Knowledge

Wasei-eigo

Source 📝

25: 420:(and some English loanwords) is often used as a method for speaking about taboo and controversial topics in a safe and neutral way. Further, being non-native Japanese words and marked as foreign in their writing, they can be associated with concepts and subjects that are non-normal, or uncommon in Japan. 349:
Since English loanwords are adopted into Japan intentionally (as opposed to diffusing "naturally" through language contact, etc.), the meaning often deviates from the original. When these loanwords become so deeply embedded in the Japanese lexicon, it leads to experimentation and re-fashioning of the
346:, which was an important factor in Japan's modernization. Because they were so quickly accepted into Japanese society, there was not a thorough understanding of the actual meaning of the word, leading to misinterpretations and deviations from their original meaning. 366:
terms is the media, in order to create interest and novelty in their advertising and products. The use of English words is also an attempt by advertisers to portray a modern, cosmopolitan image – one that is often associated with Western culture.
303:, the misuse or corruption of the English language by native Japanese speakers, as it consists of words used in Japanese conversation, not an attempt at speaking English. These include acronyms and initialisms particular to Japan (see 416:, making it apparent that they are words non-native to Japan. This constant reminder that these are loanwords, and not natively Japanese, links the meanings of the words with the idea of "foreignness". Because of this, 270:, which refers simply to loanwords or "words from abroad". Some of the main contributors to this confusion are the phonological and morphological transformations that they undergo to suit 143:
expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English. In
518: 286:, on the other hand, is the re-working of and experimentation with these words that results in an entirely novel meaning as compared to the original intended meaning. 383:
is youth and women. Many Japanese consider English loanword usage to be more casual and as being used mainly among peers of the same status. In addition, many
1971: 173:
derived from English and embedded into the Japanese lexicon with refashioned, novel meanings diverging significantly from the originals. An example is
1822: 452: 304: 278:. These transformations often result in truncated (or "backclipped") words and words with extra vowels inserted to accommodate the Japanese 2018: 497:
Miller, L. (1998). Wasei eigo: English "loanwords" coined in Japan. The life of language: Papers in linguistics in honor of William Bright.
765: 1817: 137:, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") 508: 1444: 439: 1439: 89: 61: 735: 633: 923: 692: 669: 649: 108: 1324: 2030: 1749: 68: 1703: 1698: 1224: 758: 334:, which are Japanese pseudo-Sinicisms (Japanese words created from Chinese roots) and are also extremely common. 1872: 711: 644:. Trends in Linguistics: Studies and Monographs. Vol. 108. Berlin: Mouton / De Gruyter. pp. 123–139. 46: 1713: 1429: 75: 2058: 1844: 1683: 1242: 930: 223:, which refers to physical contact between close friends or loved ones and appears to be a portmanteau of 1577: 1557: 1361: 1314: 42: 1693: 751: 203: 57: 1567: 1978: 1956: 1744: 132: 2013: 1951: 1941: 1905: 1803: 1754: 1678: 1653: 1262: 328: 1319: 1397: 35: 1414: 1598: 1895: 1784: 1257: 803: 793: 618:
Hogan, J. (2003). The social significance of English usage in Japan. Japanese studies, 23(1).
231:. In other cases, a word may simply have gained a slightly different meaning; for instance, 1946: 1769: 1673: 1547: 1349: 1284: 798: 407:
may be used to express a poetic and emphatic need of the speaker, resulting in a new term.
8: 2053: 1995: 1877: 1849: 1764: 1344: 595:
MacGregor, Laura (2003). The language of shop signs in Tokyo. English Today, null, pp 18
1289: 250:
are subsequently borrowed from Japanese into other languages, including English itself.
