Knowledge

Laurence Andrewe

Source 📝

19: 74:, and now newly translate out of Duyche,’ sm. folio. He appears to have translated other minor works which have not come down to us, as in the Prologue he observes: ‘After dyvers and sondry small volumes and tryfeles of myrth and pastaunce some newly composed, some translated and of late finished, now mynded to exercise my pene in mater to the reader some what more profitable.’ The book contains many woodcut illustrations of distilling apparatus with interesting figures and descriptions of plants. 95:, bound with his Myrrour, which seems to have been also printed by him.’ Another undated production of his press was ‘The Directory of Conscience,’ 4to. A work entitled ‘The Valuacion of Golde and Siluer. Made in the famous city of Antwarpe and newly translated into Englishe by me Laurens Andrewe … Emprentyd in the famous city of Andwarpe,’ without date or printer, is placed by Ames (Herbert's edition, i.412), who does not, however, appear to have seen it, at 1537, with the remark: ‘Mr. 110: 39:, then controlled by the English. He translated in 1510 ‘The noble life and natures of man, of besets, serpent's, fowles & fishes, yt be made known Translated be me Laurens Andrewe of the towne of Calis, in the famous cite of Andwarpe. Emprented be me John of Doesborowe ’ folio (Hazlitt's 99:
supposed as he was a printer it might be printed by him, but then he must have been at Antwerp at that time.’ Another edition of a similar work is given by Herbert (p. 1529) as of 1499, and described precisely. Although not an original author, Andrewe deserves consideration as one of the
120: 60: 71: 48: 64: 152: 83:
in 1527. He also printed, without a date, ‘The myrrour & dyscrypcion of the World,’ folio, a reproduction of the 1481 text of
70:
There, in 1527, he printed his own translation of ‘The vertuose boke of Distyllacion of the waters of all maner of Herbes by
125: 147: 18: 142: 8: 44: 77:
It is this work which has given Andrewe the credit of producing an edition of the
84: 136: 114: 79: 100:
earliest of those who translated into English works on scientific subjects.
56: 113: This article incorporates text from a publication now in the 43:
1876, p. 474). He probably learned the art of printing from
32: 36: 55:
ed. Herbert, i.412), and practised for some time in London in
96: 92: 35:
1510–1537), was a translator and printer. He was from
87:, with some of the original wood blocks. Herbert ( 134: 129:. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900. 17: 135: 91:iii.1786) says: ‘I have a fragment of 13: 14: 164: 153:16th-century English translators 126:Dictionary of National Biography 108: 1: 103: 23:Noble Lyfe and Nature of man 7: 10: 169: 25: 148:16th-century printers 21: 143:People from Calais 26: 121:Andrewe, Laurence 72:Jherom Bruynswyke 45:Jan van Doesborch 160: 130: 112: 111: 41:Coll. and Notes, 29:Laurence Andrewe 168: 167: 163: 162: 161: 159: 158: 157: 133: 132: 118: 109: 106: 12: 11: 5: 166: 156: 155: 150: 145: 105: 102: 49:Peter Treveris 9: 6: 4: 3: 2: 165: 154: 151: 149: 146: 144: 141: 140: 138: 131: 128: 127: 122: 116: 115:public domain 101: 98: 94: 93:Æsop's Fables 90: 86: 82: 81: 80:Grete Herball 75: 73: 68: 66: 62: 58: 54: 50: 46: 42: 38: 34: 30: 24: 20: 16: 124: 107: 88: 78: 76: 69: 65:Fleet Bridge 61:Golden Cross 57:Fleet Street 52: 40: 28: 27: 22: 15: 137:Categories 104:References 89:Typ. Ant. 59:, at the 53:Typ. Ant. 51:(Ames's 117::  85:Caxton 37:Calais 97:Oldis 123:". 63:by 47:or 33:fl. 139:: 67:. 119:" 31:(

Index


fl.
Calais
Jan van Doesborch
Peter Treveris
Fleet Street
Golden Cross
Fleet Bridge
Jherom Bruynswyke
Grete Herball
Caxton
Æsop's Fables
Oldis
public domain
Andrewe, Laurence
Dictionary of National Biography
Categories
People from Calais
16th-century printers
16th-century English translators

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.