62:â âperson X dies of natural causes, the speaker being flippant about Xâs demiseâ where the unit is selected as a whole to express a meaning that bears little or no relation to the meanings of its parts. All of the words in this expression are chosen restrictedly, as part of a chunk. At the other extreme, there are
556:
A collocation is semantically compositional since its meaning is divisible into two parts such that the first one corresponds to the base and the second to the collocate. This is not to say that a collocate, when used outside the collocation, must have the meaning it expresses within the collocation.
135:
A phraseme is an idiom if its meaning is not the predictable sum of the meanings of its componentâthat is, if it is non-compositional. Generally speaking, idioms will not be intelligible to people hearing them for the first time without having learned them. Consider the following examples (an idiom
126:
Phrasemes can be broken down into groups based on their compositionality (whether or not the meaning they express is the sum of the meaning of their parts) and the type of selectional restrictions that are placed on their non-freely chosen members. Non-compositional phrasemes are what are commonly
917:
Morphological collocations are expressions such that not all of their component morphemes are chosen freely: instead, one or more of the morphemes is chosen as a function of another morphological component of the expression, its base. This type of situation is quite familiar in derivation, where
1431:
MelâÄuk, Igor A. (1964). ObobĆĄÄenie ponjatija frazeologizma (morfologiÄeskie âfrazeologizmyâ). In L.I. Rojzenzon (ed.), "Materialy konferencii âAktual'nye voprosy sovremennogo jazykoznanija i lingvistiÄeskoe nasledie E.D. Polivanovaâ", 89â90. Samarkand: Samarkandskij
Gosurdarstvennyj
611:) would be completely intelligible to someone hearing them for the first time without having learned the expression beforehand. They are not completely free expressions, however, because they are the conventionalized means of expressing the desired meanings in the language.
642:(âI am â), and while they are fully understandable and grammatical they are not standard; equally, the literal translations of the Spanish expressions would sound odd in English, as the question âHow are you called?â sounds unnatural to English speakers.
58:, is a multi-word or multi-morphemic utterance whose components include at least one that is selectionally constrained or restricted by linguistic convention such that it is not freely chosen. In the most extreme cases, there are expressions such as
1221:
Burushaski has about 70 plural suffixal morphemes The plurals are semantically compositional, consisting of a stem expressing the lexical meaning and a suffix expressing PLURAL, but for each individual noun, the appropriate plural suffix has to be
363:
A phraseme AB is said to be compositional if the meaning âABâ = âAâ â âBâ and the form/AB/ = /A/ â /B/ (âââ here means âcombined in accordance with the rules of the languageâ). Compositional phrasemes are generally broken down into two
735:
are conventionalized combinations of morphemes such that at least one of their components is selectionally restricted. Just as with lexical phrasemes, morphological phrasemes can be either compositional or non-compositional.
561:âundergo an examâ, the verb SIT expresses the meaning âundergoâ; but in an English dictionary, the verb SIT does not appear with this meaning: âundergoâ is not its inherent meaning, but rather is a context-imposed meaning.
1224:
Unlike compositional lexical phrasemes, compositional morphological phrasemes seem only to exist as collocations: morphological clichés and morphological pragmatemes have yet to be observed in natural language.
722:
As with clichĂ©s, the conventions of the languages in question dictate a particular pragmateme for a particular situationâalternate expressions would be understandable, but would not be perceived as normal.
751:, are actually familiar to most linguists, although the term âidiomâ is rarely applied to themâinstead, they are usually referred to as âlexicalizedâ or âconventionalizedâ forms. Good examples are English
573:
is said to be a phraseme consisting of components of which none are selected freely and whose usage restrictions are imposed by conventional linguistic usage, as in the following examples:
162:
An idiom can be further characterized by its transparency, the degree to which its meaning includes the meanings of its components. Three types of idioms can be distinguished in this wayâ
918:
selectional restrictions placed by radicals on (near-)synonymous derivational affixes are common. Two examples from
English are the nominalizers used with particular verbal bases (e.g.,
114:). Both kinds of expression are phrasemes, and can be contrasted with ââfree phrasesââ, expressions where all of the members (barring grammatical elements whose choice is forced by the
182:
An idiom AB (that is, composed of the elements A âAâ and B âBâ) is a full idiom if its meaning does not include the meaning of any of its lexical components: âABâ â
âAâ and âABâ â
âBâ.
