Knowledge

Recommended place-names in Snowdonia

Source 📝

152:
notably recommends that use of all the few English-language names for lakes in Snowdonia be discouraged in favour of their Welsh names. Notable discouraged names are "Bala Lake" (or "Lake Bala"), to be replaced by "Llyn Tegid"; "Australia Lake" (or "Lake Australia"), to be replaced by "Llyn Bochlwyd"; and "Bearded Lake", to be replaced by "Llyn Barfog". The move was described as being part of a campaign by language activists for historical sites to be referred to by their Welsh names only, and was referred to as "Welsh names for Welsh places".
132:, respectively. In the same meeting, the NPA adopted a paper on "Place Name Principles" which would be the guide the NPA is to use when addressing place-names within the national park. By the time of the meeting, the NPA had already prioritised the Welsh names in documents, while keeping the English names in parentheses as a temporary courtesy. The NPA stated that using the Welsh name would make visitors engage with the 257:
The list below is from the documents prepared for the 15 November 2023 meeting in which the national park authority voted on whether to support the list. However, the NPA has not publicly released a list, and it is not known whether its list matches that presented during the meeting. Some alternative
78:
in the 1960s following a long campaign to make the signs bilingual rather than in English only. Protesters argued that the use of such English-only signs was an indication that Wales was an "English and British territory" and that bilingual signs would distinguish Wales as a separate country with its
151:
to recommend a standard list of the names of lakes in Snowdonia. The NPA then voted in a meeting on 15 November 2023 to accept the list's recommendations; it voted unanimously in favour. The NPA stated that the list was to "safeguard" the area's Welsh place-names and its heritage. The list most
2325:
The NPA has announced that it is now to look at the names of waterfalls and mountains in the national park. A list of standardised names of waterfalls has not been released as of November 2023, but it is reportedly likely to encourage use of Welsh names only.
2552: 98:" in Snowdonia. These were cited as examples of Welsh place-names being under threat by language campaigners, who are now leading a campaign for the protection, re-emphasis and "rediscover" of Welsh place-names. 82:
In recent years, localised private name changes have been occurring elsewhere in Wales, replacing the previously long-standing Welsh name with an English alternative. This include the renaming of an
2506: 54:. However, a few recent private name-changes from Welsh into English have inspired a campaign to use the Welsh names of places in Snowdonia which currently use English place names or 2350: 2553:"The National Park Authority, The School of Welsh at Cardiff University and the Welsh Language Commissioner work in collaboration to standardise a list of Eryri's lake names" 245:
Consider the history, meaning and origin of the name. Emphasise local use, consultations with those closely connected to the names, and using specialised local knowledge.
90:
farm changing its name from "Faerdre Fach" to "Happy Donkey Hill" to appeal to tourists, and the use of "Cable Bay" over the older Welsh name of "Porth Trecastell" in
2424: 2814: 2345: 204: 2640: 2840: 2399: 2445: 181:, with the national park authority preferring "Cader Idris". It has been argued that "Cadair" is the more-widely used correct spelling. 2582: 2912: 2769: 2340: 2866: 2666: 2531: 2507:"Paper on Place Names Principles approved in order to safeguard and celebrate Welsh place names within the National Park" 2692: 66:. Standardisation of Welsh place names has also been conducted, choosing a preferred Welsh form over multiple versions. 242:
To decide whether a name is to be with or without hyphens, or mutations, and recommend a name over colloquial versions.
2919: 2898: 2789: 248:
Using the knowledge of national park wardens to correct any misspellings that have been prevalent on maps for years.
2370: 2959: 2891: 22: 221:. The English name is set in law, so would still be required on statutory documents. A local marathon, the 238:
The main issues with the existing toponymy to be addressed, as part of a standardisation of names, were:
196: 148: 55: 2954: 2770:"Mount Snowdon to be known by Welsh name 'Yr Wyddfa' rather than English after National Park vote" 2949: 2939: 210: 74:
The status of Welsh place names had been debated for decades, with them only becoming present on
2335: 191:– On 16 November 2022, the NPA announced that it would be phasing out its use of "Snowdon" and 2743: 2717: 218: 192: 8: 392: 388: 75: 217:– On 16 November, the NPA announced that it would be phasing out its use of "Snowdonia" 116:
On 16 November 2023, the Snowdonia National Park Authority voted to use the Welsh names
105:
put forward a motion asking the national park authority to stop using the English names
2944: 1484: 873: 222: 171: 144: 2641:"It's Llyn Bochlwyd, not Lake Australia: Why we should protect our Welsh place names" 1707: 1317: 166: 26: 2425:"Outrage as caravan park replaces 100-year-old Welsh name with English alternative" 1763: 1696: 1280: 635: 349: 137: 63: 155:
The NPA is to look at the names of waterfalls and mountains in the national park.
86:
caravan park from the long-standing "Glan y Môr" to an English name "Aber Bay", a
1468: 1211: 809: 102: 2583:"Wales' largest national park to only use Welsh names for lakes and waterfalls" 2288: 2247: 2007: 443: 133: 59: 51: 47: 34: 262:
Various reasons were provided for the selection of names on the original list.
