152:
notably recommends that use of all the few
English-language names for lakes in Snowdonia be discouraged in favour of their Welsh names. Notable discouraged names are "Bala Lake" (or "Lake Bala"), to be replaced by "Llyn Tegid"; "Australia Lake" (or "Lake Australia"), to be replaced by "Llyn Bochlwyd"; and "Bearded Lake", to be replaced by "Llyn Barfog". The move was described as being part of a campaign by language activists for historical sites to be referred to by their Welsh names only, and was referred to as "Welsh names for Welsh places".
132:, respectively. In the same meeting, the NPA adopted a paper on "Place Name Principles" which would be the guide the NPA is to use when addressing place-names within the national park. By the time of the meeting, the NPA had already prioritised the Welsh names in documents, while keeping the English names in parentheses as a temporary courtesy. The NPA stated that using the Welsh name would make visitors engage with the
257:
The list below is from the documents prepared for the 15 November 2023 meeting in which the national park authority voted on whether to support the list. However, the NPA has not publicly released a list, and it is not known whether its list matches that presented during the meeting. Some alternative
78:
in the 1960s following a long campaign to make the signs bilingual rather than in
English only. Protesters argued that the use of such English-only signs was an indication that Wales was an "English and British territory" and that bilingual signs would distinguish Wales as a separate country with its
151:
to recommend a standard list of the names of lakes in
Snowdonia. The NPA then voted in a meeting on 15 November 2023 to accept the list's recommendations; it voted unanimously in favour. The NPA stated that the list was to "safeguard" the area's Welsh place-names and its heritage. The list most
2325:
The NPA has announced that it is now to look at the names of waterfalls and mountains in the national park. A list of standardised names of waterfalls has not been released as of
November 2023, but it is reportedly likely to encourage use of Welsh names only.
2552:
98:" in Snowdonia. These were cited as examples of Welsh place-names being under threat by language campaigners, who are now leading a campaign for the protection, re-emphasis and "rediscover" of Welsh place-names.
82:
In recent years, localised private name changes have been occurring elsewhere in Wales, replacing the previously long-standing Welsh name with an
English alternative. This include the renaming of an
2506:
54:. However, a few recent private name-changes from Welsh into English have inspired a campaign to use the Welsh names of places in Snowdonia which currently use English place names or
2350:
2553:"The National Park Authority, The School of Welsh at Cardiff University and the Welsh Language Commissioner work in collaboration to standardise a list of Eryri's lake names"
245:
Consider the history, meaning and origin of the name. Emphasise local use, consultations with those closely connected to the names, and using specialised local knowledge.
90:
farm changing its name from "Faerdre Fach" to "Happy Donkey Hill" to appeal to tourists, and the use of "Cable Bay" over the older Welsh name of "Porth
Trecastell" in
2424:
2814:
2345:
204:
2640:
2840:
2399:
2445:
181:, with the national park authority preferring "Cader Idris". It has been argued that "Cadair" is the more-widely used correct spelling.
2582:
2912:
2769:
2340:
2866:
2666:
2531:
2507:"Paper on Place Names Principles approved in order to safeguard and celebrate Welsh place names within the National Park"
2692:
66:. Standardisation of Welsh place names has also been conducted, choosing a preferred Welsh form over multiple versions.
242:
To decide whether a name is to be with or without hyphens, or mutations, and recommend a name over colloquial versions.
2919:
2898:
2789:
248:
Using the knowledge of national park wardens to correct any misspellings that have been prevalent on maps for years.
2370:
2959:
2891:
22:
221:. The English name is set in law, so would still be required on statutory documents. A local marathon, the
238:
The main issues with the existing toponymy to be addressed, as part of a standardisation of names, were:
196:
148:
55:
2954:
2770:"Mount Snowdon to be known by Welsh name 'Yr Wyddfa' rather than English after National Park vote"
2949:
2939:
210:
74:
The status of Welsh place names had been debated for decades, with them only becoming present on
2335:
191:– On 16 November 2022, the NPA announced that it would be phasing out its use of "Snowdon" and
2743:
2717:
218:
192:
8:
392:
388:
75:
217:– On 16 November, the NPA announced that it would be phasing out its use of "Snowdonia"
116:
On 16 November 2023, the
Snowdonia National Park Authority voted to use the Welsh names
105:
put forward a motion asking the national park authority to stop using the
English names
2944:
1484:
873:
222:
171:
144:
2641:"It's Llyn Bochlwyd, not Lake Australia: Why we should protect our Welsh place names"
1707:
1317:
166:
26:
2425:"Outrage as caravan park replaces 100-year-old Welsh name with English alternative"
1763:
1696:
1280:
635:
349:
137:
63:
155:
The NPA is to look at the names of waterfalls and mountains in the national park.
86:
caravan park from the long-standing "Glan y Môr" to an
English name "Aber Bay", a
1468:
1211:
809:
102:
2583:"Wales' largest national park to only use Welsh names for lakes and waterfalls"
2288:
2247:
2007:
443:
133:
59:
51:
47:
34:
262:
Various reasons were provided for the selection of names on the original list.