731:
Although the discussion of phrasemes centres largely on multi-word expressions such as those illustrated above, phrasemes are known to exist on the morphological level as well.
909:âperfective aspectâ. None of the resulting meanings is a compositional combination of the meanings of its constituent parts (âpresent irrealisâ â âpastâ â âperfectiveâ, etc.).
276:
of an idiom is, roughly speaking, the part of the meaning that defines what sort of referent the idiom has (person, place, thing, event, etc.) and is shown in the examples in
1346:
MelâÄuk Igor A. (1995). Phrasemes in language and phraseology in linguistics. In Martin
Everaert, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.),
530:. This clearly shows that boldfaced verbs are selected as a function of the noun meaning âdecisionâ. If instead of DĂCISION a French speaker uses CHOIX âchoiceâ (
1483:
Aronoff, Mark and S. N. Sridhar (1984). Agglutination and composition in
Kannada verb morphology. In David Testen, Veena Mishra & Joseph Drogo (eds.),
893:
The irrealis mood has no unique marker of its own, but is expressed in conjunction with tense by combinations of affixes âborrowedâ from other paradigmsâ
1368:
MelâÄuk, Igor A. (1982). Towards a
Language of Linguistics: A System of Formal Notions for Theoretical Morphology. MĂŒnchen: W. Fink Verlag: 118â119.
781:âperson or thing that performs an actionâ). Morphological idioms are also found in inflection, as shown by these examples from the irrealis
159:
In none of these cases are the meanings of any of the component parts of the idiom included in the meaning of the expression as a whole.
603:
Clichés are compositional in the sense that their meaning is more or less the sum of the meanings of their parts (not, for example, in
950:; etc.); in both cases, the choice of derivational affix is restricted by the base, but the derivation is compositional, forming a
118:
of the language) are chosen freely, based exclusively on their meaning and the message that the speaker wishes to communicate.
140:Ëčrock and rollËș âa Western music genre characterised by a strong beat with sounds generated by guitar, piano, and vocalistsâ
1496:
Beck, David (2007). Morphological phrasemes in
Totonacan inflection. In Kim Gerdes, Tilmann Reuther, and Leo Wanner (eds.),
90:, respectively) based on the meaning the speaker wishes to express while the choice of the other (intensifying) word (
394:), a lexical unit chosen freely by the speaker, and of a collocate, a lexical unit chosen as a function of the base.
1551:
1260:
127:
known as idioms, while compositional phrasemes can be further divided into collocations, clichés, and pragmatemes.
17:
1403:
MelâÄuk, Igor (2003) Les collocations: definition, rĂŽle et utilitĂ©. In
Francis Grossmann & AgnĂšs Tutin (eds.)
1418:
1250:
1509:
Berger, Hermann (1974). Das Yasin-Burushaski (Werchikwar). Wiesbaden: Otto
Harrassowitz: : 15â20
51:
1444:
Beck, David & Igor A. MelâÄuk (2011). Morphological phrasemes and
Totonacan verbal morphology.
951:
280:. More precisely, the semantic pivot is defined, for an expression AB meaning âSâ, as that part âS
1265:
1498:
Meaning-Text Theory 2007: Proceedings of the 3rd
International Conference on Meaning-Text Theory
1541:
1255:
1546:
538:âJean has ... the choice to stayâ), he has to say FAIRE âmakeâ rather than PRENDRE âtakeâ:
47:
8:
1317:
954:. An example of an inflectional morphological collocation is the plural form of nouns in
789:
312:
1) includes the meaning of its lexical components, neither as the semantic pivot, and
1234:
782:
43:
1377:
MelâÄuk, Igor A. (2006). Explanatory Combinatorial Dictionary. In G. Sica (ed.),
1457:
MelâÄuk, Igor A. (2004). La non-compositionnalitĂ© en morphologie linguistique.
1244:
752:
1390:
MelâÄuk, Igor (2003) Collocations dans le dictionnaire. In Th. Szende (ed.), L
1535:
1521:
649:, a cliché where the restrictions are imposed by the situation of utterance:
1278:
115:
934:; etc.), and the inhabitant suffixes required for particular place names (
284:â of ABâs meaning âSâ, such that âSâ can be represented as a predicate âS
1333:
Goddard, Cliff. 2001. 'Lexico-Semantic Universals: A critical overview'.