2933: 2613: 2479: 2277: 1913: 1237: 750: 95: 2815:"Snowdon and Snowdonia to be referred to by Welsh names, authority decides" 1303: 1292: 857: 178: 2693:"Cadair or Cader Idris? Row breaks out over Snowdonia mountain's spelling" 1947: 1531: 1412: 1113: 730: 487: 83: 2400:"Welsh place names are being erased – and so are the stories they tell" 1613: 1504: 1355: 970: 674: 374: 87: 2841:"Snowdonia Marathon ditches English name in favour of Marathon Eryri" 2112: 1723: 1448: 1124: 402: 177:
There has been dispute over the spelling of the name of the mountain
30: 2774: 2536: 2429: 91: 2867:"Historic Welsh lake names safeguarded by National Park Authority" 297: 184: 2532:"Eryri National park lake names to only be referred to in Welsh" 2351:
List of standardised Welsh place-names in Conwy County Borough
94:, and the tourist name "Lake Australia" over the older Welsh " 2614:"Snowdonia: Eryri National Park to use Welsh lake names only" 2446:"Welsh places often get renamed - but usually into English" 1903:
Llyn y Dywarchen (in Llanfihangel-y-traethau a Llandecwyn)
25:(previously Snowdonia NPA) has recommended the use of some 2744:"Cadair Idris sign campaign to name mountain Cader Idris" 2577: 2575: 2573: 2480:"Snowdon: Park to use mountain's Welsh name Yr Wyddfa" 225:, endorsed this change when announced a rebranding as 2718:"Row over spelling of Cader Idris mountain settled" 2570: 252: 2346:List of standardised Welsh place-names in Gwynedd 205:list of standardised Welsh place-names in Gwynedd 124:, over their pre-existing names used in English, 2931: 2608: 2606: 2604: 2474: 2472: 2470: 2468: 2466: 258:names were provided in an earlier NPA meeting. 158: 2690: 2601: 2463: 2393: 2391: 1988:Llyn y Gadair (in Brithdir ac Islaw’r-dref) 233: 2638: 193:instead be using the Welsh name "Yr Wyddfa" 38: 2667:"Honour bestowed on Wales 'lost Princess'" 50:, with some of them having connections to 2550: 2388: 2664: 1009:Llyn Dubach y Bont (in Llan Ffestiniog) 143:The national park authority worked with 2443: 18:Place-naming policy of Eryri NPA, Wales 2932: 2691:Jones-Williams, Eryl (13 April 2016). 2341:List of standardised Welsh place-names 274:(location provided for disambiguation) 2864: 2665:Williams, Sally (23 September 2009). 2397: 46:Most place-names in Snowdonia are of 271:to be used in both Welsh and English 2865:Price, Stephen (20 November 2023). 2794:www.welshlanguagecommissioner.wales 1894:Llyn y Dywarchen (in Betws Garmon) 269:Recommended Welsh standard form(s) 13: 2320: 1249:Llyn Glas (in Blaenau Ffestiniog) 619:Llyn Coch (in Blaenau Ffestiniog) 14: 2971: 2920:Snowdonia National Park Authority 2899:Snowdonia National Park Authority 2504: 1885:Llyn y Dywarchen (in Ffestiniog) 2086:Llyn y Morynion (in Ffestiniog) 1978:Llyn y Gadair (in Betws Garmon) 58:, to allow the promotion of the 2905: 2884: 2858: 2833: 2807: 2782: 2762: 2736: 2710: 2684: 2658: 2632: 2444:Renwick, Will (19 April 2023). 2398:Jones, Rhys (2 February 2023). 282:Other English name(s) (if any) 253:List of standardised lake names 2551:GwenAeron (15 November 2023). 2544: 2524: 2498: 2437: 2417: 2363: 2099:Llyn y Morynion (in Llanbedr) 29:when referring to features in 1: 2639:NationCymru (4 August 2020). 2356: 1029:Llyn Dubach (in Maenofferen) 401:Potential names relating to " 170:– 2009 name change to honour 69: 23:Eryri National Park Authority 2505:G, Ioan (16 November 2022). 1042:Llyn Dulyn (in Llanenddwyn) 610:Llyn Coch (in Betws Garmon) 159:Notable individual renamings 7: 2329: 408:(Used by nearest car park) 364:Llyn Bach (in Rhyd-y-main) 279:Other/former Welsh form(s) 197:Welsh Language Commissioner 149:Welsh Language Commissioner 79:own language and identity. 