144:. Andrea Alpago's edition and supplements to Gerard of Cremona's translation was widely read in European medical circles during the 16th century. It was first published in 1527 and an expanded edition was published in 1544. The Canon thoroughly explains as well as illustrates many vital parts of medicine including but not limited to anatomy and pharmacology. Although he only had about twelve corrections, they were done in an effort to make the translation make more sense when read in the other language. He did not change the meaning or purpose of any of the statements made by Gerard, regardless if he believed had the same view or not. The corrections he made were to simply clarify his translations. In addition to
148:, Andrea Alpago's translation of Avicenna's philosophical work was historic for the time. Alpago explained major points of Avicenna's work on philosophy and Islam while occasionally relating it back to Christianity. Although Alpago did not like to change much when translating, he found it necessary to make some corrections with medical texts. Because many of the manuscripts were very old, Alpago found it necessary to correct some of the manuscripts because it was dealing with human life and should not endanger a person.
121:. After nearly twenty years working for the consulate in Damascus, Alpago almost left the consulate in 1507 to move back to Belluno, however, due his disagreement with the man who was supposed to replace him, he stayed until 1517. At this time, his nephew, Paulo Alpago, traveled with him to the consulate of Nicosia in Cyprus. Alpago stayed in Cyprus until December 1520 when he eventually traveled back to Venice.
22:
129:
in northeastern Italy in
September 1521, confirmed by the Venetian senate. After a few months of working at the university, Andrea Alpago died after a dinner, never having published his work. Alpago's nephew Paulo saw to it that his uncles extensive works were published after his death. This library
112:
This same translating ability also gave him new opportunities while working for the
Venetian Consulate. Alpago was occasionally sent to do non-medical work and translations. He would send work back to the Venetian consulate detailing subjects such as the economy and culture in letters. During this
90:
Not much is known about his childhood nor his time in medical school. It is commonly assumed that his school was completed in Padua. Around the year 1487, Andrea Alpago moved to the city of
Damascus in Syria in order to work as physician to the consulate of
124:
During his travel to and from Venice, he ventured through various Arabic countries to find manuscripts, learn culture, and better understand languages. Upon his return to Venice, Alpago was appointed professor of medicine in
103:'s work from Arabic to Latin is possibly his most well-known achievement. This work allowed for greater transmission of Islamic knowledge to Europe. Alpago's nephew wrote that his uncle's translation of
99:. This friendship strongly influenced Alpago's career as Ibn al-Makkī introduced him to the work of Avicenna, a Persian physician, astronomer, and philosopher. His translations of
162:
Avicennae Liber
Canonis Medicinae, Gerardus Cremonensis ex Arabico in Latinum translatus, cum Andreae Alpagi Bellunensis clarissimi castigationibus ex complurium codicum arabicorum
165:(Ibn Sina's Canon of Medicine translated from Arabic to Latin by Gerard of Cremona, with clarifications and critiques by Andrea Alpago from many Arabic writings).
200:
268:
333:"Review of Il medico e filosofo bellunese Andrea Alpago († 1522), traduttore de Avicenna (Contributi alla storia dell' Università di Padova, 2)"
170:
39:
436:
421:
31:
300:
130:
included several books as well as pamphlets. His best known work is his commentary and editing of the Latin translation of
96:
209:
290:
197:
260:
193:
113:
time, Alpago became very close with the Arabic physicians, it is thought he sympathized with the
228:
Avicenna in
Renaissance Italy: The Canon and Medical Teaching in Italian Universities after 1500
226:
132:
105:
160:
431:
426:
8:
397:
370:
Bondke
Persson, A.; Persson, P. B. (2014). "Form and function in the vascular system".
352:
92:
43:
389:
372:
344:
296:
141:
140:. This medicine book was translated from Arabic to Latin in the late 12th century by
401:
381:
204:
118:
114:
415:
348:
393:
356:
332:
95:. While working for the consulate, Alpago became a friend and mentee of
74:. In publications of his work in Latin, his name is frequently given as
385:
67:
137:
100:
79:
71:
126:
109:
was intended correct the mistakes in earlier translations.
369:
66:(c. 1450 – late 1521 or January 1522) was an Italian
78:, where "Bellunensis" refers to his birthplace of
189:
187:
413:
184:
231:, by Nancy G. Siraisi, year 1987, 400 pages.