384:
209:
1) includes the meaning of one of its lexical components, but not as its
63:
634:(âI am called â). The literal renderings of the English expressions are
1283:
955:
785:
390:
370:
155:Ëčbull sessionËș âlong informal talk on a subject by a group of peopleâ
1322:
Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives
761:
102:) is constrained by the conventions of the English language (hence, *
1273:
1500:, 107â116. Vienna: Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 69.
1239:
608:
315:
2) includes an additional meaning âCâ as its semantic pivot:
219:
3) includes an additional meaning âCâ as its semantic pivot:
55:
769:(â âbookâ â âwormâ); derivational idioms can also be found:
739:
149:Ëč comes to sensesËș âX becomes conscious or rational againâ
308:
An idiom AB is a quasi-idiom, or weak idiom if its meaning
216:
2) does not include the meaning of the other component and
912:
130:
1470:
Pike, Kenneth L. (1961). Compound affixes in Ocaina.
1392:
es Ă©carts culturels dans les dictionnaires bilingues
196:Ëčbone of contentionËș âreason for quarrels or fightsâ
1416:MelâÄuk, Igor (2004) Verbes supports sans peine.
1348:Idioms: Structural and Psychological perspectives
388:is generally said to consist of a base (shown in
1533:
1485:Papers from the Parasession on Lexical Semantics
773:âlarge vehicle for flying passengers by airâ (â
152:Ëčput on the mapËș âmake the place Y well-knownâ
136:is indicated by elevated half-brackets: Ëč ⊠Ëș):
1526:Linguistique générale et linguistique française
1305:Phraseology: Theory, Analysis, and Applications
187:Ëčput through its pacesËș âto test Y thoroughlyâ
825:âit could have shattered earlier (but didn't)â
1379:Open Problems in Linguistics and Lexicography
630:(lit. âHow are you called?â) and one answers
1487:, 3â20. Chicago: Chicago Linguistic Society.
303:
1350:, 167â232. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
318:âABâ â âAâ, and âABâ â âBâ, and âABâ â âCâ.
222:âABâ â âAâ, and âABâ â
âBâ, and âABâ â âCâ.
205:An idiom AB is a semi-idiom if its meaning
190:Ëčgo ballisticËș âsuddenly become very angryâ
855:âit could have shattered now (but hasnât)â
777:âcompany that transports people by airâ â
726:
430:âarmed with many or with powerful weaponsâ
358:
146:Ëčthe game is upËș âyour deceit is exposedâ
121:
877:
843:
813:
745:Non-compositional morphological phrasemes
740:Non-compositional morphological phrasemes
626:, but to do the same in Spanish one asks
78:where one of the words is chosen freely (
1405:Les collocations: analyse and traitement
534:âJean has taken the decision to stayâ â
419:âasleep such that one is hard to awakenâ
345:conceive a first child with oneâs spouse
337:by putting one teat into the mouth of Yâ
1440:
1438:
454:, and in British English, you can also
143:Ëčcheek by jowlËș âin close associationâ
14:
1534:
873:
809:
913:Compositional morphological phrasemes
869:
583:youâve seen one, youâve seen âem all!
1435:
578:in the wrong place at the wrong time
460:it. For the same thing, French says
441:âyear in which February has 29 daysâ
131:Non-compositional phrasemes: Idioms
24:
1307:. Oxford: Oxford University Press.
889:âit could shatter (but won't now)â
839:
805:
25:
1563:
1270:In languages other than English:
759:âarachnid belonging to the order
690:(lit. âDeadline of fitness is âŠâ)
614:For example, in English one asks
557:For instance, in the collocation
532:Jean a pris la décision de rester
193:Ëčby heartËș âremembering verbatimâ
27:Phrase with some components fixed
1394:, 19-64. Paris: Honoré Champion.
1261:Idioms in American Sign Language
638:(lit. âWhat is your name?â) and
552:Jean has made the choice to stay
1503:
1490:
1477:
1464:
1451:
1425:
1410:
1316:Dobrovol'skij, Dmitri O. &
377:
266:(lit. âmake corns on Yâs eyesâ)
1407:, 23-31 Amsterdam: De Werelt.