82: 2025: 1966: 1887: 1774: 1708: 1593: 1306: 1048: 555: 271: 1294: 1130: 1079: 1854: 1789: 1759: 1562: 1381: 1366: 1339: 1334: 1272: 1210: 1185: 1120: 994: 832: 822: 813: 774: 707: 688: 665: 645: 275: 195: 140: 1038: 837: 568: 1983: 1961: 1739: 1535: 1376: 1178: 1168: 1163: 1151: 1004: 940: 896: 596: 551: 152: 1504: 1099: 1043: 881: 2008: 1668: 1663: 1658: 1371: 1144: 1055: 955: 916: 911: 872: 852: 1137: 2003: 1354: 1329: 1252: 1232: 1205: 1156: 1108: 1072: 1026: 970: 965: 945: 467: 191: 162: 600: 2047: 1794: 1540: 1519: 1237: 1089: 1033: 901: 891: 867: 857: 847: 727: 463: 342:
There was a large influx of English loanwords introduced to Japan during the
1779: 1608: 1173: 1067: 1011: 980: 975: 788: 513: 343: 538:
Miura, Akira (1998). English in Japanese: a selection of useful loanwords.
1834: 1062: 434: 314: 166: 144: 387:
words are used to camouflage risqué terms and ideas, such as the famous
1863: 1638: 1633: 1628: 1623: 1618: 1509: 392: 375:
Though there is disagreement about the assumption that the majority of
642:
The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright
509:"12 "Made-in-Japan" English Terms that Might Confuse English Speakers" 1643: 1572: 1552: 1494: 1514: 1499: 743: 550:
KAY, G. (1995), English loanwords in Japanese. World Englishes, 14.
246:
does not mean "cunning", but "cheating" (on an academic test). Some
24: 1808: 1489: 1484: 1479: 1406: 1247: 457: 412: 266: 170: 148: 1923: 1900: 1839: 1456: 429: 379:
are created by advertisers, the audience that predominantly uses
299: 1918: 1451: 1419: 685:
Katakana Shingo-jiten (Katakana by Example New Word Dictionary)
1913: 1461: 1424: 573:[Embarrassing Japanese-English Words Stephen Walsh] 1471: 704:
English in Japanese : a selection of useful loanwords
289: 640:. In Hill, Jane H.; Mistry, P.J.; Campbell, Lyle (eds.). 362:
Many scholars agree that the main proponent behind these
370: 169:
are constructed by Japanese speakers on the basis of
706:(1. Weatherhill ed.). New York : Weatherhill. 49:. Unsourced material may be challenged and removed. 403:(service) associated with taboo topics. Finally, 2045: 453:List of Japanese Latin alphabetic abbreviations 312: 305:list of Japanese Latin alphabetic abbreviations 232: 207: 202:terms are not recognizable as English words in 174: 121: 321: 239: 216: 183: 130: 759: 506: 190:, derived from "handle" with the meaning of " 662:Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary 766: 752: 664:(4th ed.). Tokyo: Kenkyusha Limited. 