261:"ALPAGO, Andrea in "Dizionario Biografico""
221:
219:
171:Commentary on Anatomy in Avicenna's Canon
414:
330:
216:
288:
326:
324:
322:
320:
318:
316:
314:
312:
255:
253:
251:
249:
247:
245:
243:
241:
239:
237:
210:Dizionario Biografico degli Italiani
44:move details into the article's body
15:
337:Bulletin of the History of Medicine
13:
289:Hasse, Dag Nikolaus (2016-11-28).
156:The following list is incomplete:
14:
448:
309:
234:
168:Arabic-to-Latin translation of a
117:due to their struggles with the
20:
437:16th-century Italian physicians
422:15th-century Italian physicians
271:from the original on 2020-12-19
363:
282:
1:
177:
295:. Harvard University Press.
7:
76:Andreas Alpagus Bellunensis
10:
453:
151:
292:Success and Suppression
194:Giorgio Levi Della Vida
85:
82:in northeastern Italy.
331:Temkin, Owsei (1966).
146:The Cannon of Medicine
133:The Canon of Medicine
106:The Canon of Medicine
386:10.1111/apha.12309
213:, Volume 2 (1960).
203:2014-09-03 at the
97:Muḥammad ibn Makkī
93:Republic of Venice
373:Acta Physiologica
302:978-0-674-97369-5
142:Gerard of Cremona
61:
60:
40:length guidelines
444:
406:
405:
367:
361:
360:
328:
307:
306:
286:
280:
279:
277:
276:
257:
232:
223:
214:
191:
56:
53:
47:
38:Please read the
24:
23:
16:
452:
451:
447:
446:
445:
443:
442:
441:
412:
411:
410:
409:
368:
364:
329:
310:
303:
287:
283:
274:
272:
265:www.treccani.it
259:
258:
235:
224:
217:
205:Wayback Machine
192:
185:
180:
154:
115:Safavid dynasty
88:
57:
51:
48:
37:
34:may be too long
29:This article's
25:
21:
12:
11:
5:
450:
440:
439:
434:
429:
424:
408:
407:
380:(3): 468–470.
362:
343:(3): 281–283.
308:
301:
281:
267:(in Italian).
233:
215:
198:Alpago, Andrea
182:
181:
179:
176:
175:
174:
166:
153:
150:
87:
84:
59:
58:
28:
26:
19:
9:
6:
4:
3:
2:
449:
438:
435:
433:
430:
428:
425:
423:
420:
419:
417:
403:
399:
395:
391:
387:
383:
379:
375:
374:
366:
358:
354:
350:
346:
342:
338:
334:
327:
325:
323:
321:
319:
317:
315:
313:
304:
298:
294:
293:
285:
270:
266:
262:
256:
254:
252:
250:
248:
246:
244:
242:
240:
238:
230:
229:
222:
220:
212:
211:
206:
202:
199:
195:
190:
188:
183:
173:
172:
167:
164:
163:
159:
158:
157:
149:
147:
143:
139:
135:
134:
128:
122:
120:
116:
110:
108:
107:
102:
98:
94:
83:
81:
77:
73:
69:
65:
64:Andrea Alpago
55:
45:
41:
35:
33:
27:
18:
17:
377:
371:
365:
340:
336:
291:
284:
273:. Retrieved
264:
227:
208:
169:
161:
155:
145:
131:
123:
111:
104:
89:
75:
63:
62:
52:October 2022
49:
32:lead section
30:
432:1521 deaths
427:1450 births
416:Categories
275:2020-11-19
207:, in the
178:References
349:0007-5140
68:physician
42:and help
402:26211642
394:24800879
357:44447173
269:Archived
201:Archived
138:Ibn Sina
119:Ottomans
101:Avicenna
80:Belluno
72:arabist
400:
392:
355:
347:
299:
225:Book,
398:S2CID
353:JSTOR
152:Works
127:Padua
390:PMID
345:ISSN
297:ISBN
86:Life
70:and
382:doi
378:211
136:of
418::
396:.
388:.
376:.
351:.
341:40
339:.
335:.
311:^
263:.
236:^
218:^
196:,
186:^
404:.
384::
359:.
305:.
278:.
54:)
50:(
46:.
36:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.