10: 2976: 219:for the Welsh name "Eryri" 33:, Wales, now known by its 1267:Llyn Glas (in Llanberis) 991:Llyn Du (in Trawsfynydd) 937:Cwm Ystradllyn Reservoir 837:Llyn Cwm Dulyn (in Nebo) 234:Lake name standardisation 1258:Llyn Glas (in Rhyd-ddu) 147:School of Welsh and the 2557:Snowdonia National Park 2511:Snowdonia National Park 2375:Snowdonia National Park 2190:Llynnau Cerrig-y-myllt 2188:Llynnau Cerrig-y-Myllt 2185:Llynnau Cerrig y Myllt 1571:Llyn Pen Ffridd Newydd 211:Snowdonia National Park 2336:List of lakes in Wales 1000:Llyn Du (in Bronaber) 981:Llyn Du (in Pren-teg) 541:Llyn Bwrw-eira-pellaf 538:Llyn Bwrw Eira Pellaf 39: 2960:Geographical renaming 2021:Llyn y Garnedd-uchaf 2018:Llyn y Garnedd Uchaf 1574:Llyn Penffriddnewydd 1229:Gelli-Gain Reservoir 1159:Llyn Ffridd(-ybwlch) 2056:Llyn y Gaseg-Fraith 2054:Llyn y Gaseg-fraith 2051:Llyn y Gaseg Fraith 1182:Llyn Ffynnon-y-Gwas 1180:Llyn Ffynnon-y-gwas 1177:Llyn Ffynnon y Gwas 1156:Llyn Ffridd y-bwlch 1153:Llyn Ffridd-y-bwlch 1151:Llyn Ffridd Y Bwlch 1148:Llyn Ffridd y Bwlch 931:Llyn Cwm Ystradllyn 468:Llyn Bodgynydd Bach 2913:"Notice of Meeting" 2901:. 15 November 2023. 2892:"NOTICE OF MEETING" 2790:"Welsh Place Names" 2778:. 17 November 2022. 2540:. 16 November 2023. 1971:Llyn y Frith Graig 1024:Dubach Y Bont Lake 1014:Llyn Dubach-y-Bont 1012:Llyn Dubach Y Bont 709:Llyn Cors Y Barcud 707:Llyn Cors-y-barcud 704:Llyn Cors y Barcud 584:Llyn Clogwyn-brith 581:Llyn Clogwyn brith 579:Llyn Clogwyn-brîth 576:Llyn Clogwyn Brith 389:Llyn y Tri Greyenyn 215:Eryri National Park 76:road signs in Wales 2922:. 13 October 2021. 2821:. 17 November 2022 2620:. 15 November 2023 2589:. 19 November 2023 2486:. 16 November 2022 2303:Merddwr Diwaunydd 2300:Merddwr Duweunydd 2227:Llynnau Duweunydd 2208:Llynnau Cwm Silyn 2198:Llynnau Cregennen 2059:Llyn Caseg-fraith 2041:Llyn y Garreg Wen 1968:Llyn y Frithgraig 1878:Llyn y Drum-boeth 1875:Llyn y Drum Boeth 1811:Llyn Tyn-y-Mynydd 1485:Llyn Nantlle Uchaf 1314:Llyn Hafod-y-llyn 1284:Llyn Goddion-duon 1277:Llyn Goddion Duon 1170:Llyn y Ffynhoniau 934:Llyn Cwmstradllyn 874:Llyn Cwm-y-ffynnon 791:Llyn Crych-y-waun 788:Llyn Crych-y-waen 786:Llyn Grych-y-waun 783:Llyn Crych y Waun 667:Llyn Conglog-mawr 664:Llyn Conglog Mawr 656:Llyn Conglog-bâch 654:Llyn Conglog-bach 651:Llyn Conglog Bach 356:Llyn Arennig Fawr 342:Llyn Arennig Fach 223:Snowdonia Marathon 172:Gwenllian of Wales 145:Cardiff University 103:Gwynedd councillor 2955:Welsh nationalism 2318: 2317: 2230:Llynau Diwaunydd 2211:Llynnau Cwmsilyn 2033:Llyn y Graig-Wen 2031:Llyn y Graig-wen 2028:Llyn y Graig Wen 1754:Llyn Tomos Lewis 1708:Llyn Tecwyn Uchaf 1688:Llyn Tan-y-graig 1686:Llyn Tan-y-Graig 1683:Llyn Tan y Graig 1636:Llyn Pwll-y-gele 1633:Llyn Pwll y Gele 1594:Llyn Pen-y-gwryd 1591:Llyn Pen y Gwryd 1523:Llyn Owen-Y-Ddol 1520:Llyn Owen-y-ddol 1518:Llyn Owen-y-ddôl 1515:Llyn Owen y Ddôl 1464:Llyn Tal-y-llyn 1318:Llyn Hafod y Llyn 1208:Llyn Geirionnydd 1105:Llyn Eiddew mawr 1103:Llyn Eiddew-mawr 1100:Llyn Eiddew Mawr 1092:Llyn Eiddew bach 1090:Llyn Eiddew-bach 1087:Llyn Eiddew Bach 868:Llyn Cwm Ffynnon 826:Llyn Cwm corsiog 824:Llyn Cwm-corsiog 821:Llyn Cwm Corsiog 766:Llyn Craig-y-tan 764:Llyn Craig-y-tân 761:Llyn Craig y Tân 712:Llyn Corsybarcud 693:Llyn Corn-y-stwc 688:Llyn Corn y Stwc 354:Llyn Arenig-Fawr 339:Llyn Arenig Fach 275: 199:still recognises 167:Carnedd Gwenllian 164:Carnedd Uchaf to 27:Welsh place-names 2967: 2924: 2923: 2917: 2909: 2903: 2902: 2896: 2888: 2882: 2881: 2879: 2877: 2862: 2856: 2855: 2853: 2851: 2837: 2831: 2830: 2828: 2826: 2811: 2805: 2804: 2802: 2800: 2786: 2780: 2779: 2766: 2760: 2759: 2757: 2755: 2740: 2734: 2733: 2731: 2729: 2714: 2708: 2707: 2705: 2703: 2697:North Wales Live 2688: 2682: 2681: 2679: 2677: 2662: 2656: 2655: 2653: 2651: 2636: 2630: 2629: 2627: 2625: 2610: 2599: 2598: 2596: 2594: 2579: 2568: 2567: 2565: 2563: 2548: 2542: 2541: 2528: 2522: 2521: 2519: 2517: 2502: 2496: 2495: 2493: 2491: 2476: 2461: 2460: 2458: 2456: 2441: 2435: 2434: 2433:. 