5086:Academic 5026:Bimbashi 4982:Tunisene 4953:Baghdadi 4901:Shirvani 4841:Hadhrami 4799:Bahraini 4750:Baghdadi 4701:Baghdadi 4640:Aleppine 4630:Lebanese 4625:Cilician 4598:Sudanese 4588:Egyptian 4469:Hilalian 4427:Western 4405:Eastern 4402:Village 4381:Żurrieqi 4345:Sicilian 4338:Andalusi 4320:Maghrebi 4289:Literary 3941:(tanwin) 3939:Nunation 3825:Alphabet 3820:Language 3807:language 3762:Category 3703:Cilician 3698:Lebanese 3686:Aleppine 3669:Dialects 3615:Overview 3309:77662380 2612:See also 2604:and the 2572:European 2506:Biblical 2482:מַחְסוֹם 2473:רַמְזוֹר 2464:brethren 2440:בְּסֵדֶר 2426:רַמְזוֹר 2416:"Aravrit 2393:, like 2233:syllable 2229:Suffixes 1967:To have 1231:Alveolar 1153:Maghrebi 1151:. Their 1137:expelled 1103:and the 1060:Damascus 1056:Ma'loula 881:negation 879:For the 732:Nabatean 706:Obodas I 686:Nabatean 678:Ein-Gedi 591:Mishnaic 587:Biblical 448:Help:IPA 388:sout3123 324:Dialects 188:May 2019 6533:Bushnaq 6492:Druzers 6487:Baháʼís 6440:Uruguay 6403:Lebanon 6271:By city 6129:Cuisine 6054:culture 6049:Society 6021:Tourism 5988:Economy 5712:Borders 5445:History 5373:Italics 5281:Thuluth 5146:Grammar 5017:pidgins 5012:Creoles 5001:Sanʽani 4886:Bukhara 4846:Sanʽani 4809:Kuwaiti 4804:Emirati 4789:Dhofari 4774:Bahrani 4740:Cypriot 4728:(Qeltu) 4555:Sulaym 4542:Western 4537:Eastern 4415:Sfaxian 4411:(Sahel) 4366:Gozitan 4351:Maltese 3971:Letters 3945:Shaddah 3934:Harakat 3929:Tashkil 3857:Scripts 3830:History 3639:Grammar 2841:5978068 2553:Turkish 2544:by the 2535:Aramaic 2412:Arabrew 2321:taktubu 2302:talbisu 2283:yadrusu 2264:yafhamu 2225:nominal 2217:rounded 2146:Where? 2108:لماذا 2091:Meaning 2055:عندهم 2044:عندكم 2033:عندنا 2022:عندها 1964:To want 1924:Swadesh 1787:Central 1716:Sounds 1256:Glottal 1236:Palatal 1160:Yiddish 1101:Galilee 1035:fallahi 946:Lebanon 690:Babatha 629:History 615:Turkish 603:Persian 595:Aramaic 444:Unicode 329:Fellahi 280:Semitic 180:See why 88:improve 6556:Portal 6408:Mexico 6398:Kuwait 6393:Jordan 6363:Canada 6358:Brazil 6233:Racism 6169:Health 6110:Cinema 5717:Cities 5438:topics 5196:Diwani 5183:Script 5141:(case) 5138:ʾIʿrāb 5124:Tajwid 5069:Bongor 5048:Maridi 4998:Habban 4872:Others 4856:Tihami 4836:Yemeni 4831:Shihhi 4816:Hejazi 4784:Bedawi 4779:Bareqi 4635:Syrian 4593:Saʽidi 4525:Nemadi 4511:Maqil 4409:Sahili 4376:Żejtun 4312:spoken 4310:Modern 3805:Arabic 3681:Syrian 3523:  3492:  3463:  3424:  3371:  3307:  3284:  3236:  3172:  3131:  3121:  3060:  3033:  3008:  2958:  2892:  2884:  2839:  2829:  2794:  2578:world. 