253: 466:, sometimes considered an Anglo-Japanese 410:English loanwords are usually written in 109:Learn how and when to remove this message 493: 491: 489: 487: 485: 483: 460:– the same phenomenon in Korean language 614: 612: 610: 608: 290:Compared to other Japanese word classes 2046: 678: 659: 638:: English 'loanwords' Coined in Japan" 631: 337: 773: 747: 701: 566: 546: 544: 480: 605: 532: 47:adding citations to reliable sources 18: 13: 625: 556:10.1111/j.1467-971X.1995.tb00340.x 541: 371:Social connotations and main users 350:words' meaning, thus resulting in 14: 2070: 721: 570:恥ずかしい和製英語 [著]スティーブン・ウォルシュ 567:Nagae, Akira (October 28, 2005). 507:Ellen Freeman (15 January 2016). 194:", with the full phrase meaning 147:, they are classified as pseudo- 23: 521:from the original on 2019-05-28 357: 34:needs additional citations for 589: 560: 500: 1: 473: 1910:Kanji pronunciation sources 1684:Katakana Phonetic Extensions 16:Pseudo-loanwords in Japanese 7: 2019:Speculative fiction writers 1578:Transcription into Japanese 577:(in Japanese). Weekly Asahi 423: 313: 233: 208: 175: 122: 10: 2075: 937:Nagano-Yamanashi-Shizuoka 204:English-speaking countries 1994: 1934: 1886: 1728: 1586: 1528: 1470: 1405: 1396: 1305: 1280: 1271: 1223: 1196: 1119: 993: 821: 812: 781: 660:Masuda, Koh, ed. (1991). 601:10.1017/S0266078403001020 322: 240: 217: 184: 131: 1804:Sino-Japanese vocabulary 1263:Yokohama Pidgin Japanese 680: 569: 1750:Godan and ichidan verbs 1568:Jōdai Tokushu Kanazukai 264:is often confused with 632:Miller, Laura (1997). 1855:Court lady language ( 1325:Southern Amami Ōshima 1258:Yilan Creole Japanese 736:Wiktionary entry for 702:Miura, Akira (1998). 687:] (in Japanese). 1674:Small Kana Extension 1285:Eastern Old Japanese 924:Northern Izu Islands 332:(Chinese compounds)) 282:syllabic structure. 43:improve this article 2059:Japanese vocabulary 1225:Pidgins and creoles 338:History and process 326:, Japanese-created 311:can be compared to 2026:Classical Japanese 1873:Gender differences 1709:Extended shinjitai 272:Japanese phonology 188:, "handle-keeper") 2041: 2040: 1745:Verb conjugations 1724: 1723: 1392: 1391: 1273:Japonic languages 1219: 1218: 1211:Okinawan Japanese 775:Japanese language 297:is distinct from 206:; one example is 196:designated driver 153:pseudo-anglicisms 141:Japanese-language 119: 118: 111: 93: 2066: 1984:Polivanov system 1845:Honorific speech 1740:Japanese grammar 1403: 1402: 1278: 1277: 819: 818: 768: 761: 754: 745: 744: 717: 698: 679:Gakken (2003). 675: 655: 619: 616: 603: 593: 587: 586: 584: 582: 576: 564: 558: 548: 539: 536: 530: 529: 527: 526: 504: 498: 495: 333: 325: 324: 318: 245: 243: 242: 236: 222: 220: 219: 213: 189: 187: 186: 180: 138: 136: 135: 127: 114: 107: 103: 100: 94: 92: 51: 27: 19: 2074: 2073: 2069: 2068: 2067: 2065: 2064: 2063: 2044: 2043: 2042: 2037: 1990: 1935:Transliteration 1930: 1906:Sound symbolism 1882: 1864:Role language ( 1823:from Portuguese 1755:Irregular verbs 1733: 1731: 1720: 1669:Kana Supplement 1664:Kana Extended-B 1659:Kana Extended-A 1582: 1558:Historical kana 1524: 1466: 1445:by stroke count 1436:Kanji radicals 1430:by stroke