1397:
1384:
1381:, 222â355. Monza: Polimetrica.
1371:
1362:
1353:
1340:
1327:
1310:
1297:
200:
177:
13:
1:
1515:
765:â (â âharvestâ â âmanâ) and
7:
1419:LingvisticĂŠ Investigationes
1228:
701:(âTo be consumed before âŠâ)
645:A subtype of cliché is the
536:Jean a ⊠le choix de rester
10:
1568:
1303:Cowie, A.P. (ed.) (1998).
1251:Idiom (language structure)
712:(âKeeps until at least âŠâ)
564:
447:In American English, you
304:Quasi-idiom or weak idiom
262:too often or for too long
52:computational linguistics
1291:
710:Mindestens haltbar bis âŠ
300:â) (MelâÄuk 2006: 277).
1552:Linguistics terminology
1266:English-language idioms
733:Morphological phrasemes
727:Phrasemes in morphology
607:), and clichés (unlike
598:one thing after another
359:Compositional phrasemes
122:Major types of phraseme
1324:. Amsterdam: Elsevier.
356:
270:
1256:Irreversible binomial
323:
227:
822:PAST-POT-shatter-PFV
749:morphological idioms
669:(lit. âBe my wife!â)
667:BudÂŽ(te) moej ĆŸenoj!
593:we all make mistakes
347:, starting a familyâ
247:dwelling in the seaâ
48:multiword expression
1335:Linguistic Typology
1318:Elisabeth Piirainen
886:OPT-POT-shatter-PFV
699:Ă consommer avant âŠ
636:ÂżCĂłmo es su nombre?
353:â wire with barbs â
901:âpotential moodâ,
883:ka-táž-tachalĂĄÌ°x-láž
866:ka-táž-tachalĂĄÌ°x-láž
819:ážĆĄ-táž-tachalĂĄÌ°x-láž
802:ážĆĄ-táž-tachalĂĄÌ°x-láž
657:Will you marry me?
616:What is your name?
471:eine Entscheidung
60:X kicks the bucket
1528:. Berne: Francke.
1219:
1218:
1062:taÎł-ĂĄĆĄku, taÎł-ĆĄku
952:morphological gap
905:âoptative moodâ,
716:
705:
694:
688:Srok godnosti â âŠ
683:
673:
662:
548:e choix de rester
267:
260:âbe in Y's sight
230:Ëčprivate eye (I)Ëș
76:infinite patience
16:(Redirected from
1559:
1510:
1507:
1501:
1494:
1488:
1481:
1475:
1468:
1462:
1455:
1449:
1442:
1433:
1429:
1423:
1414:
1408:
1401:
1395:
1388:
1382:
1375:
1369:
1366:
1360:
1357:
1351:
1344:
1338:
1331:
1325:
1314:
1308:
1301:
1235:Phrasal template
991:
986:
981:
976:
971:
966:
961:
960:
879:
875:
871:
852:PAST-shatter-PFV
845:
841:
831:present irrealis
815:
811:
807:
788:in Upper Necaxa
747:, also known as
715:
704:
693:
682:
672:
661:
524:ă , and Swedishâ
437:
425:
415:
404:
393:
340:Ëčstart a familyËș
328:donner le sein Ă
292:ââi.e., âSâ = âS
265:
44:idiomatic phrase
40:fixed expression
34:, also called a
21:
18:Fixed expression
1567:
1566:
1562:
1561:
1560:
1558:
1557:
1556:
1532:
1531:
1518:
1513:
1508:
1504:
1495:
1491:
1482:
1478:
1469:
1465:
1456:
1452:
1443:
1436:
1430:
1426:
1422:27: 2, 203-217.
1415:
1411:
1402:
1398:
1389:
1385:
1376:
1372:
1367:
1363:
1358:
1354:
1345:
1341:
1332:
1328:
1315:
1311:
1302:
1298:
1294:
1231:
1223:
1139:
989:
984:
979:
974:
969:
964:
915:
891:
881:
863:
861:future irrealis
857:
849:ážĆĄ-tachalĂĄÌ°x-láž
847:
836:ážĆĄ-tachalĂĄÌ°x-láž
833:
827:
817:
799:
742:
729:
628:ÂżCĂłmo se llama?
