Knowledge

Gabriel Preil

Source 📝

379: 297: 259: 207:
successfully approached the contemporary sources of his poetic medium. In order to do this, he had to cross two language barriers: Yiddish, his European mother tongue, which continued to be the language spoken at home throughout his life, and English, the language he acquired in his new home-country and which soon became a rich literary source for young Preil, the avid reader."
28: 206:
wrote of Preil's Yiddish and American atmosphere, "One could say that Preil's life and art are a manifestation of two diametrically opposite movements: His physical biography led him further away from Israeli soil, but, through his artistic activity, he tenaciously bridged the distance and
161:
nicknamed him "The Duke of New York") and Israelis were his primary audience. Preil lived with his mother and step-father in the Bronx, NY, until their deaths. In 1975, he received an honorary Doctorate of Hebrew Letters from
156:
until his father died. He then moved with his mother to the United States in 1922. Though primarily influenced by Yiddish poets of the Inzikh (Introspective) movement, Preil's influence extends to younger Israeli poets
546: 581: 510: 311: 571: 596: 611: 606: 566: 601: 576: 355: 273: 178:
Many of Preil's poems focus on New York city, Maine, and his grandfather, a rabbi, who lived in Lithuania and wrote for
591: 541: 235: 481: 468: 451: 403: 586: 556: 438: 551: 561: 27: 499: 378: 296: 258: 487:
Modernism and Cultural Transfer: Gabriel Preil and the Tradition of Jewish Literary Bilingualism.
421:
Modernism and Cultural Transfer: Gabriel Preil and the Tradition of Jewish Literary Bilingualism
319: 141: 54: 393: 197: 536: 531: 460: 163: 109: 8: 477: 464: 447: 399: 153: 193: 371: 289: 251: 145: 58: 525: 185: 113: 203: 189: 125: 121: 96: 180: 167: 158: 74: 149: 511:"Gabriel Preil, 82, American Poet And Translator Skilled in Hebrew" 443: 117: 78: 489:
Yael S. Feldman. Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986.
108:(Hebrew: גבריאל פרייל; August 21, 1911 – June 5, 1993) was a 137: 50: 457:
Sunset Possibilities and Other Poems (Jewish Poetry Series)
184:. One of his poems is dedicated to the Israeli poet 274:"Anthology of Jewish Poets Has Anthoi but no Logos" 523: 398:. W. W. Norton & Company. pp. 678–679. 318:. Translated by Stephen Mitchell. Archived from 170:on June 5, 1993 while visiting on a book tour. 395:Norton Anthology of Jewish American Literature 500:Gabriel Preil's poems in English translation 547:American people of Estonian-Jewish descent 26: 582:Lithuanian emigrants to the United States 423:. Hebrew Union College Press. p. 33. 391: 418: 271: 188:: "Leah's Absence". Another references 524: 508: 356:"Gabriel Priel, Poet in Modern Hebrew" 339: 230: 228: 226: 224: 222: 220: 136:Gabriel (Yehoshua) Preil was born in 362:. Chicago. June 11, 1993. p. 113 342:Sunset Possibilities and Other Poems 272:Motzkin, Aryeh Leo (April 5, 1991). 242:. London. July 13, 1993. p. 19 217: 13: 572:20th-century American male writers 431: 14: 623: 509:Grimes, William (June 10, 1993). 493: 309: 377: 295: 257: 597:Immigrants to the United States 32:Preil reading his work in 1983. 412: 385: 348: 333: 316:Poetry International Rotterdam 303: 265: 148:in 1911, but he was raised in 1: 612:20th-century Lithuanian poets 439:The Modern Hebrew Poem Itself 210: 607:20th-century Lithuanian Jews 312:"The Grand Duke of New York" 131: 7: 567:20th-century Estonian poets 10: 628: 602:20th-century Estonian Jews 577:20th-century American Jews 504:Poems Found in Translation 116:, who wrote in Hebrew and 592:Burials at Har HaMenuchot 542:American poets in Yiddish 392:Chametzky, Jules (2000). 92: 84: 64: 37: 25: 18: 280:. Boston, MA. p. 94 173: 340:Friend, Robert (1985). 