count 1388: 1301: 1267: 1243:Hawaiian Creole 1215: 1192: 1115: 989: 808: 777: 772: 724: 714: 695: 682: 672: 656:at Google Books 652: 628: 626:Further reading 623: 622: 617: 606: 594: 590: 580: 578: 574: 571: 565: 561: 549: 542: 537: 533: 524: 522: 505: 501: 496: 481: 476: 426: 395:), or the many 373: 360: 340: 319: 292: 259: 254:Confusion with 237: 214: 181: 128: 115: 104: 98: 95: 52: 50: 40: 28: 17: 12: 11: 5: 2072: 2062: 2061: 2056: 2039: 2038: 2036: 2035: 2034: 2033: 2023: 2022: 2021: 2011: 2006: 2000: 1998: 1992: 1991: 1989: 1988: 1987: 1986: 1976: 1975: 1974: 1969: 1964: 1959: 1954: 1949: 1938: 1936: 1932: 1931: 1929: 1928: 1927: 1926: 1921: 1916: 1908: 1903: 1898: 1892: 1890: 1884: 1883: 1881: 1880: 1875: 1870: 1861: 1852: 1847: 1842: 1837: 1832: 1827: 1826: 1825: 1820: 1806: 1801: 1795:Native words ( 1792: 1787: 1782: 1777: 1772: 1767: 1762: 1757: 1752: 1747: 1742: 1736: 1734: 1729: 1726: 1725: 1722: 1721: 1719: 1718: 1717: 1716: 1711: 1706: 1701: 1696: 1688: 1687: 1686: 1681: 1676: 1671: 1666: 1661: 1656: 1648: 1647: 1646: 1641: 1636: 1631: 1626: 1621: 1613: 1612: 1611: 1603: 1602: 1601: 1590: 1588: 1584: 1583: 1581: 1580: 1575: 1570: 1565: 1560: 1555: 1550: 1545: 1544: 1543: 1532: 1530: 1526: 1525: 1523: 1522: 1517: 1512: 1507: 1502: 1497: 1492: 1487: 1482: 1476: 1474: 1468: 1467: 1465: 1464: 1459: 1454: 1449: 1448: 1447: 1442: 1434: 1433: 1432: 1422: 1417: 1411: 1409: 1400: 1398:Writing system 1394: 1393: 1390: 1389: 1387: 1386: 1385: 1384: 1379: 1374: 1369: 1359: 1358: 1357: 1352: 1347: 1342: 1337: 1332: 1327: 1322: 1311: 1309: 1303: 1302: 1300: 1299: 1298: 1297: 1287: 1281: 1275: 1269: 1268: 1266: 1265: 1260: 1255: 1253:Pseudo-Chinese 1250: 1245: 1240: 1235: 1233:Bamboo English 1229: 1227: 1221: 1220: 1217: 1216: 1214: 1213: 1208: 1206:Amami Japanese 1202: 1200: 1194: 1193: 1191: 1190: 1183: 1182: 1181: 1176: 1171: 1166: 1161: 1160: 1159: 1142: 1141: 1140: 1127: 1125: 1117: 1116: 1114: 1113: 1106: 1105: 1104: 1103: 1102: 1094: 1093: 1092: 1077: 1076: 1075: 1070: 1065: 1053: 1052: 1051: 1046: 1041: 1036: 1024: 1023: 1022: 1021: 1020: 1017: 1001: 999: 991: 990: 988: 987: 986: 985: 984: 983: 978: 973: 968: 960: 959: 958: 950: 949: 948: 943: 928: 927: 926: 921: 920: 919: 914: 906: 905: 904: 899: 894: 879: 878: 877: 876: 875: 870: 862: 861: 860: 855: 850: 835: 829: 827: 816: 810: 809: 807: 806: 801: 796: 791: 785: 783: 779: 778: 771: 770: 763: 756: 748: 742: 741: 733: 723: 722:External links 720: 719: 718: 712: 699: 693: 681:用例でわかるカタカナ新語辞典 676: 670: 657: 650: 627: 624: 621: 620: 604: 588: 559: 540: 531: 499: 478: 477: 475: 472: 471: 470: 468:mixed language 461: 455: 450: 437: 432: 425: 422: 399:(massage) and 372: 369: 359: 356: 339: 336: 291: 288: 258: 252: 192:steering wheel 163:compound words 117: 116: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2071: 