2933:
2613:
2479:
2277:
1913:
1237:
750:
95:
2815:"Snowdon and Snowdonia to be referred to by Welsh names, authority decides"
1303:
1292:
857:
178:
2693:"Cadair or Cader Idris? Row breaks out over Snowdonia mountain's spelling"
1947:
1531:
1412:
1113:
730:
487:
83:
2400:"Welsh place names are being erased – and so are the stories they tell"
1613:
1504:
1355:
970:
674:
374:
87:
2841:"Snowdonia Marathon ditches English name in favour of Marathon Eryri"
2112:
1723:
1448:
1124:
402:
177:
There has been dispute over the spelling of the name of the mountain
30:
2774:
2536:
2429:
91:
2867:"Historic Welsh lake names safeguarded by National Park Authority"
297:
184:
2532:"Eryri National park lake names to only be referred to in Welsh"
2351:
List of standardised Welsh place-names in Conwy County
Borough
94:, and the tourist name "Lake Australia" over the older Welsh "
2614:"Snowdonia: Eryri National Park to use Welsh lake names only"
2446:"Welsh places often get renamed - but usually into English"
1903:
Llyn y Dywarchen (in Llanfihangel-y-traethau a Llandecwyn)
25:(previously Snowdonia NPA) has recommended the use of some
2744:"Cadair Idris sign campaign to name mountain Cader Idris"
2577:
2575:
2573:
2480:"Snowdon: Park to use mountain's Welsh name Yr Wyddfa"
225:, endorsed this change when announced a rebranding as
2718:"Row over spelling of Cader Idris mountain settled"
2570:
252:
2346:List of standardised Welsh place-names in Gwynedd
205:list of standardised Welsh place-names in Gwynedd
124:, over their pre-existing names used in English,
2931:
2608:
2606:
2604:
2474:
2472:
2470:
2468:
2466:
258:names were provided in an earlier NPA meeting.
158:
2690:
2601:
2463:
2393:
2391:
1988:Llyn y Gadair (in Brithdir ac Islaw’r-dref)
233:
2638:
193:instead be using the Welsh name "Yr Wyddfa"
38:
2667:"Honour bestowed on Wales 'lost Princess'"
50:, with some of them having connections to
2550:
2388:
2664:
1009:Llyn Dubach y Bont (in Llan Ffestiniog)
143:The national park authority worked with
2443:
18:Place-naming policy of Eryri NPA, Wales
2932:
2691:Jones-Williams, Eryl (13 April 2016).
2341:List of standardised Welsh place-names
274:(location provided for disambiguation)
2864:
2665:Williams, Sally (23 September 2009).
2397:
46:Most place-names in Snowdonia are of
271:to be used in both Welsh and English
2865:Price, Stephen (20 November 2023).
2794:www.welshlanguagecommissioner.wales
1894:Llyn y Dywarchen (in Betws Garmon)
269:Recommended Welsh standard form(s)
13:
2320:
1249:Llyn Glas (in Blaenau Ffestiniog)
619:Llyn Coch (in Blaenau Ffestiniog)
14:
2971:
2920:Snowdonia National Park Authority
2899:Snowdonia National Park Authority
2504:
1885:Llyn y Dywarchen (in Ffestiniog)
2086:Llyn y Morynion (in Ffestiniog)
1978:Llyn y Gadair (in Betws Garmon)
58:, to allow the promotion of the
2905:
2884:
2858:
2833:
2807:
2782:
2762:
2736:
2710:
2684:
2658:
2632:
2444:Renwick, Will (19 April 2023).
2398:Jones, Rhys (2 February 2023).
282:Other English name(s) (if any)
253:List of standardised lake names
2551:GwenAeron (15 November 2023).
2544:
2524:
2498:
2437:
2417:
2363:
2099:Llyn y Morynion (in Llanbedr)
29:when referring to features in
1:
2639:NationCymru (4 August 2020).
2356:
1029:Llyn Dubach (in Maenofferen)
401:Potential names relating to "
170:– 2009 name change to honour
69:
23:Eryri National Park Authority
2505:G, Ioan (16 November 2022).
1042:Llyn Dulyn (in Llanenddwyn)
610:Llyn Coch (in Betws Garmon)
159:Notable individual renamings
7:
2329:
408:(Used by nearest car park)
364:Llyn Bach (in Rhyd-y-main)
279:Other/former Welsh form(s)
197:Welsh Language Commissioner
149:Welsh Language Commissioner
79:own language and identity.
10:
2976:
219:for the Welsh name "Eryri"
33:, Wales, now known by its
1267:Llyn Glas (in Llanberis)
991:Llyn Du (in Trawsfynydd)
937:Cwm Ystradllyn Reservoir
837:Llyn Cwm Dulyn (in Nebo)
234:Lake name standardisation
1258:Llyn Glas (in Rhyd-ddu)
147:School of Welsh and the
2557:Snowdonia National Park
2511:Snowdonia National Park
2375:Snowdonia National Park
2190:Llynnau Cerrig-y-myllt
2188:Llynnau Cerrig-y-Myllt
2185:Llynnau Cerrig y Myllt
1571:Llyn Pen Ffridd Newydd
211:Snowdonia National Park
2336:List of lakes in Wales
1000:Llyn Du (in Bronaber)
981:Llyn Du (in Pren-teg)
541:Llyn Bwrw-eira-pellaf
538:Llyn Bwrw Eira Pellaf
39:
2960:Geographical renaming
2021:Llyn y Garnedd-uchaf
2018:Llyn y Garnedd Uchaf
1574:Llyn Penffriddnewydd
1229:Gelli-Gain Reservoir
1159:Llyn Ffridd(-ybwlch)
2056:Llyn y Gaseg-Fraith
2054:Llyn y Gaseg-fraith
2051:Llyn y Gaseg Fraith
1182:Llyn Ffynnon-y-Gwas
1180:Llyn Ffynnon-y-gwas
1177:Llyn Ffynnon y Gwas
1156:Llyn Ffridd y-bwlch
1153:Llyn Ffridd-y-bwlch
1151:Llyn Ffridd Y Bwlch
1148:Llyn Ffridd y Bwlch
931:Llyn Cwm Ystradllyn
468:Llyn Bodgynydd Bach
2913:"Notice of Meeting"
2901:. 15 November 2023.