29 April 2022. 2421: 2415: 2414: 2412: 2410: 2404:The Conversation 2395: 2386: 2385: 2383: 2381: 2367: 2237:Llynnau Gamallt 2218:Llynnau Diffwys 2203:Cregennan Lakes 2176:Llynnau Barlwyd 1808:Llyn Tynymynydd 1764:Llyn Trawsfynydd 1697:Llyn Tecwyn Isaf 1581:Llyn Pen Moelyn 1336:Llyn Hiraethlyn 1281:Llyn Goddionduon 1225:Llyn Gelli-gain 1223:Llyn Gelli-Gain 1199:Llyn Garneddwen 1167:Llyn Ffynhonnau 1140:Llyn Foel-Dinas 1135:Llyn Foel Dinas 1051:Llyn Du’r Arddu 921:Llyn Cwm-y-foel 918:Llyn Cwm y Foel 899:Llyn Cwm-mynach 896:Llyn Cwm Mynach 871:Llyn Cwmffynnon 850:Llyn Cwm-y-foel 847:Llyn Cwm y Foel 829:Llyn Cwmcorsiog 690:Llyn Corn-ystwc 636:Coedty Reservoir 350:Llyn Arenig Fawr 273: 266: 265: 42: 2975: 2974: 2970: 2969: 2968: 2966: 2965: 2964: 2930: 2929: 2928: 2927: 2915: 2911: 2910: 2906: 2894: 2890: 2889: 2885: 2875: 2873: 2863: 2859: 2849: 2847: 2839: 2838: 2834: 2824: 2822: 2813: 2812: 2808: 2798: 2796: 2788: 2787: 2783: 2768: 2767: 2763: 2753: 2751: 2750:. 13 April 2016 2742: 2741: 2737: 2727: 2725: 2716: 2715: 2711: 2701: 2699: 2689: 2685: 2675: 2673: 2663: 2659: 2649: 2647: 2637: 2633: 2623: 2621: 2612: 2611: 2602: 2592: 2590: 2587:The Independent 2581: 2580: 2571: 2561: 2559: 2549: 2545: 2530: 2529: 2525: 2515: 2513: 2503: 2499: 2489: 2487: 2478: 2477: 2464: 2454: 2452: 2442: 2438: 2423: 2422: 2418: 2408: 2406: 2396: 2389: 2379: 2377: 2369: 2368: 2364: 2359: 2332: 2323: 2321:Further reviews 2167:Llyn yr Oerfel 2140:Llyn y Wrysgan 2102:Llyn Morwynion 2089:Llyn Morwynion 2044:Llyn Gareg-wen 1906:Llyn Dywarchen 1837:Llyn y Biswail 1638:Llyn Pwllygele 1604:Llyn Perfeddau 1596:Llyn Penygwryd 1584:Llyn Penmoelyn 1564:Llyn Pen Craig 1469:Tal-y-llyn Lake 1431:Llyn Llyfnbren 1402:Llyn Llennyrch 1241:Llyn Glan-gors 1234:Llyn Glan Gors 1220:Llyn Gelligain 1212:Llyn Geirionydd 1138:Llyn Foeldinas 1069:Llyn Dyrnogydd 909:Llyn Cwmorthin 888:Llyn Cwm-hosan 883:Llyn Cwm Hosan 814:Llyn Cwmbychan 810:Llyn Cwm Bychan 696:Llyn Corn-stwc 685:Llyn Corn Stwc 601:Llyn Clyd Bach 531:Llyn Bwrw-eira 528:Llyn Bwrw Eira 460:Llyn Bodgynydd 272: 255: 236: 161: 72: 19: 12: 11: 5: 2973: 2963: 2962: 2957: 2952: 2950:Welsh toponymy 2947: 2942: 2940:Welsh language 2926: 2925: 2904: 2883: 2857: 2832: 2806: 2781: 2761: 2735: 2709: 2683: 2657: 2631: 2600: 2569: 2543: 2523: 2497: 2462: 2436: 2416: 2387: 2361: 2360: 2358: 2355: 2354: 2353: 2348: 2343: 2338: 2331: 2328: 2322: 2319: 2316: 2315: 2313: 2311: 2307: 2306: 2304: 2301: 2297: 2296: 2294: 2291: 2289:Llyn Melynllyn 2285: 2284: 2282: 2280: 2274: 2273: 2271: 2269: 2268:Marchlyn Bach 2265: 2264: 2262: 2261:Llynnau'r Cwn 2259: 2258:Llynnau’r Cŵn 2255: 2254: 2252: 2250: 2248:Llynnau Mymbyr 2244: 2243: 2242:Gamallt Lakes 2240: 2238: 2234: 2233: 2231: 2228: 2224: 2223: 2221: 2219: 2215: 2214: 2212: 2209: 2205: 2204: 2201: 2199: 2195: 2194: 2192: 2186: 2182: 2181: 2179: 2177: 2173: 2172: 2170: 2168: 2164: 2163: 2161: 2159: 2158:Llyn yr Arddu 2155: 2154: 2152: 2150: 2146: 2145: 2143: 2141: 2137: 2136: 2134: 2131: 2127: 2126: 2124: 2122: 2118: 2117: 2115: 2110: 2106: 2105: 2103: 2100: 2096: 2095: 2093: 2087: 2083: 2082: 2080: 2077: 2073: 2072: 2070: 2068: 2064: 2063: 2061: 2052: 2048: 2047: 2045: 2042: 2038: 2037: 2035: 2029: 2025: 2024: 2022: 2019: 2015: 2014: 2012: 2010: 2008:Llyn y Garnedd 2004: 2003: 2001: 1999: 1995: 1994: 1992: 1991:Llyn-y-Gadair 1989: 1985: 1984: 1982: 1979: 1975: 1974: 1972: 1969: 1965: 1964: 1962: 1960: 1956: 1955: 1953: 1945: 1941: 1940: 1938: 1936: 1932: 1931: 1929: 1926: 1922: 1921: 