2060: 2057: 2055: 2052: 2051: 2049: 2032: 2029: 2028: 2027: 2024: 2020: 2017: 2016: 2015: 2012: 2010: 2007: 2005: 2002: 2001: 1999: 1997: 1993: 1985: 1982: 1981: 1980: 1979:Cyrillization 1977: 1973: 1970: 1968: 1967:Wāpuro rōmaji 1965: 1963: 1960: 1958: 1955: 1953: 1950: 1948: 1945: 1944: 1943: 1940: 1939: 1937: 1933: 1925: 1922: 1920: 1917: 1915: 1912: 1911: 1909: 1907: 1904: 1902: 1899: 1897: 1894: 1893: 1891: 1889: 1885: 1879: 1876: 1874: 1871: 1869: 1867: 1862: 1860: 1858: 1853: 1851: 1848: 1846: 1843: 1841: 1838: 1836: 1833: 1831: 1828: 1824: 1821: 1819: 1816: 1815: 1814: 1812: 1807: 1805: 1802: 1800: 1798: 1797:yamato kotoba 1793: 1791: 1788: 1786: 1785:Counter words 1783: 1781: 1778: 1776: 1773: 1771: 1768: 1766: 1763: 1761: 1758: 1756: 1753: 1751: 1748: 1746: 1743: 1741: 1738: 1737: 1735: 1727: 1715: 1712: 1710: 1707: 1705: 1702: 1700: 1697: 1695: 1692: 1691: 1689: 1685: 1682: 1680: 1677: 1675: 1672: 1670: 1667: 1665: 1662: 1660: 1657: 1655: 1652: 1651: 1649: 1645: 1642: 1640: 1637: 1635: 1632: 1630: 1627: 1625: 1622: 1620: 1617: 1616: 1614: 1610: 1607: 1606: 1604: 1600: 1597: 1596: 1595: 1592: 1591: 1589: 1585: 1579: 1576: 1574: 1571: 1569: 1566: 1564: 1561: 1559: 1556: 1554: 1551: 1549: 1546: 1542: 1539: 1538: 1537: 1534: 1533: 1531: 1527: 1521: 1520:Kana ligature 1518: 1516: 1513: 1511: 1508: 1506: 1503: 1501: 1498: 1496: 1493: 1491: 1488: 1486: 1483: 1481: 1478: 1477: 1475: 1473: 1469: 1463: 1460: 1458: 1455: 1453: 1450: 1446: 1443: 1441: 1438: 1437: 1435: 1431: 1428: 1427: 1426: 1423: 1421: 1418: 1416: 1415:Script reform 1413: 1412: 1410: 1408: 1404: 1401: 1399: 1395: 1383: 1380: 1378: 1375: 1373: 1370: 1368: 1365: 1364: 1363: 1360: 1356: 1353: 1351: 1348: 1346: 1343: 1341: 1338: 1336: 1333: 1331: 1328: 1326: 1323: 1321: 1318: 1317: 1316: 1313: 1312: 1310: 1308: 1304: 1296: 1293: 1292: 1291: 1288: 1286: 1283: 1282: 1279: 1276: 1274: 1270: 1264: 1261: 1259: 1256: 1254: 1251: 1249: 1246: 1244: 1241: 1239: 1238:Bonin English 1236: 1234: 1231: 1230: 1228: 1226: 1222: 1212: 1209: 1207: 1204: 1203: 1201: 1199: 1195: 1189: 1188: 1184: 1180: 1177: 1175: 1172: 1170: 1167: 1165: 1162: 1158: 1155: 1154: 1153: 1150: 1149: 1148: 1147: 1143: 1139: 1136: 1135: 1134: 1133: 1129: 1128: 1126: 1124: 1123: 1118: 1112: 1111: 1107: 1101: 1098: 1097: 1095: 1091: 1088: 1087: 1085: 1084: 1083: 1082: 1078: 1074: 1071: 1069: 1066: 1064: 1061: 1060: 1059: 1058: 1054: 1050: 1047: 1045: 1042: 1040: 1037: 1035: 1032: 1031: 1030: 1029: 1025: 1018: 1015: 1014: 1013: 1010: 1009: 1008: 1007: 1003: 1002: 1000: 998: 997: 992: 982: 979: 977: 974: 972: 969: 967: 964: 963: 961: 957: 954: 953: 951: 947: 944: 942: 939: 938: 936: 935: 934: 933: 929: 925: 922: 918: 915: 913: 910: 909: 907: 903: 900: 898: 895: 893: 890: 889: 887: 886: 885: 884: 880: 874: 871: 869: 866: 865: 863: 