2892:"NOTICE OF MEETING"
2790:"Welsh Place Names"
2778:. 17 November 2022.
2540:. 16 November 2023.
1971:Llyn y Frith Graig
1024:Dubach Y Bont Lake
1014:Llyn Dubach-y-Bont
1012:Llyn Dubach Y Bont
709:Llyn Cors Y Barcud
707:Llyn Cors-y-barcud
704:Llyn Cors y Barcud
584:Llyn Clogwyn-brith
581:Llyn Clogwyn brith
579:Llyn Clogwyn-brîth
576:Llyn Clogwyn Brith
389:Llyn y Tri Greyenyn
215:Eryri National Park
76:road signs in Wales
2922:. 13 October 2021.
2821:. 17 November 2022
2620:. 15 November 2023
2589:. 19 November 2023
2486:. 16 November 2022
2303:Merddwr Diwaunydd
2300:Merddwr Duweunydd
2227:Llynnau Duweunydd
2208:Llynnau Cwm Silyn
2198:Llynnau Cregennen
2059:Llyn Caseg-fraith
2041:Llyn y Garreg Wen
1968:Llyn y Frithgraig
1878:Llyn y Drum-boeth
1875:Llyn y Drum Boeth
1811:Llyn Tyn-y-Mynydd
1485:Llyn Nantlle Uchaf
1314:Llyn Hafod-y-llyn
1284:Llyn Goddion-duon
1277:Llyn Goddion Duon
1170:Llyn y Ffynhoniau
934:Llyn Cwmstradllyn
874:Llyn Cwm-y-ffynnon
791:Llyn Crych-y-waun
788:Llyn Crych-y-waen
786:Llyn Grych-y-waun
783:Llyn Crych y Waun
667:Llyn Conglog-mawr
664:Llyn Conglog Mawr
656:Llyn Conglog-bâch
654:Llyn Conglog-bach
651:Llyn Conglog Bach
356:Llyn Arennig Fawr
342:Llyn Arennig Fach
223:Snowdonia Marathon
172:Gwenllian of Wales
145:Cardiff University
103:Gwynedd councillor
2955:Welsh nationalism
2318:
2317:
2230:Llynau Diwaunydd
2211:Llynnau Cwmsilyn
2033:Llyn y Graig-Wen
2031:Llyn y Graig-wen
2028:Llyn y Graig Wen
1754:Llyn Tomos Lewis
1708:Llyn Tecwyn Uchaf
1688:Llyn Tan-y-graig
1686:Llyn Tan-y-Graig
1683:Llyn Tan y Graig
1636:Llyn Pwll-y-gele
1633:Llyn Pwll y Gele
1594:Llyn Pen-y-gwryd
1591:Llyn Pen y Gwryd
1523:Llyn Owen-Y-Ddol
1520:Llyn Owen-y-ddol
1518:Llyn Owen-y-ddôl
1515:Llyn Owen y Ddôl
1464:Llyn Tal-y-llyn
1318:Llyn Hafod y Llyn
1208:Llyn Geirionnydd
1105:Llyn Eiddew mawr
1103:Llyn Eiddew-mawr
1100:Llyn Eiddew Mawr
1092:Llyn Eiddew bach
1090:Llyn Eiddew-bach
1087:Llyn Eiddew Bach
868:Llyn Cwm Ffynnon
826:Llyn Cwm corsiog
824:Llyn Cwm-corsiog
821:Llyn Cwm Corsiog
766:Llyn Craig-y-tan
764:Llyn Craig-y-tân
761:Llyn Craig y Tân
712:Llyn Corsybarcud
693:Llyn Corn-y-stwc
688:Llyn Corn y Stwc
354:Llyn Arenig-Fawr
339:Llyn Arenig Fach
275:
199:still recognises
167:Carnedd Gwenllian
164:Carnedd Uchaf to
27:Welsh place-names
2967:
2924:
2923:
2917:
2909:
2903:
2902:
2896:
2888:
2882:
2881:
2879:
2877:
2862:
2856:
2855:
2853:
2851:
2837:
2831:
2830:
2828:
2826:
2811:
2805:
2804:
2802:
2800:
2786:
2780:
2779:
2766:
2760:
2759:
2757:
2755:
2740:
2734:
2733:
2731:
2729:
2714:
2708:
2707:
2705:
2703:
2697:North Wales Live
2688:
2682:
2681:
2679:
2677:
2662:
2656:
2655:
2653:
2651:
2636:
2630:
2629:
2627:
2625:
2610:
2599:
2598:
2596:
2594:
2579:
2568:
2567:
2565:
2563:
2548:
2542:
2541:
2528:
2522:
2521:
2519:
2517:
2502:
2496:
2495:
2493:
2491:
2476:
2461:
2460:
2458:
2456:
2441:
2435:
2434:
2433:. 29 April 2022.