1919: 1918:Llyn-y-Fawnog 1916: 1910: 1909: 1907: 1904: 1900: 1899: 1897: 1895: 1891: 1890: 1888: 1886: 1882: 1881: 1879: 1876: 1872: 1871: 1869: 1867: 1863: 1862: 1860: 1857: 1853: 1852: 1850: 1847: 1843: 1842: 1840: 1838: 1834: 1833: 1831: 1828: 1824: 1823: 1821: 1819: 1815: 1814: 1812: 1809: 1805: 1804: 1802: 1800:Llyn Twr-glâs 1795:Llyn Twr-glas 1793: 1792:Llyn Twr Glas 1789: 1788: 1786: 1784: 1783:Llyn Tryweryn 1780: 1779: 1777: 1775: 1771: 1770: 1768: 1766: 1760: 1759: 1757: 1755: 1751: 1750: 1748: 1746: 1742: 1741: 1739: 1737: 1733: 1732: 1721: 1719: 1715: 1714: 1712: 1710: 1704: 1703: 1701: 1699: 1693: 1692: 1690: 1684: 1680: 1679: 1677: 1675: 1671: 1670: 1668: 1666: 1662: 1661: 1659: 1657: 1653: 1652: 1650: 1648: 1644: 1643: 1640: 1634: 1630: 1629: 1627: 1625: 1621: 1620: 1618: 1616: 1610: 1609: 1607: 1605: 1601: 1600: 1598: 1592: 1588: 1587: 1585: 1582: 1578: 1577: 1575: 1572: 1568: 1567: 1565: 1562: 1561:Llyn Pencraig 1558: 1557: 1555: 1552: 1551:Llyn Pen Aran 1548: 1547: 1545: 1543: 1539: 1538: 1536: 1534: 1528: 1527: 1525: 1516: 1512: 1511: 1509: 1507: 1501: 1500: 1498: 1496: 1492: 1491: 1489: 1487: 1481: 1480: 1478: 1476: 1475:Llyn Nadroedd 1472: 1471: 1466: 1460: 1456: 1455: 1453: 1451: 1445: 1444: 1442: 1440: 1439:Llyn Llywelyn 1436: 1435: 1433: 1428:Llyn Lliwbran 1426:Llyn Lliwbrân 1424: 1423:Llyn Llymbren 1420: 1419: 1417: 1415: 1409: 1408: 1406: 1405:Llyn Llenyrch 1403: 1399: 1398: 1396: 1394: 1390: 1389: 1387: 1385: 1381: 1380: 1378: 1376: 1375:Llyn Iwerddon 1372: 1371: 1369: 1367: 1363: 1362: 1360: 1358: 1352: 1351: 1349: 1347: 1343: 1342: 1340: 1337: 1333: 1332: 1330: 1327: 1323: 1322: 1320: 1315: 1311: 1310: 1308: 1306: 1300: 1299: 1297: 1295: 1289: 1288: 1286: 1278: 1274: 1273: 1271: 1268: 1264: 1263: 1261: 1259: 1255: 1254: 1252: 1250: 1246: 1245: 1243: 1235: 1231: 1230: 1227: 1221: 1217: 1216: 1214: 1209: 1205: 1204: 1202: 1200: 1196: 1195: 1193: 1191: 1187: 1186: 1184: 1178: 1174: 1173: 1171: 1168: 1164: 1163: 1161: 1149: 1145: 1144: 1142: 1136: 1132: 1131: 1129: 1127: 1121: 1120: 1118: 1116: 1110: 1109: 1107: 1101: 1097: 1096: 1094: 1088: 1084: 1083: 1081: 1079: 1075: 1074: 1072: 1070: 1066: 1065: 1063: 1061: 1060:Llyn Dwythwch 1057: 1056: 1054: 1052: 1048: 1047: 1045: 1043: 1039: 1038: 1036: 1030: 1026: 1025: 1022: 1010: 1006: 1005: 1003: 1001: 997: 996: 994: 992: 988: 987: 985: 982: 978: 977: 975: 973: 967: 966: 964: 962: 958: 957: 955: 953: 949: 948: 946: 943: 939: 938: 935: 932: 928: 927: 925: 923:Llyn Cwm Foel 919: 915: 914: 912: 910: 906: 905: 903: 897: 893: 892: 890: 886:Llyn Cwmhosan 884: 880: 879: 877: 869: 865: 864: 862: 860: 854: 853: 851: 848: 844: 843: 841: 840:Llyn Cwmdulyn 838: 834: 833: 831: 822: 818: 817: 815: 812: 806: 805: 803: 802:Llyn Cwm-bach 800: 799:Llyn Cwm Bach 796: 795: 793: 784: 780: 779: 777: 775: 771: 770: 768: 762: 758: 757: 755: 753: 747: 746: 744: 742: 738: 737: 735: 733: 727: 726: 724: 721: 717: 716: 714: 705: 701: 700: 698: 686: 682: 681: 679: 677: 671: 670: 668: 665: 661: 660: 658: 652: 648: 647: 645: 643: 639: 638: 633: 630: 626: 625: 623: 620: 616: 615: 613: 611: 607: 606: 604: 602: 598: 597: 595: 593: 589: 588: 586: 577: 573: 572: 570: 567: 563: 562: 560: 558: 557:Llyn Caerwych 554: 553: 551: 549: 545: 544: 542: 539: 535: 534: 532: 529: 525: 524: 522: 519: 515: 514: 512: 510: 506: 505: 503: 500: 499:Llyn Bodwenni 496: 495: 493: 490: 484: 483: 481: 477:Cors Bodgynydd 469: 465: 464: 462: 447: 444:Llyn Bodgynydd 440: 439: 436:Lake Australia 432:Australia Lake 429: 427: 426:Llyn Bochlwyd 423: 422: 417: 415: 411: 410: 398: 396: 384: 383: 381: 378: 373:Llyn Bach (in 370: 369: 367: 365: 361: 360: 358: 352: 346: 345: 343: 340: 336: 335: 333: 330: 326: 325: 323: 320: 316: 315: 313: 310: 306: 305: 303: 300: 294: 293: 291: 290:Craiglyn Dyfi 288: 287:Creiglyn Dyfi 284: 283: 280: 277: 254: 251: 250: 249: 246: 243: 235: 232: 231: 230: 227:Marathon Eryri 208: 182: 175: 160: 157: 134:Welsh language 71: 68: 60:Welsh language 56:anglicisations 52:Welsh folklore 35:Welsh language 17: 9: 6: 4: 3: 2: 2972: 2961: 2958: 2956: 2953: 2951: 2948: 2946: 2943: 2941: 2938: 2937: 2935: 2921: 2914: 2908: 2900: 2893: 2887: 2872: 2868: 2861: 2846: 2842: 2836: 2820: 2819:Cambrian News 2816: 2810: 2795: 2791: 2785: 2777: 2776: 2771: 2765: 2749: 2745: 2739: 2724:. 