36:
101:
159:(large bits or "events") and shorter "facts" (medium or small bits or "events"), using the Russian terms he had already employed in his notes and drafts earlier in his career. In Stanislavsky's conception, division into "episodes" can reveal the basic building-blocks of action, while subdivision into "facts" can help uncover the changes that occur from one moment to the next. Such divisions can be used to help players explore their characters and discover their
258:) – The analytical segment or "unit" (Hapgood's translation) into which the actor divides each scene in a play. A new "bit" begins whenever an action or counteraction shifts in manner of execution or strategy based upon the mutual interaction of the scene's partners. In the US this term has been transformed into "beats", which may derive from "bits" of the play strung together like "beads" on a necklace when pronounced with a Russian accent by émigré teachers.
299:, Unit – A section of the total action of the play that can be explored separately. Bits can be large, medium or small. The definition of a bit depends entirely on what the actor can understand and improvise immediately in the early stages of rehearsal. Elsewhere, Stanislavski defined bits as episodes, events and facts.
158:
of acting to students at the Opera-Dramatic Studio in Moscow in the final years of his life, when he was concerned about the risk of losing sight of the play as a whole after breaking the action down into small bits. By this time, he was consistently distinguishing between more extended "episodes"
178:). In addition to choosing more abstract terms for her translations, Hapgood was somewhat inconsistent in their use. For example, she sometimes confuses "bits" (i.e. "units") with the related "tasks" that actors must confront in their roles ("objective" is her translation of
107:) an ordinary Russian word that can be translated as bit – as in a bit, or slice, of bread or meat. This was the term Stanislavsky preferred in the original drafts of his books. Stanislavsky also referred to these bits of action as episodes, events and facts.
102:
202:, who helped bring Stanislavsky's system to America, may have triggered the persistent mistranslation, and ultimately the metaphor commonly encountered in method acting of the script as a musical score. (Following the 1898
193:
of "bits" into "beats" may derive from the pronunciation of émigré Russian teachers in
America, possibly in conjunction with the image of a string of "beads" on a necklace. It has been suggested that oral teachings by
119:
171:
209:, Stanislavsky had himself referred to the detailed production plan that can be made for a play as the directorial score, and later the metaphor was further developed by
641:
110:
The term “unit” was introduced in the standard early translations of
Stanislavsky's writings. Use of beat in the place of bit has become mainstream in American
138:
Stanislavsky conceived the segmentation of script as a preparatory tool for actors working on a play. Although he used the
Russian word for "bit" (
170:
The frequently used term "units" derives from the somewhat less intuitive terminology introduced by
Stanislavsky's original American translator,
213:, who envisaged a physical score of action.) The word "beat" is sometimes also employed as a stage direction to indicate a significant pause.
500:
662:
203:
582:
35:
545:
654:
466:
439:
387:
360:
333:
284:
244:
376:
Esch, Kevin (2012). "The Bond that
Unbinds by Binding: Acting Mythology and the Film Community". In Taylor, Aaron (ed.).
493:
412:
570:
39:
Rehearsal work on "bits" (or "units") of action to explore the dramatic possibilities of a script was propounded by
142:) in the drafts he originally made for his planned books, he later preferred to speak in terms of "episode" (
349:
Larlham, Daniel (2013). "Stanislavsky, Tolstoy and the 'life of the human spirit'". In White, Andrew (ed.).
486:
21:
686:
114:. This historic mistranslation may have helped spawn the common metaphor of the dramatic script as a
517:
155:
509:
73:
40:
77:
377:
350:
323:
535:
456:
429:
164:
623:
48:
8:
540:
195:
649:
560:
199:
69:'s action can be divided into for the purposes of dramatic exploration in rehearsal.
44:
616:
462:
435:
408:
383:
356:
329:
280:
240:
29:
25:
530:
525:
160:
95:
17:
123:
630:
577:
210:
127:
609:
175:
66:
680:
186:
111:
592:
555:
53:
478:
115:
65:, units of action, otherwise known as bits or beats, are sections that a
190:
72:
The concept was propounded by the
Russian actor, director and educator
154:). These were the terms that Stanislavsky chose to use while teaching
237:
Stanislavsky in Focus: An Acting Master for the Twenty-first
Century
550:
62:
174:(a fluent speaker of Russian who had married the diplomat
126:. It was also taken up by the innovative Polish director
275:
Stanislavski, Konstantin (2008). Benedetti, Jean (ed.).
43:(here seen in the role of the conservative patriarch
16:This article is about acting. For other uses, see
678:
421:
317:
315:
313:
311:
309:
307:
270:
268:
266:
230:
228:
226:
185:The term "beats" is commonly used in American
494:
427:
396:
304:
263:
85:
448:
274:
223:
508:
407:(3rd ed.). Methuen Drama. p. 76.
342:
167:work during the early stages of rehearsal.
501:
487:
402:
321:
454:
369:
234:
34:
352:The Routledge Companion to Stanislavsky
348:
679:
428:Slowiak, James; Cuesta, Jairo (2007).
76:, who initially liked to use the term
482:
279:. Taylor & Francis. p. 682.
239:. Taylor & Francis. p. 214.
94:
375:
13:
328:. Routledge. pp. 7, 150–151.
277:An Actor's Work: A Student's Diary
14:
698:
663:Moscow Art Theatre production of
655:Moscow Art Theatre production of
204:Moscow Art Theatre production of
133:
461:. Psychology Press. p. 28.
130:as a score of physical actions.
235:Carnicke, Sharon Marie (2009).
405:Stanislavski: His Life and Art
1:
216:
7:
22:Future Force Unit of Action
10:
703:
382:. Routledge. p. 127.