419:Feldman, Yael (1986). 587:Hebrew-language poets 557:Jewish American poets 344:. JPS. pp. xvii. 198:Mendele Mocher Sforim 164:Hebrew Union College 552:Estonian male poets 240:The Daily Telegraph 120:. Preil translated 562:Writers from Tartu 515:The New York Times 322:on October 6, 2017 110:modern Hebrew poet 166:. Preil died in 103: 102: 619: 518: 425: 424: 416: 410: 409: 389: 383: 382: 381: 375: 369: 367: 352: 346: 345: 337: 331: 330: 328: 327: 307: 301: 300: 299: 293: 287: 285: 278:The Boston Globe 269: 263: 262: 261: 255: 249: 247: 232: 88:Poet, translator 71: 47: 45: 30: 16: 15: 627: 626: 622: 621: 620: 618: 617: 616: 522: 521: 496: 434: 432:Further reading 429: 428: 417: 413: 406: 390: 386: 376: 365: 363: 360:Chicago Tribune 354: 353: 349: 338: 334: 325: 323: 308: 304: 294: 283: 281: 270: 266: 256: 245: 243: 236:"Gabriel Priel" 234: 233: 218: 213: 194:Jacob Glatstein 176: 134: 73: 69: 49: 43: 41: 33: 21: 12: 11: 5: 625: 615: 614: 609: 604: 599: 594: 589: 584: 579: 574: 569: 564: 559: 554: 549: 544: 539: 534: 520: 519: 506: 495: 494:External links 492: 491: 490: 484: 474:To Be Recorded 471: 454: 446:, ed. (2003), 433: 430: 427: 426: 411: 404: 384: 372:Newspapers.com 347: 332: 302: 290:Newspapers.com 264: 252:Newspapers.com 215: 214: 212: 209: 175: 172: 146:Russian Empire 133: 130: 112:active in the 101: 100: 94: 93:Notable awards 90: 89: 86: 82: 81: 72:(aged 81) 66: 62: 61: 59:Russian Empire 48:21 August 1911 39: 35: 34: 31: 23: 22: 19: 9: 6: 4: 3: 2: 624: 613: 610: 608: 605: 603: 600: 598: 595: 593: 590: 588: 585: 583: 580: 578: 575: 573: 570: 568: 565: 563: 560: 558: 555: 553: 550: 548: 545: 543: 540: 538: 535: 533: 530: 529: 527: 516: 512: 507: 505: 501: 498: 497: 488: 485: 483: 482:0-89304-306-0 479: 475: 472: 470: 469:0-8276-0240-5 466: 462: 461:Robert Friend 458: 455: 453: 452:0-8143-2485-1 449: 445: 441: 440: 436: 435: 422: 415: 407: 405:9780393048094 401: 397: 396: 388: 380: 373: 366:September 21, 361: 357: 351: 343: 336: 321: 317: 313: 306: 298: 291: 284:September 22, 279: 275: 268: 260: 253: 246:September 20, 241: 237: 231: 229: 227: 225: 223: 221: 216: 208: 205: 201: 199: 195: 191: 187: 186:Leah Goldberg 183: 182: 171: 169: 165: 160: 155: 151: 147: 143: 139: 129: 128:into Hebrew. 127: 123: 119: 115: 114:United States 111: 107: 106:Gabriel Preil 98: 95: 91: 87: 83: 80: 76: 67: 63: 60: 56: 52: 40: 36: 29: 24: 20:Gabriel Preil 17: 514: 503: 486: 473: 463:. (1986-02) 456: 437: 420: 414: 394: 387: 370:– via 364:. Retrieved 359: 350: 341: 335: 324:. Retrieved 320:the original 315: 310:Pagis, Dan. 305: 288:– via 282:. Retrieved 277: 267: 250:– via 244:. Retrieved 239: 204:Yael Feldman 202: 190:Abraham Mapu 179: 177: 135: 126:Walt Whitman 122:Robert Frost 105: 104: 97:Bialik Prize 70:(1993-06-05) 537:1993 deaths 532:1911 births 68:5 June 1993 526:Categories 476:(1994-04) 326:2016-04-18 211:References 192:; others, 85:Occupation 44:1911-08-21 459:, Trans. 181:Ha-Melitz 168:Jerusalem 159:Dan Pagis 132:Biography 75:Jerusalem 444:T. Carmi 142:Livonia 118:Yiddish 55:Livonia 480:  467:  450:  402:  150:Krakės 99:(1992) 79:Israel 174:Poems 154:Kovno 138:Tartu 51:Tartu 478:ISBN 465:ISBN 448:ISBN 400:ISBN 368:2023 286:2023 248:2023 196:and 124:and 65:Died 38:Born 502:at 528:: 513:. 442:, 358:. 314:. 276:. 238:. 219:^ 200:. 152:, 144:, 140:, 77:, 57:, 53:, 517:. 408:. 374:. 329:. 292:. 254:. 157:( 46:) 42:(

Index

Preil reading his work in 1983.
Tartu
Livonia
Russian Empire
Jerusalem
Israel
Bialik Prize
modern Hebrew poet
United States
Yiddish
Robert Frost
Walt Whitman
Tartu
Livonia
Russian Empire
Krakės
Kovno
Dan Pagis
Hebrew Union College
Jerusalem
Ha-Melitz
Leah Goldberg
Abraham Mapu
Jacob Glatstein
Mendele Mocher Sforim
Yael Feldman



Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.