8 June 2016 2723: 2719: 2713: 2698: 2694: 2687: 2672: 2668: 2661: 2646: 2642: 2635: 2619: 2615: 2609: 2607: 2605: 2588: 2584: 2578: 2576: 2574: 2558: 2554: 2547: 2539: 2538: 2533: 2527: 2512: 2508: 2501: 2485: 2481: 2475: 2473: 2471: 2469: 2467: 2451: 2447: 2440: 2432: 2431: 2426: 2420: 2405: 2401: 2394: 2392: 2376: 2372: 2371:"Place Names" 2366: 2362: 2352: 2349: 2347: 2344: 2342: 2339: 2337: 2334: 2333: 2327: 2314: 2312: 2309: 2308: 2305: 2302: 2299: 2298: 2295: 2292: 2290: 2287: 2286: 2283: 2281: 2279: 2278:Marchlyn Mawr 2276: 2275: 2272: 2270: 2267: 2266: 2263: 2260: 2257: 2256: 2253: 2251: 2249: 2246: 2245: 2241: 2239: 2236: 2235: 2232: 2229: 2226: 2225: 2222: 2220: 2217: 2216: 2213: 2210: 2207: 2206: 2202: 2200: 2197: 2196: 2193: 2191: 2187: 2184: 2183: 2180: 2178: 2175: 2174: 2171: 2169: 2166: 2165: 2162: 2160: 2157: 2156: 2153: 2151: 2149:Llyn yr Adar 2148: 2147: 2144: 2142: 2139: 2138: 2135: 2133:Llyn-y-Wrach 2132: 2130:Llyn y Wrach 2129: 2128: 2125: 2123: 2121:Llyn y Tomla 2120: 2119: 2116: 2114: 2111: 2108: 2107: 2104: 2101: 2098: 2097: 2094: 2092: 2088: 2085: 2084: 2081: 2078: 2076:Llyn y Manod 2075: 2074: 2071: 2069: 2066: 2065: 2062: 2060: 2057: 2053: 2050: 2049: 2046: 2043: 2040: 2039: 2036: 2034: 2030: 2027: 2026: 2023: 2020: 2017: 2016: 2013: 2011: 2009: 2006: 2005: 2002: 2000: 1997: 1996: 1993: 1990: 1987: 1986: 1983: 1981:Llyn y Gader 1980: 1977: 1976: 1973: 1970: 1967: 1966: 1963: 1961: 1958: 1957: 1954: 1952: 1949: 1946: 1943: 1942: 1939: 1937: 1934: 1933: 1930: 1927: 1924: 1923: 1920: 1917: 1915: 1914:Llyn y Fawnog 1912: 1911: 1908: 1905: 1902: 1901: 1898: 1896: 1893: 1892: 1889: 1887: 1884: 1883: 1880: 1877: 1874: 1873: 1870: 1868: 1865: 1864: 1861: 1858: 1855: 1854: 1851: 1848: 1845: 1844: 1841: 1839: 1836: 1835: 1832: 1829: 1826: 1825: 1822: 1820: 1817: 1816: 1813: 1810: 1807: 1806: 1803: 1801: 1798: 1797:Llyn Twrglas 1794: 1791: 1790: 1787: 1785: 1782: 1781: 1778: 1776: 1773: 1772: 1769: 1767: 1765: 1762: 1761: 1758: 1756: 1753: 1752: 1749: 1747: 1744: 1743: 1740: 1738: 1735: 1734: 1731: 1728: 1725: 1722: 1720: 1717: 1716: 1713: 1711: 1709: 1706: 1705: 1702: 1700: 1698: 1695: 1694: 1691: 1689: 1685: 1682: 1681: 1678: 1676: 1673: 1672: 1669: 1667: 1664: 1663: 1660: 1658: 1655: 1654: 1651: 1649: 1646: 1645: 1641: 1639: 1635: 1632: 1631: 1628: 1626: 1623: 1622: 1619: 1617: 1615: 1612: 1611: 1608: 1606: 1603: 1602: 1599: 1597: 1593: 1590: 1589: 1586: 1583: 1580: 1579: 1576: 1573: 1570: 1569: 1566: 1563: 1560: 1559: 1556: 1554:Llyn Penaran 1553: 1550: 1549: 1546: 1544: 1541: 1540: 1537: 1535: 1533: 1530: 1529: 1526: 1524: 1521: 1517: 1514: 1513: 1510: 1508: 1506: 1503: 1502: 1499: 1497: 1494: 1493: 1490: 1488: 1486: 1483: 1482: 1479: 1477: 1474: 1473: 1470: 1467: 1465: 1462:Llyn Mwyngil 1461: 1458: 1457: 1454: 1452: 1450: 1447: 1446: 1443: 1441: 1438: 1437: 1434: 1432: 1429: 1425: 1422: 1421: 1418: 1416: 1414: 1411: 1410: 1407: 1404: 1401: 1400: 1397: 1395: 1392: 1391: 1388: 1386: 1384:Llyn Jericho 1383: 1382: 1379: 1377: 1374: 1373: 1370: 1368: 1365: 1364: 1361: 1359: 1357: 1354: 1353: 1350: 1348: 1345: 1344: 1341: 1338: 1335: 1334: 1331: 1328: 1325: 1324: 1321: 1319: 1316: 1313: 1312: 