2421:
2415:
2414:
2412:
2410:
2404:The Conversation
2395:
2386:
2385:
2383:
2381:
2367:
2237:Llynnau Gamallt
2218:Llynnau Diffwys
2203:Cregennan Lakes
2176:Llynnau Barlwyd
1808:Llyn Tynymynydd
1764:Llyn Trawsfynydd
1697:Llyn Tecwyn Isaf
1581:Llyn Pen Moelyn
1336:Llyn Hiraethlyn
1281:Llyn Goddionduon
1225:Llyn Gelli-gain
1223:Llyn Gelli-Gain
1199:Llyn Garneddwen
1167:Llyn Ffynhonnau
1140:Llyn Foel-Dinas
1135:Llyn Foel Dinas
1051:Llyn Du’r Arddu
921:Llyn Cwm-y-foel
918:Llyn Cwm y Foel
899:Llyn Cwm-mynach
896:Llyn Cwm Mynach
871:Llyn Cwmffynnon
850:Llyn Cwm-y-foel
847:Llyn Cwm y Foel
829:Llyn Cwmcorsiog
690:Llyn Corn-ystwc
636:Coedty Reservoir
350:Llyn Arenig Fawr
273:
266:
265:
42:
2975:
2974:
2970:
2969:
2968:
2966:
2965:
2964:
2930:
2929:
2928:
2927:
2915:
2911:
2910:
2906:
2894:
2890:
2889:
2885:
2875:
2873:
2863:
2859:
2849:
2847:
2839:
2838:
2834:
2824:
2822:
2813:
2812:
2808:
2798:
2796:
2788:
2787:
2783:
2768:
2767:
2763:
2753:
2751:
2750:. 13 April 2016
2742:
2741:
2737:
2727:
2725:
2716:
2715:
2711:
2701:
2699:
2689:
2685:
2675:
2673:
2663:
2659:
2649:
2647:
2637:
2633:
2623:
2621:
2612:
2611:
2602:
2592:
2590:
2587:The Independent
2581:
2580:
2571:
2561:
2559:
2549:
2545:
2530:
2529:
2525:
2515:
2513:
2503:
2499:
2489:
2487:
2478:
2477:
2464:
2454:
2452:
2442:
2438:
2423:
2422:
2418:
2408:
2406:
2396:
2389:
2379:
2377:
2369:
2368:
2364:
2359:
2332:
2323:
2321:Further reviews
2167:Llyn yr Oerfel
2140:Llyn y Wrysgan
2102:Llyn Morwynion
2089:Llyn Morwynion
2044:Llyn Gareg-wen
1906:Llyn Dywarchen
1837:Llyn y Biswail
1638:Llyn Pwllygele
1604:Llyn Perfeddau
1596:Llyn Penygwryd
1584:Llyn Penmoelyn
1564:Llyn Pen Craig
1469:Tal-y-llyn Lake
1431:Llyn Llyfnbren
1402:Llyn Llennyrch
1241:Llyn Glan-gors
1234:Llyn Glan Gors
1220:Llyn Gelligain
1212:Llyn Geirionydd
1138:Llyn Foeldinas
1069:Llyn Dyrnogydd
909:Llyn Cwmorthin
888:Llyn Cwm-hosan
883:Llyn Cwm Hosan
814:Llyn Cwmbychan
810:Llyn Cwm Bychan
696:Llyn Corn-stwc
685:Llyn Corn Stwc
601:Llyn Clyd Bach
531:Llyn Bwrw-eira
528:Llyn Bwrw Eira
460:Llyn Bodgynydd
272:
255:
236:
161:
72:
19:
12:
11:
5:
2973:
2963:
2962:
2957:
2952:
2950:Welsh toponymy
2947:
2942:
2940:Welsh language
2926:
2925:
2904:
2883:
2857:
2832:
2806:
2781:
2761:
2735:
2709:
2683:
2657:
2631:
2600:
2569:
2543:
2523:
2497:
2462:
2436:
2416:
2387:
2361:
2360:
2358:
2355:
2354:
2353:
2348:
2343:
2338:
2331:
2328:
2322:
2319:
2316:
2315:
2313:
2311:
2307:
2306:
2304:
2301:
2297:
2296:
2294:
2291:
2289:Llyn Melynllyn
2285:
2284:
2282:
2280:
2274:
2273:
2271:
2269:
2268:Marchlyn Bach
2265:
2264:
2262:
2261:Llynnau'r Cwn
2259:
2258:Llynnau’r Cŵn
2255:
2254:
2252:
2250:
2248:Llynnau Mymbyr
2244:
2243:
2242:Gamallt Lakes
2240:
2238:
2234:
2233:
2231:
2228:
2224:
2223:
2221:
2219:
2215:
2214:
2212:
2209:
2205:
2204:
2201:
2199:
2195:
2194:
2192:
2186:
2182:
2181:
2179:
2177:
2173:
2172:
2170:
2168:
2164:
2163:
2161:
2159:
2158:Llyn yr Arddu
2155:
2154:
2152:
2150:
2146:
2145:
2143:
2141:
2137:
2136:
2134:
2131:
2127:
2126:
2124:
2122:
2118:
2117:
2115:
2110:
2106:
2105:
2103:
2100:
2096:
2095:
2093:
2087:
2083:
2082:
2080:
2077:
2073:
2072:
2070:
2068:
2064:
2063:
2061:
2052:
2048:
2047:
2045:
2042:
2038:
2037:
2035:
2029:
2025:
2024:
2022:
2019:
2015:
2014:
2012:
2010:
2008:Llyn y Garnedd
2004:
2003:
2001:
1999:
1995:
1994:
1992:
1991:Llyn-y-Gadair
1989:
1985:
1984:
1982:
1979:
1975:
1974:
1972:
1969:
1965:
1964:
1962:
1960:
1956:
1955:
1953:
1945:
1941:
1940:
1938:
1936:
1932:
1931:
1929:
1926:
1922:
1921:
1919:
1918:Llyn-y-Fawnog
1916:
1910:
1909:
1907:
1904:
1900:
1899:
1897:
1895:
1891:
1890:
1888:
1886:
1882:
1881:
1879:
1876:
1872:
1871:
1869:
1867:
1863:
1862:
1860:
1857:
1853:
1852:
1850:
1847:
1843:
1842:
1840:
1838:
1834:
1833:
1831:
1828:
1824:
1823:
1821:
1819:
1815:
1814:
1812:
1809:
1805:
1804:
1802:
1800:Llyn Twr-glâs
1795:Llyn Twr-glas
1793:
1792:Llyn Twr Glas
1789:
1788:
1786:
1784:
1783:Llyn Tryweryn
1780:
1779:
1777:
1775:
1771:
1770:
1768:
1766:
1760:
1759:
1757:
1755:
1751:
1750:
1748:
1746:
1742:
1741:
1739:
1737:
1733:
1732:
1721:
1719:
1715:
1714:
1712:
1710:
1704:
1703:
1701:
1699:
1693:
1692:
1690:
1684:
1680:
1679:
1677:
1675:
1671:
1670:
1668:
1666:
1662:
1661:
1659:
1657:
1653:
1652:
1650:
1648:
1644:
1643:
1640:
1634:
1630:
1629:
1627:
1625:
1621:
1620:
1618:
1616:
1610:
1609:
1607:
1605:
1601:
1600:
1598:
1592:
1588:
1587:
1585:
1582:
1578:
1577:
1575:
1572:
1568:
1567:
1565:
1562:
1561:Llyn Pencraig
1558:
1557:
1555:
1552:
1551:Llyn Pen Aran
1548:
1547:
1545:
1543:
1539:
1538:
1536:
1534:
1528:
1527:
1525:
1516:
1512:
1511:
1509:
1507:
1501:
1500:
1498:
1496:
1492:
1491:
1489:
1487:
1481:
1480:
1478:
1476:
1475:Llyn Nadroedd
1472:
1471:
1466:
1460:
1456:
1455:
1453:
1451:
1445:
1444:
1442:
1440:
1439:Llyn Llywelyn
1436:
1435:
1433:
1428:Llyn Lliwbran
1426:Llyn Lliwbrân
1424:
1423:Llyn Llymbren
1420:
1419:
1417:
1415:
1409:
1408:
1406:
1405:Llyn Llenyrch
1403:
1399:
1398:
1396:
1394:
1390:
1389:
1387:
1385:
1381:
1380:
1378:
1376:
1375:Llyn Iwerddon
1372:
1371:
1369:
1367:
1363:
1362:
1360:
1358:
1352:
1351:
1349:
1347:
1343:
1342:
1340:
1337:
1333:
1332:
1330:
1327:
1323:
1322:
1320:
1315:
1311:
1310:
1308:
1306:
1300:
1299:
1297:
1295:
1289:
1288:
1286:
1278:
1274:
1273:
1271:
1268:
1264:
1263:
1261:
1259:
1255:
1254:
1252:
1250:
1246:
1245:
1243:
1235:
1231:
1230:
1227:
1221:
1217:
1216:
1214:
1209:
1205:
1204:
1202:
1200:
1196:
1195:
1193:
1191:
1187:
1186:
1184:
1178:
1174:
1173:
1171:
1168:
1164:
1163:
1161:
1149:
1145:
1144:
1142:
1136:
1132:
1131:
1129:
1127:
1121:
1120:
1118:
1116:
1110:
1109:
1107:
1101:
1097:
1096:
1094:
1088:
1084:
1083:
1081:
1079:
1075:
1074:
1072:
1070:
1066:
1065:
1063:
1061:
1060:Llyn Dwythwch
1057:
1056:
1054:
1052:
1048:
1047:
1045:
1043:
1039:
1038:
1036:
1030:
1026:
1025:
1022:
1010:
1006:
1005:
1003:
1001:
997:
996:
994:
992:
988:
987:
985:
982:
978:
977:
975:
973:
967:
966:
964:
962:
958:
957:
955:
953:
949:
948:
946:
943:
939:
938:
935:
932:
928:
927:
925:
923:Llyn Cwm Foel
919:
915:
914:
912:
910:
906:
905:
903:
897:
893:
892:
890:
886:Llyn Cwmhosan
884:
880:
879:
877:
869:
865:
864:
862:
860:
854:
853:
851:
848:
844:
843:
841:
840:Llyn Cwmdulyn
838:
834:
833:
831:
822:
818:
817:
815:
812:
806:
805:
803:
802:Llyn Cwm-bach
800:
799:Llyn Cwm Bach
796:
795:
793:
784:
780:
779:
777:
775:
771:
770:
768:
762:
758:
757:
755:
753:
747:
746:
744:
742:
738:
737:
735:
733:
727:
726:
724:
721:
717:
716:
714:
705:
701:
700:
698:
686:
682:
681:
679:
677:
671:
670:
668:
665:
661:
660:
658:
652:
648:
647:
645:
643:
639:
638:
633:
630:
626:
625:
623:
620:
616:
615:
613:
611:
607:
606:
604:
602:
598:
597:
595:
593:
589:
588:
586:
577:
573:
572:
570:
567:
563:
562:
560:
558:
557:Llyn Caerwych
554:
553:
551:
549:
545:
544:
542:
539:
535:
534:
532:
529:
525:
524:
522:
519:
515:
514:
512:
510:
506:
505:
503:
500:
499:Llyn Bodwenni
496:
495:
493:
490:
484:
483:
481:
477:Cors Bodgynydd
469:
465:
464:
462:
447:
444:Llyn Bodgynydd
440:
439:
436:Lake Australia
432:Australia Lake
429:
427:
426:Llyn Bochlwyd
423:
422:
417:
415:
411:
410:
398:
396:
384:
383:
381:
378:
373:Llyn Bach (in
370:
369:
367:
365:
361:
360:
358:
352:
346:
345:
343:
340:
336:
335:
333:
330:
326:
325:
323:
320:
316:
315:
313:
310:
306:
305:
303:
300:
294:
293:
291:
290:Craiglyn Dyfi
288:
287:Creiglyn Dyfi
284:
283:
280:
277:
254:
251:
250:
249:
246:
243:
235:
232:
231:
230:
227:Marathon Eryri
208:
182:
175:
160:
157:
134:Welsh language
71:
68:
60:Welsh language
56:anglicisations
52:Welsh folklore
35:Welsh language
17:
9:
6:
4:
3:
2:
2972:
2961:
2958:
2956:
2953:
2951:
2948:
2946:
2943:
2941:
2938:
2937:
2935:
2921:
2914:
2908:
2900:
2893:
2887:
2872:
2868:
2861:
2846:
2842:
2836:
2820:
2819:Cambrian News
2816:
2810:
2795:
2791:
2785:
2777:
2776:
2771:
2765:
2749:
2745:
2739:
2724:. 8 June 2016
2723:
2719:
2713:
2698:
2694:
2687:
2672:
2668:
2661:
2646:
2642:
2635:
2619:
2615:
2609:
2607:
2605:
2588:
2584:
2578:
2576:
2574:
2558:
2554:
2547:
2539:
2538:
2533:
2527:
2512:
2508:
2501:
2485:
2481:
2475:
2473:
2471:
2469:
2467:
2451:
2447:
2440:
2432:
2431:
2426:
2420:
2405:
2401:
2394:
2392:
2376:
2372:
2371:"Place Names"
2366:
2362:
2352:
2349:
2347:
2344:
2342:
2339:
2337:
2334:
2333:
2327:
2314:
2312:
2309:
2308:
2305:
2302:
2299:
2298:
2295:
2292:
2290:
2287:
2286:
2283:
2281:
2279:
2278:Marchlyn Mawr
2276:
2275:
2272:
2270:
2267:
2266:
2263:
2260:
2257:
2256:
2253:
2251:
2249:
2246:
2245:
2241:
2239:
2236:
2235:
2232:
2229:
2226:
2225:
2222:
2220:
2217:
2216:
2213:
2210:
2207:
2206:
2202:
2200:
2197:
2196:
2193:
2191:
2187:
2184:
2183:
2180:
2178:
2175:
2174:
2171:
2169:
2166:
2165:
2162:
2160:
2157:
2156:
2153:
2151:
2149:Llyn yr Adar
2148:
2147:
2144:
2142:
2139:
2138:
2135:
2133:Llyn-y-Wrach
2132:
2130:Llyn y Wrach
2129:
2128:
2125:
2123:
2121:Llyn y Tomla
2120:
2119:
2116:
2114:
2111:
2108:
2107:
2104:
2101:
2098:
2097:
2094:
2092:
2088:
2085:
2084:
2081:
2078:
2076:Llyn y Manod
2075:
2074:
2071:
2069:
2066:
2065:
2062:
2060:
2057:
2053:
2050:
2049:
2046:
2043:
2040:
2039:
2036:
2034:
2030:
2027:
2026:
2023:
2020:
2017:
2016:
2013:
2011:
2009:
2006:
2005:
2002:
2000:
1997:
1996:
1993:
1990:
1987:
1986:
1983:
1981:Llyn y Gader
1980:
1977:
1976:
1973:
1970:
1967:
1966:
1963:
1961:
1958:
1957:
1954:
1952:
1949:
1946:
1943:
1942:
1939:
1937:
1934:
1933:
1930:
1927:
1924:
1923:
1920:
1917:
1915:
1914:Llyn y Fawnog
1912:
1911:
1908:
1905:
1902:
1901:
1898:
1896:
1893:
1892:
1889:
1887:
1884:
1883:
1880:
1877:
1874:
1873:
1870:
1868:
1865:
1864:
1861:
1858:
1855:
1854:
1851:
1848:
1845:
1844:
1841:
1839:
1836:
1835:
1832:
1829:
1826:
1825:
1822:
1820:
1817:
1816:
1813:
1810:
1807:
1806:
1803:
1801:
1798:
1797:Llyn Twrglas
1794:
1791:
1790:
1787:
1785:
1782:
1781:
1778:
1776:
1773:
1772:
1769:
1767:
1765:
1762:
1761:
1758:
1756:
1753:
1752:
1749:
1747:
1744:
1743:
1740:
1738:
1735:
1734:
1731:
1728:
1725:
1722:
1720:
1717:
1716:
1713:
1711:
1709:
1706:
1705:
1702:
1700:
1698:
1695:
1694:
1691:
1689:
1685:
1682:
1681:
1678:
1676:
1673:
1672:
1669:
1667:
1664:
1663:
1660:
1658:
1655:
1654:
1651:
1649:
1646:
1645:
1641:
1639:
1635:
1632:
1631:
1628:
1626:
1623:
1622:
1619:
1617:
1615:
1612:
1611:
1608:
1606:
1603:
1602:
1599:
1597:
1593:
1590:
1589:
1586:
1583:
1580:
1579:
1576:
1573:
1570:
1569:
1566:
1563:
1560:
1559:
1556:
1554:Llyn Penaran
1553:
1550:
1549:
1546:
1544:
1541:
1540:
1537:
1535:
1533:
1530:
1529:
1526:
1524:
1521:
1517:
1514:
1513:
1510:
1508:
1506:
1503:
1502:
1499:
1497:
1494:
1493:
1490:
1488:
1486:
1483:
1482:
1479:
1477:
1474:
1473:
1470:
1467:
1465:
1462:Llyn Mwyngil
1461:
1458:
1457:
1454:
1452:
1450:
1447:
1446:
1443:
1441:
1438:
1437:
1434:
1432:
1429:
1425:
1422:
1421:
1418:
1416:
1414:
1411:
1410:
1407:
1404:
1401:
1400:
1397:
1395:
1392:
1391:
1388:
1386:
1384:Llyn Jericho
1383:
1382:
1379:
1377:
1374:
1373:
1370:
1368:
1365:
1364:
1361:
1359:
1357:
1354:
1353:
1350:
1348:
1345:
1344:
1341:
1338:
1335:
1334:
1331:
1328:
1325:
1324:
1321:
1319:
1316:
1313:
1312:
1309:
1307:
1305:
1302:
1301:
1298:
1296:
1294:
1291:
1290:
1287:
1285:
1282:
1279:
1276:
1275:
1272:
1269:
1266:
1265:
1262:
1260:
1257:
1256:
1253:
1251:
1248:
1247:
1244:
1242:
1239:
1238:Llyn Glangors
1236:
1233:
1232:
1228:
1226:
1222:
1219:
1218:
1215:
1213:
1210:
1207:
1206:
1203:
1201:
1198:
1197:
1194:
1192:
1189:
1188:
1185:
1183:
1179:
1176:
1175:
1172:
1169:
1166:
1165:
1162:
1160:
1157:
1154:
1150:
1147:
1146:
1143:
1141:
1137:
1134:
1133:
1130:
1128:
1126:
1123:
1122:
1119:
1117:
1115:
1112:
1111:
1108:
1106:
1102:
1099:
1098:
1095:
1093:
1089:
1086:
1085:
1082:
1080:
1077:
1076:
1073:
1071:
1068:
1067:
1064:
1062:
1059:
1058:
1055:
1053:
1050:
1049:
1046:
1044:
1041:
1040:
1037:
1035:
1032:Llun Du-bâch
1031:
1028:
1027:
1023:
1021:
1018:
1015:
1011:
1008:
1007:
1004:
1002:
999:
998:
995:
993:
990:
989:
986:
983:
980:
979:
976:
974:
972:
969:
968:
965:
963:
960:
959:
956:
954:
951:
950:
947:
944:
941:
940:
936:
933:
930:
929:
926:
924:
920:
917:
916:
913:
911:
908:
907:
904:
902:
898:
895:
894:
891:
889:
885:
882:
881:
878:
876:
875:
870:
867:
866:
863:
861:
859:
856:
855:
852:
849:
846:
845:
842:
839:
836:
835:
832:
830:
827:
823:
820:
819:
816:
813:
811:
808:
807:
804:
801:
798:
797:
794:
792:
789:
785:
782:
781:
778:
776:
774:Llyn Croesor
773:
772:
769:
767:
763:
760:
759:
756:
754:
752:
751:Llyn Crafnant
749:
748:
745:
743:
741:Llyn Crafanc
740:
739:
736:
734:
732:
729:
728:
725:
723:Llyn y Coryn
722:
719:
718:
715:
713:
710:
706:
703:
702:
699:
697:
694:
691:
687:
684:
683:
680:
678:
676:
673:
672:
669:
666:
663:
662:
659:
657:
653:
650:
649:
646:
644:
642:Llyn Conglog
641:
640:
637:
634:
631:
628:
627:
624:
621:
618:
617:
614:
612:
609:
608:
605:
603:
600:
599:
596:
594:
591:
590:
587:
585:
582:
578:
575:
574:
571:
568:
565:
564:
561:
559:
556:
555:
552:
550:
547:
546:
543:
540:
537:
536:
533:
530:
527:
526:
523:
521:Llyn Bryn-du
520:
518:Llyn Bryn Du
517:
516:
513:
511:
508:
507:
504:
502:Llyn Bodweni
501:
498:
497:
494:
491:
489:
486:
485:
482:
480:
479:(colloquial)
478:
474:(colloquial)
473:
470:
467:
466:
463:
461:
458:
457:(colloquial)
456:
452:(colloquial)
451:
448:
445:
442:
441:
438:
437:
433:
430:
428:
425:
424:
421:
418:
416:
413:
412:
409:
406:
404:
399:
397:
394:
390:
386:
385:
382:
379:
376:
372:
371:
368:
366:
363:
362:
359:
357:
353:
351:
348:
347:
344:
341:
338:
337:
334:
331:
328:
327:
324:
322:Llyn Anhafon
321:
318:
317:
314:
311:
308:
307:
304:
302:Llyn Glaslyn
301:
299:
296:
295:
292:
289:
286:
285:
281:
278:
276:
268:
267:
264:
263:
259:
247:
244:
241:
240:
239:
228:
224:
220:
216:
212:
209:
206:
202:
198:
194:
190:
186:
183:
180:
176:
173:
169:
168:
163:
162:
156:
153:
150:
146:
141:
139:
135:
131:
127:
123:
119:
114:
112:
108:
104:
99:
97:
96:Llyn Bochlwyd
93:
89:
85:
80:
77:
67:
65:
61:
57:
53:
49:
44:
41:
36:
32:
28:
24:
16:
2907:
2886:
2874:. Retrieved
2871:Nation.Cymru
2870:
2860:
2848:. Retrieved
2844:
2835:
2823:. Retrieved
2818:
2809:
2797:. Retrieved
2793:
2784:
2773:
2764:
2752:. Retrieved
2747:
2738:
2726:. Retrieved
2721:
2712:
2700:. Retrieved
2696:
2686:
2674:. Retrieved
2671:Wales Online
2670:
2660:
2648:. Retrieved
2645:Nation.Cymru
2644:
2634:
2622:. Retrieved
2617:
2591:. Retrieved
2586:
2560:. Retrieved
2556:
2546:
2535:
2526:
2514:. Retrieved
2510:
2500:
2488:. Retrieved
2483:
2453:. Retrieved