567:
559:sit for an exam
555:
435:
423:
413:
408:âstrong accentâ
402:
389:
380:
361:
335:feed the baby Y
306:
299:
295:
291:
288:â bearing on âS
287:
283:
245:predatory polyp
203:
183:
180:
133:
124:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
1565:
1555:
1554:
1549:
1544:
1530:
1529:
1522:Bally, Charles
1517:
1514:
1512:
1511:
1502:
1489:
1476:
1463:
1450:
1434:
1424:
1409:
1396:
1383:
1370:
1361:
1352:
1339:
1326:
1309:
1295:
1293:
1290:
1289:
1288:
1287:
1286:
1281:
1276:
1268:
1263:
1258:
1253:
1248:
1245:Technical term
1242:
1237:
1230:
1227:
1217:
1216:
1213:
1210:
1207:
1204:
1201:
1197:
1196:
1193:
1190:
1187:
1184:
1181:
1177:
1176:
1173:
1170:
1167:
1164:
1161:
1157:
1156:
1153:
1150:
1147:
1144:
1141:
1137:
1133:
1132:
1129:
1126:
1123:
1120:
1117:
1113:
1112:
1109:
1106:
1103:
1100:
1097:
1093:
1092:
1089:
1086:
1083:
1080:
1077:
1073:
1072:
1069:
1066:
1063:
1060:
1057:
1053:
1052:
1049:
1046:
1043:
1040:
1037:
1033:
1032:
1029:
1026:
1023:
1020:
1017:
1013:
1012:
1009:
1006:
1003:
1000:
997:
993:
992:
987:
982:
977:
972:
967:
924:establishation
914:
911:
897:âpast tenseâ,
864:
859:
858:
834:
829:
828:
800:
795:
794:
741:
738:
728:
725:
720:
719:
718:
717:
713:
706:
702:
695:
691:
684:
680:
674:
670:
663:
659:
605:no matter what
601:
600:
595:
590:
588:no matter what
585:
580:
566:
563:
513:gyeoljeongeul
473:treffen/fÀllen
445:
444:
443:
442:
439:
431:
428:
420:
417:
409:
406:
379:
376:
360:
357:
355:
354:
351:
348:
341:
338:
331:
322:
321:
320:
319:
313:
305:
302:
297:
293:
289:
285:
281:
274:semantic pivot
269:
268:
258:
255:mozolitÂŽ glaza
248:
241:
238:
231:
226:
225:
224:
223:
217:
214:
211:semantic pivot
202:
199:
198:
197:
194:
191:
188:
179:
176:
157:
156:
153:
150:
147:
144:
141:
132:
129:
123:
120:
112:stark patience
108:infinite laugh
26:
9:
6:
4:
3:
2:
1564:
1553:
1550:
1548:
1545:
1543:
1540:
1539:
1537:
1527:
1523:
1520:
1519:
1506:
1499:
1493:
1486:
1480:
1474:37, 570 â581.
1473:
1467:
1460:
1454:
1447:
1441:
1439:
1428:
1421:
1420:
1413:
1406:
1400:
1393:
1387:
1380:
1374:
1365:
1356:
1349:
1343:
1336:
1330:
1323:
1319:
1313:
1306:
1300:
1296:
1285:
1282:
1280:
1277:
1275:
1272:
1271:
1269:
1267:
1264:
1262:
1259:
1257:
1254:
1252:
1249:
1246:
1243:
1241:
1238:
1236:
1233:
1232:
1226:
1214:
1211:
1208:
1205:
1202:
1199:
1198:
1194:
1191:
1188:
1186:urk-ĂĄ, urk-ĂĄs
1185:
1182:
1179:
1178:
1174:
1171:
1168:
1165:
1162:
1159:
1158:
1154:
1151:
1148:
1145:
1142:
1135:
1134:
1130:
1127:
1124:
1121:
1118:
1115:
1114:
1110:
1107:
1104:
1101:
1098:
1095:
1094:
1090:
1087:
1084:
1081:
1078:
1075:
1074:
1070:
1067:
1064:
1061:
1058:
1055:
1054:
1050:
1047:
1044:
1041:
1038:
1035:
1034:
1030:
1027:
1024:
1021:
1018:
1015:
1014:
1010:
1007:
1004:
1001:
998:
995:
994:
988:
983:
978:
973:
968:
963:
962:
959:
957:
953:
949:
945:
941:
937:
933:
929:
925:
921:
920:establishment
910:
908:
904:
900:
896:
890:
887:
884:
880:
867:
862:
856:
853:
850:
846:
837:
832:
826:
823:
820:
816:
803:
798:
797:past irrealis
793:
791:
787:
784:
780:
776:
772:
768:
764:
763:
758:
754:
750:
746:
737:
734:
724:
714:
711:
707:
703:
700:
696:
692:
689:
685:
681:
679:
675:
671:
668:
664:
660:
658:
654:
653:
652:
651:
650:
648:
643:
641:
637:
633:
629:
625:
621:
617:
612:
610:
606:
599:
596:
594:
591:
589:
586:
584:
581:
579:
576:
575:
574:
572:
569:Generally, a
562:
560:
553:
549:
545:
541:
537:
533:
529:
528:
523:
522:
517:
516:
510:
507:
506:
501:
497:
496:
491:
490:
484:
481:
480:
475:
474:
468:
465:
464:
459:
458:
453:
451:
440:
438:
432:
429:
427:
421:
418:
416:
410:
407:
405:
399:
398:
397:
396:
395:
392:
387:
386:
375:
373:
372:
367:
352:
350:Ëčbarbed wireËș
349:
346:
342:
339:
336:
332:
329:
325:
324:
317:
316:
314:
311:
310:
309:
301:
279:
275:
263:
259:
256:
252:
249:
246:
242:
240:Ëčsea anemoneËș
239:
236:
232:
229:
228:
221:
220:
218:
215:
212:
208:
207:
206:
195:
192:
189:
186:
185:
184:
175:
173:
169:
165:
160:
154:
151:
148:
145:
142:
139:
138:
137:
128:
119:
117:
113:
109:
105:
101:
97:
93:
89:
85:
81:
77:
73:
69:
65:
61:
57:
53:
49:
45:
41:
37:
33:
19:
1542:Lexicography
1525:
1505:
1497:
1492:
1484:
1479:
1471:
1466:
1461:26: 439â458.
1458:
1453:
1448:49, 175â228.
1445:
1432:universitet.
1427:
1417:
1412:
1404:
1399:
1391:
1386:
1378:
1373:
1364:
1359:Bally (1950)
1355:
1347:
1342:
1334:
1329:
1321:
1312:
1304:
1299:
1279:Sajaseong-eo
1220:
1091:guĆĄ-Ăngants
1071:wazĂir-ting
1042:aiĆŸdahĂĄr-iĆĄu
947:
943:
939:
935:
931:
927:
923:
919:
916:
906:
902:
898:
894:
892:
888:
885:
882:
868:
865:
860:
854:
851:
848:
838:
835:
830:
824:
821:
818:
804:
801:
796:
778:
774:
770:
766:
760:
756:
748:
744:
743:
732:
730:
721:
709:
698:
687:
678:Best beforeâŠ
677:
666:
656:
646:
644:
639:
635:
631:
627:
623:
619:
618:and answers
615:
613:
604:
602:
597:
592:
587:
582:
577:
570:
568:
558:
551:
547:
543:
539:
535:
531:
526:
525:
520:
519:
514:
512:
508:
504:
503:
499:
494:
493:
488:
486:
482:
478:
477:
472:
470:
467:une décision
466:
462:
461:
456:
455:
449:
448:
446:
433:
426:to the teeth
422:
411:
400:
383:
381:
378:Collocations
369:
366:collocations
365:
362:
344:
334:
327:
307:
277:
273:
271:
261:
254:
250:
244:
235:investigator
234:
213:(see below),
210:
204:
181:
172:quasi-idioms
171:
167:
163:
161:
158:
134:
125:
116:morphosyntax
111:
107:
104:hearty naked
103:
99:
95:
91:
87:
83:
79:
75:
72:hearty laugh
71:
67:
64:collocations
59:
39:
35:
31:
29:
1547:Phraseology
1446:Linguistics
1051:tiĆĄ ÌŁÌŁ-mĂĆ
940:Winnipegian
928:infestation
540:Jean a fait
385:collocation
201:Semi-idioms
178:Full idioms
168:semi-idioms
164:full idioms
68:stark naked
1536:Categories
1516:References
1284:Yojijukugo
1166:huk-ĂĄ, -ĂĄi
1065:âministerâ
1031:harÄ ÌŁ-ĂłĆ
956:Burushaski
936:Winnipeger
932:infestment
757:harvestman
686:Russian -
676:English -
665:Russian -
655:English -
647:pragmateme
620:My name is
502:, Serbianâ
485:, Turkishâ
476:, Russianâ
452:a decision
391:Small caps
36:set phrase
1524:(1950 ).