1309: 1307: 1305: 1302: 1301: 1298: 1296: 1294: 1291: 1290: 1287: 1285: 1282: 1279: 1276: 1275: 1272: 1269: 1266: 1265: 1262: 1260: 1257: 1256: 1253: 1251: 1248: 1247: 1244: 1242: 1239: 1238:Llyn Glangors 1236: 1233: 1232: 1228: 1226: 1222: 1219: 1218: 1215: 1213: 1210: 1207: 1206: 1203: 1201: 1198: 1197: 1194: 1192: 1189: 1188: 1185: 1183: 1179: 1176: 1175: 1172: 1169: 1166: 1165: 1162: 1160: 1157: 1154: 1150: 1147: 1146: 1143: 1141: 1137: 1134: 1133: 1130: 1128: 1126: 1123: 1122: 1119: 1117: 1115: 1112: 1111: 1108: 1106: 1102: 1099: 1098: 1095: 1093: 1089: 1086: 1085: 1082: 1080: 1077: 1076: 1073: 1071: 1068: 1067: 1064: 1062: 1059: 1058: 1055: 1053: 1050: 1049: 1046: 1044: 1041: 1040: 1037: 1035: 1032:Llun Du-bâch 1031: 1028: 1027: 1023: 1021: 1018: 1015: 1011: 1008: 1007: 1004: 1002: 999: 998: 995: 993: 990: 989: 986: 983: 980: 979: 976: 974: 972: 969: 968: 965: 963: 960: 959: 956: 954: 951: 950: 947: 944: 941: 940: 936: 933: 930: 929: 926: 924: 920: 917: 916: 913: 911: 908: 907: 904: 902: 898: 895: 894: 891: 889: 885: 882: 881: 878: 876: 875: 870: 867: 866: 863: 861: 859: 856: 855: 852: 849: 846: 845: 842: 839: 836: 835: 832: 830: 827: 823: 820: 819: 816: 813: 811: 808: 807: 804: 801: 798: 797: 794: 792: 789: 785: 782: 781: 778: 776: 774:Llyn Croesor 773: 772: 769: 767: 763: 760: 759: 756: 754: 752: 751:Llyn Crafnant 749: 748: 745: 743: 741:Llyn Crafanc 740: 739: 736: 734: 732: 729: 728: 725: 723:Llyn y Coryn 722: 719: 718: 715: 713: 710: 706: 703: 702: 699: 697: 694: 691: 687: 684: 683: 680: 678: 676: 673: 672: 669: 666: 663: 662: 659: 657: 653: 650: 649: 646: 644: 642:Llyn Conglog 641: 640: 637: 634: 631: 628: 627: 624: 621: 618: 617: 614: 612: 609: 608: 605: 603: 600: 599: 596: 594: 591: 590: 587: 585: 582: 578: 575: 574: 571: 568: 565: 564: 561: 559: 556: 555: 552: 550: 547: 546: 543: 540: 537: 536: 533: 530: 527: 526: 523: 521:Llyn Bryn-du 520: 518:Llyn Bryn Du 517: 516: 513: 511: 508: 507: 504: 502:Llyn Bodweni 501: 498: 497: 494: 491: 489: 486: 485: 482: 480: 479:(colloquial) 478: 474:(colloquial) 473: 470: 467: 466: 463: 461: 458: 457:(colloquial) 456: 452:(colloquial) 451: 448: 445: 442: 441: 438: 437: 433: 430: 428: 425: 424: 421: 418: 416: 413: 412: 409: 406: 404: 399: 397: 394: 390: 386: 385: 382: 379: 376: 372: 371: 368: 366: 363: 362: 359: 357: 353: 351: 348: 347: 344: 341: 338: 337: 334: 331: 328: 327: 324: 322:Llyn Anhafon 321: 318: 317: 314: 311: 308: 307: 304: 302:Llyn Glaslyn 301: 299: 296: 295: 292: 289: 286: 285: 281: 278: 276: 268: 267: 264: 263: 259: 247: 244: 241: 240: 239: 228: 224: 220: 216: 212: 209: 206: 202: 198: 194: 190: 186: 183: 180: 176: 173: 169: 168: 163: 162: 156: 153: 150: 146: 141: 139: 135: 131: 127: 123: 119: 114: 112: 108: 104: 99: 97: 96:Llyn Bochlwyd 93: 89: 85: 80: 77: 67: 65: 61: 57: 53: 49: 44: 41: 36: 32: 28: 24: 16: 2907: 2886: 2874:. Retrieved 2871:Nation.Cymru 2870: 2860: 2848:. Retrieved 2844: 2835: 2823:. Retrieved 2818: 2809: 2797:. Retrieved 2793: 2784: 2773: 2764: 2752:. Retrieved 2747: 2738: 2726:. Retrieved 2721: 2712: 2700:. Retrieved 2696: 2686: 2674:. Retrieved 2671:Wales Online 2670: 2660: 2648:. Retrieved 2645:Nation.Cymru 2644: 2634: 2622:. Retrieved 2617: 2591:. Retrieved 2586: 2560:. Retrieved 2556: 2546: 2535: 2526: 2514:. Retrieved 2510: 2500: 2488:. Retrieved 2483: 2453:. Retrieved 2450:TGO Magazine 2449: 2439: 2428: 2419: 2407:. Retrieved 2403: 2378:. Retrieved 2374: 2365: 2324: 2310:Pwll Vivian 2189: 2109:Llyn y Parc 2090: 2067:Llyn y Gors 2058: 2055: 2032: 1998:Llyn y Garn 1959:Llyn y Frân 1951:Llyn-y-foel 1950: 1944:Llyn y Foel 1935:Llyn y Fign 1928:Llyn-y-Fedw 1925:Llyn y Fedw 1866:Llyn y Drum 1849:Llyn-y-cefn 1846:Llyn y Cefn 1799: 1796: 1774:Llyn Trefor 1736:Llyn Terfyn 