859: 856: 854: 851: 849: 846: 845: 843: 842: 841: 840: 836: 834: 831: 830: 828: 826: 825: 820: 817: 815: 811: 805: 802: 800: 797: 795: 792: 790: 787: 786: 784: 782:Earlier forms 780: 776: 769: 764: 762: 757: 755: 750: 749: 746: 740: 739: 734: 732: 730: 726: 725: 715: 709: 705: 700: 696: 694:4-05-301351-8 690: 686: 677: 673: 671:4-7674-2015-6 667: 663: 658: 653: 651:3-11-015633-4 647: 643: 639: 637: 630: 629: 615: 613: 611: 609: 602: 598: 592: 575:(book review) 572: 563: 557: 553: 547: 545: 535: 520: 516: 515: 510: 503: 494: 492: 490: 488: 486: 484: 479: 469: 465: 464:Bonin English 462: 459: 456: 454: 451: 449: 447: 443: 438: 436: 433: 431: 428: 427: 421: 419: 415: 414: 408: 406: 402: 398: 394: 390: 386: 382: 378: 368: 365: 355: 353: 347: 345: 335: 331: 330: 317: 316: 310: 306: 302: 301: 296: 287: 285: 281: 277: 273: 269: 268: 263: 257: 251: 249: 235: 230: 226: 221:, "skinship") 212: 211: 205: 201: 197: 193: 179: 178: 172: 168: 164: 160: 156: 154: 150: 146: 142: 134: 126: 125: 113: 110: 102: 99:November 2013 91: 88: 84: 81: 77: 74: 70: 67: 63: 60: –  59: 55: 54:Find sources: 48: 44: 38: 37: 32:This article 30: 26: 21: 20: 1972:In Esperanto 1942:Romanization 1896:Pitch accent 1878:Dictionaries 1865: 1857:nyōbō kotoba 1856: 1829: 1810: 1809:Loan words ( 1796: 1780:Topic marker 1694:ARIB STD B24 1440:by frequency 1320:Amami Ōshima 1197: 1186: 1145: 1131: 1121: 1109: 1096:East San'in 1080: 1056: 1027: 1005: 995: 931: 882: 838: 823: 804:Early Modern 794:Early Middle 737: 728: 703: 684: 661: 641: 635: 591: 579:. Retrieved 562: 534: 523:. Retrieved 514:Mental Floss 512: 502: 445: 441: 417: 411: 409: 404: 400: 396: 388: 384: 380: 376: 374: 363: 361: 358:In the media 351: 348: 344:Meiji period 341: 327: 308: 298: 294: 293: 283: 279: 265: 261: 260: 255: 247: 228: 224: 209: 199: 176: 167:portmanteaus 158: 157: 123: 120: 105: 96: 86: 79: 72: 65: 58:"Wasei-eigo" 53: 41:Please help 36:verification 33: 1952:Nihon-shiki 1835:Wasei-kango 1770:Possessives 1730:Grammar and 1563:Modern kana 1548:Punctuation 1529:Orthography 1350:Tokunoshima 962:Gifu-Aichi 932:Tōkai–Tōsan 799:Late Middle 738:handorukīpā 435:Wasei-kango 315:wasei-kango 210:sukinshippu 177:handorukīpā 145:linguistics 2054:Wasei-eigo 2048:Categories 1996:Literature 1866:yakuwarigo 1850:Honorifics 1830:Wasei-eigo 1818:from Dutch 1765:Adjectives 1732:vocabulary 1510:Hentaigana 1505:Man'yōgana 1345:Okinoerabu 1049:Okuyoshino 729:Wasei-eigo 713:0834804212 636:Wasei eigo 525:2019-09-19 474:References 446:wasei-eigo 418:wasei-eigo 405:wasei-eigo 393:love hotel 385:wasei-eigo 381:wasei-eigo 377:wasei-eigo 364:wasei-eigo 352:wasei-eigo 309:Wasei-eigo 295:Wasei-eigo 284:Wasei-eigo 262:Wasei-eigo 248:wasei-eigo 200:wasei-eigo 159:Wasei-eigo 124:Wasei-eigo 69:newspapers 1888:Phonology 1775:Particles 1714:Half/Full 1644:Shift