2450:TGO Magazine
2449:
2439:
2428:
2419:
2407:. Retrieved
2403:
2378:. Retrieved
2374:
2365:
2324:
2310:Pwll Vivian
2189:
2109:Llyn y Parc
2090:
2067:Llyn y Gors
2058:
2055:
2032:
1998:Llyn y Garn
1959:Llyn y Frân
1951:Llyn-y-foel
1950:
1944:Llyn y Foel
1935:Llyn y Fign
1928:Llyn-y-Fedw
1925:Llyn y Fedw
1866:Llyn y Drum
1849:Llyn-y-cefn
1846:Llyn y Cefn
1799:
1796:
1774:Llyn Trefor
1736:Llyn Terfyn
1729:
1726:
1687:
1674:Llyn Stwlan
1656:Llyn Sarnau
1642:Pwll-y-Gele
1637:
1624:Llyn Pryfed
1595:
1522:
1519:
1495:Llyn Newydd
1463:
1459:Llyn Myngul
1430:
1427:
1366:Llyn Irddyn
1329:Llyn Hesgyn
1326:Llyn Hesgin
1304:Llyn Gwynant
1293:Llyn Gwernan
1283:
1240:
1224:
1181:
1158:
1155:
1152:
1139:
1104:
1091:
1034:Llun Dubach
1033:
1020:Llyn Dubach
1019:
1017:Llyn Dubâch
1016:
1013:
961:Llyn Cywion
942:Llyn Cynwch
922:
900:
887:
872:
858:Llyn Cwellyn
828:
825:
790:
787:
765:
711:
708:
695:
692:
689:
655:
632:Llyn Coedty
583:
580:
548:Llyn Bychan
509:Llyn Bowydd
476:
475:
471:
459:
454:
453:
449:
435:
434:
431:
420:Bearded Lake
419:
414:Llyn Barfog
407:
400:
387:Llyn Bach /
355:
319:Llyn Anafon
270:
261:
260:
256:
237:
226:
214:
200:
188:
179:Cadair Idris
165:
154:
142:
129:
125:
121:
117:
115:
110:
106:
100:
81:
73:
48:Welsh origin
45:
20:
15:
2876:22 November
2850:24 November
2825:24 November
2799:18 November
2754:24 November
2728:24 November
2702:24 November
2676:24 November
2650:24 November
2624:24 November
2593:24 November
2562:22 November
2516:24 November
2490:24 November
2455:24 November
2409:24 November
2380:24 November
2079:Llyn Manod
1948:Llyn-y-Foel
1859:Llyn y Cwn
1856:Llyn y Cŵn
1818:Llyn Wylfa
1745:Llyn Teyrn
1730:Lake Tegid
1718:Llyn Tegid
1542:Llyn Pandy
1532:Llyn Padarn
1413:Llyn Llydaw
1393:Llyn Llagi
1346:Llyn Hywel
1339:Hiraethlyn
1114:Llyn Eigiau
945:Llyn Cnwch
901:Cwm-Mynach
731:Llyn Cowlyd
720:Llyn Corun
629:Llyn Coety
569:Llyn y Cau
488:Llyn Bodlyn
332:Llyn Arran
213:changed to
187:changed to
101:In 2022, a
84:Aberystwyth
2934:Categories
2357:References
2293:Melynllyn
1830:Llyn-y-Bi
1827:Llyn y Bi
1727:Lake Bala
1665:Llyn Serw
1647:Llyn Ruck
1614:Llyn Peris
1505:Llyn Ogwen
1356:Llyn Idwal
1270:Liyn Glas
1190:Llyn Gafr
1078:Llyn Edno
971:Llyn Dinas
952:Llyn Cyri
675:Llyn Conwy
622:Llyn Côch
592:Llyn Clyd
393:Tal-y-llyn
380:Llyn Bâch
375:Nant Peris
329:Llyn Aran
312:Gloyw Lyn
88:Ceredigion
70:Background
2945:Snowdonia
2113:Llyn Parc
2091:Morynyon
1724:Bala Lake
1449:Llyn Mair
1125:Llyn Elsi
566:Llyn Cau
403:Mach Loop
309:Gloywlyn
203:in their
189:Yr Wyddfa
126:Snowdonia
122:Yr Wyddfa
111:Snowdonia
31:Snowdonia
2845:Sky News
2775:ITV News
2748:BBC News
2722:BBC News
2618:BBC News
2537:ITV News
2484:BBC News
2430:ITV News
2330:See also
984:Llun Du
472:Bod Bach
455:Llyn Bod
450:Bod Mawr
92:Anglesey
492:Bodlyn
298:Glaslyn
201:Snowdon
185:Snowdon
138:culture
130:Snowdon
107:Snowdon
64:culture
195:. The
37:name,
2916:(PDF)
2895:(PDF)
446:Mawr
118:Eryri
40:Eryri
2878:2023
2852:2023
2827:2023
2801:2023
2756:2023
2730:2023
2704:2023
2678:2023
2652:2023
2626:2023
2595:2023
2564:2023
2518:2023
2492:2023
2457:2023
2411:2023
2382:2023
391:(in
136:and
128:and
120:and
109:and
62:and
21:The
2936::
2918:.
2897:.
2869:.
2843:.
2817:.
2792:.
2772:.
2746:.
2720:.
2695:.
2669:.
2643:.
2616:.
2603:^
2585:.
2572:^
2555:.
2534:.
2509:.
2482:.
2465:^
2448:.
2427:.
2402:.
2390:^
2373:.
395:)
377:)
140:.
113:.
43:.
2880:.
2854:.
2829:.
2803:.
2758:.
2732:.
2706:.
2680:.
2654:.
2628:.
2597:.
2566:.
2520:.
2494:.
2459:.
2413:.
2384:.
405:"
229:.
207:.
174:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.