1729: 1726: 1687: 1674:Llyn Stwlan 1656:Llyn Sarnau 1642:Pwll-y-Gele 1637: 1624:Llyn Pryfed 1595: 1522: 1519: 1495:Llyn Newydd 1463: 1459:Llyn Myngul 1430: 1427: 1366:Llyn Irddyn 1329:Llyn Hesgyn 1326:Llyn Hesgin 1304:Llyn Gwynant 1293:Llyn Gwernan 1283: 1240: 1224: 1181: 1158: 1155: 1152: 1139: 1104: 1091: 1034:Llun Dubach 1033: 1020:Llyn Dubach 1019: 1017:Llyn Dubâch 1016: 1013: 961:Llyn Cywion 942:Llyn Cynwch 922: 900: 887: 872: 858:Llyn Cwellyn 828: 825: 790: 787: 765: 711: 708: 695: 692: 689: 655: 632:Llyn Coedty 583: 580: 548:Llyn Bychan 509:Llyn Bowydd 476: 475: 471: 459: 454: 453: 449: 435: 434: 431: 420:Bearded Lake 419: 414:Llyn Barfog 407: 400: 387:Llyn Bach / 355: 319:Llyn Anafon 270: 261: 260: 256: 237: 226: 214: 200: 188: 179:Cadair Idris 165: 154: 142: 129: 125: 121: 117: 115: 110: 106: 100: 81: 73: 48:Welsh origin 45: 20: 15: 2876:22 November 2850:24 November 2825:24 November 2799:18 November 2754:24 November 2728:24 November 2702:24 November 2676:24 November 2650:24 November 2624:24 November 2593:24 November 2562:22 November 2516:24 November 2490:24 November 2455:24 November 2409:24 November 2380:24 November 2079:Llyn Manod 1948:Llyn-y-Foel 1859:Llyn y Cwn 1856:Llyn y Cŵn 1818:Llyn Wylfa 1745:Llyn Teyrn 1730:Lake Tegid 1718:Llyn Tegid 1542:Llyn Pandy 1532:Llyn Padarn 1413:Llyn Llydaw 1393:Llyn Llagi 1346:Llyn Hywel 1339:Hiraethlyn 1114:Llyn Eigiau 945:Llyn Cnwch 901:Cwm-Mynach 731:Llyn Cowlyd 720:Llyn Corun 629:Llyn Coety 569:Llyn y Cau 488:Llyn Bodlyn 332:Llyn Arran 213:changed to 187:changed to 101:In 2022, a 84:Aberystwyth 2934:Categories 2357:References 2293:Melynllyn 1830:Llyn-y-Bi 1827:Llyn y Bi 1727:Lake Bala 1665:Llyn Serw 1647:Llyn Ruck 1614:Llyn Peris 1505:Llyn Ogwen 1356:Llyn Idwal 1270:Liyn Glas 1190:Llyn Gafr 1078:Llyn Edno 971:Llyn Dinas 952:Llyn Cyri 675:Llyn Conwy 622:Llyn Côch 592:Llyn Clyd 393:Tal-y-llyn 380:Llyn Bâch 375:Nant Peris 329:Llyn Aran 312:Gloyw Lyn 88:Ceredigion 70:Background 2945:Snowdonia 2113:Llyn Parc 2091:Morynyon 1724:Bala Lake 1449:Llyn Mair 1125:Llyn Elsi 566:Llyn Cau 403:Mach Loop 309:Gloywlyn 203:in their 189:Yr Wyddfa 126:Snowdonia 122:Yr Wyddfa 111:Snowdonia 31:Snowdonia 2845:Sky News 2775:ITV News 2748:BBC News 2722:BBC News 2618:BBC News 2537:ITV News 2484:BBC News 2430:ITV News 2330:See also 984:Llun Du 472:Bod Bach 455:Llyn Bod 450:Bod Mawr 92:Anglesey 492:Bodlyn 298:Glaslyn 201:Snowdon 185:Snowdon 138:culture 130:Snowdon 107:Snowdon 64:culture 195:. The 37:name, 2916:(PDF) 2895:(PDF) 446:Mawr 118:Eryri 40:Eryri 2878:2023 2852:2023 2827:2023 2801:2023 2756:2023 2730:2023 2704:2023 2678:2023 2652:2023 2626:2023 2595:2023 2564:2023 2518:2023 2492:2023 2457:2023 2411:2023 2382:2023 391:(in 136:and 128:and 120:and 109:and 62:and 21:The 2936:: 2918:. 2897:. 2869:. 2843:. 2817:. 2792:. 2772:. 2746:. 2720:. 2695:. 2669:. 2643:. 2616:. 2603:^ 2585:. 2572:^ 2555:. 2534:. 2509:. 2482:. 2465:^ 2448:. 2427:. 2402:. 2390:^ 2373:. 395:) 377:) 140:. 113:. 43:. 2880:. 2854:. 2829:. 2803:. 2758:. 2732:. 2706:. 2680:. 2654:. 2628:. 2597:. 2566:. 2520:. 2494:. 2459:. 2413:. 2384:. 405:" 229:. 207:. 174:.

Index

Eryri National Park Authority
Welsh place-names
Snowdonia
Welsh language
Welsh origin
Welsh folklore
anglicisations
Welsh language
culture
road signs in Wales
Aberystwyth
Ceredigion
Anglesey
Llyn Bochlwyd
Gwynedd councillor
Welsh language
culture
Cardiff University
Welsh Language Commissioner
Carnedd Gwenllian
Gwenllian of Wales
Cadair Idris
Snowdon
instead be using the Welsh name "Yr Wyddfa"
Welsh Language Commissioner
list of standardised Welsh place-names in Gwynedd
Snowdonia National Park
for the Welsh name "Eryri"
Snowdonia Marathon
Glaslyn

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.