355:. Routledge. p. 179.
325:Stanislavski and the Actor
51:'s satirical verse comedy
15:
640:
601:
516:
455:Harrison, Martin (1998).
434:. Routledge. p. 49.
182:, the Russian for task).
86:
322:Benedetti, Jean (2013).
118:. Stanislavsky used the
510:Konstantin Stanislavski
458:The Language of Theatre
74:Konstantin Stanislavsky
41:Konstantin Stanislavsky
556:Through-line of action
379:Theorizing Film Acting
146:in Russian), "event" (
58:
536:Art of representation
518:Stanislavski's system
122:to refer to detailed
38:
624:Building a Character
571:Objective and Action
49:Alexander Griboyedov
541:Given circumstances
196:Richard Boleslavsky
650:Moscow Art Theatre
403:Benedetti (1999).
200:Moscow Art Theater
59:
687:Acting techniques
674:
673:
617:An Actor Prepares
468:978-0-87830-087-7
441:978-1-134-51370-3
389:978-1-136-33773-4
362:978-1-136-28185-3
335:978-1-136-75804-1
294:
286:978-1-134-10146-7
246:978-0-415-77496-3
172:Elizabeth Hapgood
30:Beat (filmmaking)
26:Classical unities
694:
531:Affective memory
503:
496:
489:
480:
479:
473:
472:
452:
446:
445:
425:
419:
418:
400:
394:
393:
373:
367:
366:
346:
340:
339:
319:
302:
301:
291:
272:
261:
260:
232:
124:production plans
106:
105:
104:
98:
96:[kʊˈsok]
93:
89:
88:
18:Action (physics)
702:
701:
697:
696:
695:
693:
692:
691:
677:
676:
675:
670:
636:
631:Creating a Role
597:
578:Psychotechnique
546:Inner monologue
512:
507:
477:
476:
469:
453:
449:
442:
431:Jerzy Grotowski
426:
422:
415:
401:
397:
390:
374:
370:
363:
347:
343:
336:
320:
305:
287:
273:
264:
247:
233:
224:
219:
211:Jerzy Grotowski
150:), and "fact" (
136:
128:Jerzy Grotowski
100:
99:
91:
33:
12:
11:
5:
700:
690:
689:
672:
671:
669:
668:
660:
652:
646:
644:
638:
637:
635:
634:
627:
620:
613:
610:My Life in Art
605:
603:
599:
598:
596:
595:
590:
589:
588:
575:
574:
573:
566:Unit of action
563:
558:
553:
548:
543:
538:
533:
528:
522:
520:
514:
513:
506:
505:
498:
491:
483:
475:
474:
467:
447:
440:
420:
413:
395:
388:
368:
361:
341:
334:
303:
285:
262:
245:
221:
220:
218:
215:
191:transformation
176:Norman Hapgood
135:
134:Bits of pieces
132:
84:(Russian:
9:
6:
4:
3:
2:
699:
688:
685:
684:
682:
667:
666:
661:
659:
658:
653:
651:
648:
647:
645:
643:
639:
633:
632:
628:
626:
625:
621:
619:
618:
614:
612:
611:
607:
606:
604:
600:
594:
591:
587:
586:
581:
580:
579:
576:
572:
569:
568:
567:
564:
562:
561:Turning point
559:
557:
554:
552:
549:
547:
544:
542:
539:
537:
534:
532:
529:
527:
524:
523:
521:
519:
515:
511:
504:
499:
497:
492:
490:
485:
484:
481:
470:
464:
460:
459:
451:
443:
437:
433:
432:
424:
416:
414:0-413-52520-1
410:
406:
399:
391:
385:
381:
380:
372:
364:
358:
354:
353:
345:
337:
331:
327:
326:
318:
316:
314:
312:
310:
308:
300:
298:
293:
288:
282:
278:
271:
269:
267:
259:
257:
253:
248:
242:
238:
231:
229:
227:
222:
214:
212:
208:
207:
201:
197:
192:
188:
187:method acting
183:
181:
177:
173:
168:
166:
165:improvisation
162:
157:
153:
149:
145:
141:
131:
129:
125:
121:
120:same metaphor
117:
116:musical score
113:
112:method acting
108:
103:
97:
83:
82:
81:
75:
70:
68:
64:
56:
55:
50:
46:
42:
37:
31:
27:
23:
19:
664:
656:
629:
622:
615:
608:
593:Mental image
584:
565:
457:
450:
430:
423:
404:
398:
378:
371:
351:
344:
324:
296:
292:
290:
276:
255:
251:
250:
236:
205:
184:
179:
169:
151:
147:
143:
139:
137:
109:
79:
78:
71:
60:
54:Woe from Wit
52:
665:The Seagull
642:Productions
206:The Seagull
217:References
156:his system
681:Category
163:through
551:Subtext
295:Kusok,
198:of the
180:zadacha
161:actions
148:sobytie
45:Famusov
657:Hamlet
526:Action
465:
438:
411:
386:
359:
332:
283:
243:
189:. The
144:epizod
63:acting
28:, and
602:Books
585:As if
256:Kusok
140:kusok
87:кусок
80:kusok
583:The
463:ISBN
436:ISBN
409:ISBN
384:ISBN
357:ISBN
330:ISBN
281:ISBN
241:ISBN
152:fakt
92:IPA:
67:play
297:Bit
252:Bit
61:In
47:in
683::
306:^
289:.
265:^
249:.
225:^
90:,
24:,
20:,
502:e
495:t
488:v
471:.
444:.
417:.
392:.
365:.
338:.
254:(
57:)
32:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.