2478:maḥsom 2469:ramzor 2381:Modern 2376:Hebrew 2221:prefix 2135:When? 2119:ماذا 2113:What? 2011:عنده 2000:عندك 1989:عندك 1978:عندي 1961:Person 1897:/a,aː/ 1772:Vowels 1555:voiced 1411:voiced 1286:plain 1278:plain 1270:plain 1262:plain 1246:Uvular 1227:Dental 1217:Labial 1162:among 1097:badawi 1084:Hauran 1076:Ajloun 1067:Ashdod 926:hikaye 764:Nablus 682:Judean 680:where 643:Jewish 609:, and 583:Hebrew 568:Hebron 544:Israel 504:Tahoma 417:  415:  401:apc-PS 331:Madani 290:Arabic 244:Region 238:Israel 77:, but 6518:Kurds 6506:Other 6457:Arabs 6423:Syria 6383:Haiti 6373:Egypt 6368:Chile 6296:Radio 6276:Books 6264:Media 6248:Sport 6208:Music 6139:Dance 6016:Taxes 5780:Hamas 5775:Fatah 5527:Nakba 5355:Other 5276:Tawqi 5231:Mashq 5221:Kufic 5129:Imāla 5098:Names 5064:Turku 4992:Adeni 4826:Omani 4821:Najdi 4726:North 4716:South 4711:Shawi 4693:Gilit 4657:South 4617:North 4515:Fessi 4434:Jebli 4420:Jijel 4395:Tunis 4390:Urban 4371:Qormi 3980:ʾAlif 3950:Hamza 3922:i‘jām 3627:Imāla 3282:S2CID 3234:S2CID 3129:S2CID 2956:S2CID 2890:JSTOR 2837:S2CID 2524:جرجير 2517:sifil 2490:Ajami 2160:مين 2157:Who? 2152:اين 2149:وين 2141:متى 2130:كيف 2127:كيف 2124:How? 2105:ليش 2102:Why? 2052:بدهم 2049:They 2041:بدكم 2030:بدنا 2019:بدها 1907:/i,u/ 1799:Close 1782:Front 1724:and / 1621:Trill 1297:Nasal 1290:emph. 1282:emph. 1274:emph. 1266:emph. 1241:Velar 1135:were 1105:Negev 1080:Irbid 1006:as , 978:as , 961:hamza 942:Syria 858:imāla 828:Druze 821:Imāla 724:Petra 611:Latin 607:Greek 522:is a 478:احنا‎ 472:احنا‎ 6513:Jews 6388:Iraq 6334:Wafa 6133:wine 5810:PPSF 5800:PFLP 5785:FIDA 5770:DFLP 5251:Rasm 5054:Nubi 5042:Juba 5015:and 4995:Beda 4967:Wqal 4964:Kjal 4794:Gulf 4142:Ġayn 4133:ʿAyn 3521:ISBN 3509:XVII 3490:ISBN 3461:ISBN 3422:ISBN 3369:ISBN 3323:link 3305:OCLC 3170:ISBN 3119:ISBN 3058:ISBN 3031:ISBN 3006:ISSN 2882:ISSN 2848:2022 2827:ISBN 2792:ISSN 2596:The 2400:יֵשׁ 2396:yesh 2364:The 2338:furn 2163:من 2097:MSA 2016:She 2008:بده 1997:بدك 1986:بدك 1975:بدي 1865:Open 1792:Back 1753:/rˤ/ 1730:/kˤ/ 1722:/zˤ/ 1343:Stop 1181:and 1121:Najd 1119:and 1111:and 990:and 944:and 841:and 775:and 749:The 734:and 684:and 664:The 617:and 589:and 475:and 396:IETF 144:lang 6098:Art 6051:and 5795:PPP 5339:864 5334:720 5330:711 5327:710 5324:709 5320:708 5163:IPA 4223:Yāʾ 4214:Wāw 4205:Hāʾ 4196:Nūn 4187:Mīm 4178:Lām 4169:Kāf 4160:Qāf 4151:Fāʾ 4124:Ẓāʾ 4115:Ṭāʾ 4106:Ḍād 4097:Ṣād 4088:Šīn 4079:Sīn 4070:Zāy 4061:Rāʾ 4052:Ḏāl 4043:Dāl 4034:Ḫāʾ 4025:Ḥāʾ 4016:Ǧīm 4007:Ṯāʾ 3998:Tāʾ 3989:Bāʾ 3651:IPA 3565:PDF 3272:doi 3226:doi 3111:doi 2996:doi 2948:doi 2819:doi 2782:doi 2778:143 2676:at 2513:سفل 2027:We 2005:He 1901:/a/ 1891:/a/ 1832:Mid 1765:/b/ 1759:/ʁ/ 1747:/k/ 1743:/k/ 1736:/ɡ/ 1449:d͡ʒ 1377:t͡ʃ 1131:As 1054:in 970:qaf 762:in 601:), 593:), 534:in 430:IPA 372:apc 164:IPA 6574:: 5181:· 3541:. 