1172:gatĂ©+nÄ ÌŁ
1011:asqĂłr-iĆ
948:Calgarier
944:Calgarian
876:-shatter-
842:-shatter-
812:-shatter-
762:Opiliones
753:compounds
708:German -
697:French -
511:, Koreanâ
492:, Polishâ
469:, Germanâ
233:âprivate
1472:Language
1337:5, 1â65.
1320:(2005).
1247:(jargon)
1229:See also
1222:learned.
1215:diw-anc
1189:âwalnutâ
1155:tur-iĂĄĆ
1122:duĆĄmĂĄ-yu
1111:got ÌŁ-Ăł
1076:âpigeonâ
1056:âbranchâ
1039:aiĆŸdahĂĄr
1036:âdragonâ
1005:âflowerâ
985:Singular
970:Singular
786:paradigm
771:airliner
767:bookworm
755:such as
632:Me llamo
479:prinjatÂŽ
100:infinite
88:patience
66:such as
32:phraseme
1274:Chengyu
1209:âdemonâ
1175:gaté-h
1169:âsaberâ
1116:âenemyâ
1105:â muteâ
1096:âstoneâ
1085:âwomanâ
1022:pĂĄqu-mu
1016:âbreadâ
980:Meaning
965:Meaning
790:Totonac
775:airline
565:Clichés
521:naerida
483:reĆĄenie
463:prendre
414:Asleep
403:Accent
371:clichés
364:groupsâ
1459:Verbum
1240:Phrase
1180:âwolfâ
1149:âhornâ
1146:Äar-kĂł
1131:ážĂm-a
1125:âbodyâ
1119:duĆĄmĂĄn
1102:dan-ǟó
1082:tĂĄl-Çźu
1068:wazĂir
1045:âwindâ
1025:âplowâ
1002:thĂĄm-u
996:âkingâ
990:Plural
975:Plural
609:idioms
571:cliché
544:a pris
509:odluku
505:doneti
500:ecyzjÄ
495:podjÄ
Ä
489:vermek
487:karar
424:Armed
412:sound
401:heavy
278:italic
170:, and
96:hearty
86:, and
54:), or
1292:Notes
1206:hur-Ă
1200:âmanâ
1195:tilĂ
1160:âdogâ
1136:ârock
1048:tĂĆĄ ÌŁ
1008:asqĂłr
527:fatta
436:Year
434:leap
326:Fr. Ëč
92:stark
84:laugh
80:naked
74:, or
56:idiom
1192:tilĂ
1028:hĂĄrÄ
1019:pĂĄqu
999:thĂĄm
840:PAST
806:PAST
783:mood
624:I am
515:hada
457:take
450:make
368:and
296:â(âS
272:The
251:Rus.
50:(in
1212:dĂu
1203:hĂr
1183:Ășrk
1163:hĂșk
1152:tĂșr
1143:ÄĂĄr
1128:ážĂm
1108:gĂłt
1099:dĂĄn
1088:gĂșs
1079:tĂĄl
1059:tĂĄÎł
946:, *
938:, *
930:, *
922:, *
907:-láž
903:ka-
899:táž-
895:ážĆĄ-
878:PFV
874:POT
870:OPT
844:PFV
814:PFV
810:POT
779:-er
640:Soy
622:or
554:â.
546:ă l
110:, *
106:, *
1538::
1437:^
958::
942:;
926:;
792::
542:ă*
382:A
374:.
330:YËș
264:â
174:.
166:,
98:,
94:,
82:,
70:,
46:,
42:,
38:,
30:A
1140:â
1138:N
872:-
808:-
550:â
518:ă
498:d
343:â
333:â
298:1
294:2
290:1
286:2
282:1
257:Ëș
253:Ëč
243:â
237:â
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.