JIS 1573:Yotsugana 1553:Kanazukai 1495:Okurigana 1407:Logograms 1019:Shiramine 864:Southern 844:Northern 276:syllabary 171:loanwords 149:loanwords 1811:gairaigo 1790:Numerals 1760:Pronouns 1699:Enclosed 1679:Katakana 1654:Hiragana 1650:Unicode 1605:ISO/IEC 1587:Encoding 1490:Furigana 1485:Katakana 1480:Hiragana 1382:Yonaguni 1362:Southern 1340:Okinawan 1335:Kunigami 1315:Northern 1307:Ryukyuan 1248:Kyowa-go 1179:Tsushima 1169:Nagasaki 1164:Kumamoto 1152:Chikuzen 1016:Kanazawa 1006:Hokuriku 941:Shizuoka 908:Eastern 897:Kanagawa 888:Western 833:Hokkaidō 814:Dialects 731:examples 581:July 29, 519:Archived 458:Konglish 442:gairaigo 440:List of 424:See also 413:katakana 397:massaaji 267:gairaigo 256:gairaigo 234:kanningu 185:ハンドルキーパー 2014:Writers 1947:Hepburn 1901:Rendaku 1840:Engrish 1536:Braille 1457:Ryakuji 1377:Yaeyama 1295:grammar 1290:Hachijō 1187:Satsugū 1146:Hichiku 1132:Hōnichi 1086:San'yō 1081:Chūgoku 1057:Shikoku 996:Western 956:Nagaoka 952:Echigo 917:Tochigi 912:Ibaraki 873:Nairiku 853:Tsugaru 824:Eastern 430:Engrish 401:saabisu 300:Engrish 229:kinship 198:. Some 161:words, 83:scholar 2009:Poetry 1957:Kunrei 1919:Kan-on 1690:Other 1599:EUC-JP 1515:Sōgana 1500:Gojūon 1452:Kokuji 1420:Kanbun 1372:Tarama 1367:Miyako 1157:Hakata 1122:Kyūshū 1110:Umpaku 1073:Sanuki 1039:Banshū 1028:Kansai 971:Mikawa 966:Nagoya 946:Narada 839:Tōhoku 710:  691:  668:  648:  389:rabuho 218:スキンシップ 85:  78:  71:  64:  56:  2031:texts 2004:Books 1924:Tō-on 1914:Go-on 1541:Kanji 1462:Ateji 1425:Kanji 1355:Yoron 1330:Kikai 1198:Other 1100:Inshū 1090:Bingo 1044:Kishū 1034:Awaji 902:Tokyo 892:Gunma 883:Kantō 868:Kesen 858:Akita 848:Nanbu 683:[ 448:terms 329:kango 241:カンニング 90:JSTOR 76:books 1639:0213 1634:0212 1629:0211 1624:0208 1619:0201 1615:JIS 1609:2022 1472:Kana 1174:Saga 1138:Ōita 1068:Tosa 1012:Kaga 981:Hida 976:Mino 708:ISBN 689:ISBN 666:ISBN 646:ISBN 583:2014 444:and 323:和製漢語 280:mora 274:and 227:and 225:skin 165:and 139:are 133:和製英語 62:news 1962:JSL 1704:EIS 1594:EUC 1063:Iyo 789:Old 597:doi 552:doi 307:). 151:or 45:by 2050:: 607:^ 543:^ 517:. 511:. 482:^ 354:. 155:. 1868:) 1859:) 1813:) 1799:) 767:e 760:t 753:v 716:. 697:. 674:. 654:. 634:" 599:: 585:. 554:: 528:. 391:( 320:( 244:) 238:( 215:( 182:( 129:( 112:) 106:( 101:) 97:( 87:· 80:· 73:· 66:· 39:.

Index


verification
improve this article
adding citations to reliable sources
"Wasei-eigo"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
Learn how and when to remove this message
和製英語
Japanese-language
linguistics
loanwords
pseudo-anglicisms
compound words
portmanteaus
loanwords
steering wheel
designated driver
English-speaking countries
gairaigo
Japanese phonology
syllabary
Engrish
list of Japanese Latin alphabetic abbreviations
wasei-kango
kango
Meiji period

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.