3339:. 3319:}} 3315:{{ 3280:. 3268:12 3266:. 3262:. 3246:^ 3232:. 3222:47 3220:. 3216:. 3202:^ 3152:10 3127:, 3117:, 3105:, 3080:. 3004:. 2990:. 2954:. 2944:30 2942:. 2938:. 2926:^ 2910:. 2888:. 2878:19 2876:. 2872:. 2856:^ 2835:. 2825:. 2813:. 2790:. 2772:. 2755:55 2753:. 2727:. 2702:. 2340:’) 2323:’) 2313:kt 2309:bt 2304:’) 2294:lb 2290:bt 2285:’) 2275:dr 2266:’) 2256:fh 1972:I 1878:aː 1857:oː 1843:eː 1824:uː 1810:iː 1726:ʒ/ 1685:lˤ 1644:rˤ 1639:) 1586:zˤ 1572:ðˤ 1515:sˤ 1469:) 1442:dˤ 1424:bˤ 1392:kˤ 1380:) 1369:tˤ 1310:mˤ 1185:. 1170:. 1078:, 746:. 730:. 649:, 645:, 625:. 605:, 581:, 574:. 550:. 542:, 485:: 236:, 149:, 48:. 6244:) 6240:( 6155:) 6151:( 6135:) 6131:( 5761:) 5757:( 5428:e 5421:t 5414:v 3797:e 3790:t 3783:v 3600:e 3593:t 3586:v 3567:) 3559:" 3545:. 3527:) 3496:) 3467:) 3428:) 3375:) 3349:. 3325:) 3311:. 3288:. 3274:: 3240:. 3228:: 3178:. 3113:: 3090:. 3066:. 3039:. 3012:. 2998:: 2962:. 2950:: 2920:. 2896:. 2850:. 2821:: 2798:. 2784:: 2738:. 2713:. 2353:s 2351:u 2349:r 2347:U 2334:u 2332:r 2330:u 2328:f 2317:b 2315:u 2311:u 2298:s 2296:i 2292:i 2279:s 2277:u 2273:u 2271:b 2260:m 2258:a 2254:i 2252:b 1873:a 1852:o 1838:e 1819:u 1805:i 1699:w 1692:j 1678:l 1636:r 1633:( 1611:ʕ 1604:ʁ 1593:ʒ 1579:z 1565:ð 1547:h 1540:ħ 1533:χ 1522:ʃ 1508:s 1499:θ 1490:f 1466:ɢ 1463:( 1456:ɡ 1435:d 1417:b 1403:ʔ 1385:k 1374:( 1362:t 1321:n 1303:m 1229:/ 1074:( 1069:- 1062:. 1021:ق 1015:ض 1009:ذ 1003:ث 993:ظ 987:ض 981:ذ 975:ث 966:ق 869:. 850:. 641:( 585:( 514:. 510:} 507:; 501:, 495:: 489:{ 463:. 450:. 374:) 208:) 202:( 190:) 186:( 182:. 113:) 107:( 102:) 98:( 84:. 55:) 51:(

Index

improve it
talk page
Learn how and when to remove these messages
references
inline citations
improve
introducing
Learn how and when to remove this message
lang
transliteration
IPA
ISO 639 code
multilingual support templates
See why
Learn how and when to remove this message
State of Palestine
Israel
Palestine
Language family
Afro-Asiatic
Semitic
Central Semitic
Arabic
Levantine Arabic
South Levantine Arabic
Modern Palestinian Judeo-Arabic
Writing system
Arabic alphabet
ISO 639-3
apc

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.