Knowledge

Merck toch hoe sterck

Source đź“ť

173: 62: 627: 741: 22: 684: 223: 106:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 221: 92: 222: 555: 517: 395: 109:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
524: 403: 817: 668: 236: 557:
The Lute in the Netherlands in the Seventeenth Century: Proceedings of the International Lute Symposium Utrecht, 30 August 2013
725: 778: 822: 117: 807: 565: 130:
Content in this edit is translated from the existing Dutch Knowledge article at ]; see its history for attribution.
74: 661: 458: 827: 139: 36: 802: 718: 654: 501: 125: 771: 593: 172: 797: 752: 699: 642: 611: 832: 812: 146: 711: 8: 837: 35:
Please expand the article to include this information. Further details may exist on the
764: 561: 121: 509: 386: 269: 193: 276:", the national anthem of the Netherlands). The music is based on an Elizabethan 748: 695: 638: 463: 329: 293: 281: 182: 581: 791: 285: 626: 634: 265: 241: 128:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
554:
Burgers, Jan W. J.; Crawford, Tim; Spring, Matthew (17 August 2016).
277: 273: 261: 588: 452: 740: 103: 21: 691: 683: 482:
It shone and it clanged such that the sparks flew from it.
350:
Blonck,, en het klonck,, dat de voncken daer uyt vlogen.
309:
Merck,, toch hoe sterck,, Nu int werck,, sich al steld!
553: 583:
What if a Day or a Month or a Year - Thomas Campion
506:
From the field he repelled their violence as a hero;
392:
Treckt hy flocx heen,, op de been met al zyn Heeren.
382:
Om uyt het velt,, als een Helt,, ’tgewelt te weeren:
99: 443:
See how he slaves away, digs and marches with force
313:
Siet hoe hy slaeft,, graeft,, en draeft met geweld!
95:a machine-translated version of the Dutch article. 445:For our possessions and our blood and our cities. 441:He who has ceaselessly fought against our freedom 311:Die’t allen ty,, Soo ons vryheyt heeft bestreden: 789: 486:Wonder and thunder, what was below is now above; 136:{{Translated|nl|Merck toch hoe sterck (lied)}} 124:accompanying your translation by providing an 86:Click for important translation instructions. 73:expand this article with text translated from 772: 719: 662: 315:Om onse goet,, En ons bloet,, En onse steden: 219: 439:Notice how strongly he puts himself to work 354:Wonder,, gedonder,, Nu onder was, nu boven, 779: 765: 726: 712: 669: 655: 514:He beat a fast retreat with all his lords. 171: 380:Die van Oranjen,, quam Spanjen aen boord, 484:Quaking and shaking, upheaval of earth, 352:Beving,, en leving,, opgeving der aerd, 348:’tMoedige,, bloedige,, woedige,, swaerd 790: 489:Through all the mines and the gunnery, 480:The courageous, bloody, wrathful sword 343:Laet’s Lands boom,, End’ syn stroom,, 735: 678: 621: 428:’tHeeft ’sLands boom,, En zyn stroom 375:’tHeeft ’sLands boom,, En syn stroom 303: 292:). It was adopted as the anthem for 55: 15: 260:" ("Notice how strong") is a Dutch 13: 14: 849: 818:Works about the Eighty Years' War 475:Let our land soil and its streams 318:Hoor de Spaensche trommels slaen! 268:written between 1622 and 1625 by 739: 682: 625: 596:from the original on 2021-12-09. 60: 20: 747:This song-related article is a 608:Neder-landtsche Gedenck-Clanck. 166:English: Notice how strong 600: 574: 547: 134:You may also add the template 1: 540: 529:There was nothing he could do 326:Siet hoe komt hy trecken aen! 751:. You can help Knowledge by 698:. You can help Knowledge by 641:. You can help Knowledge by 493:Many a Spaniard in his cabin 491:That one could hear all day, 449:Hear the Spanish drums beat! 426:’tStut de Spaensche scharen; 373:’tStut de Spaensche scharen; 7: 504:came to oppose the Spanish, 10: 854: 734: 677: 620: 364:Menig Spanjaert in zyn hut 341:Stut de Spaensche scharen; 98:Machine translation, like 823:History of Bergen op Zoom 471:Berg op Zoom stay strong, 401:Sach daer niet te winnen, 362:Dat men daeg'lycx hoorde; 299: 250: 217: 212: 208: 200: 189: 179: 170: 165: 75:the corresponding article 808:Songs about the military 495:choked on his own blood. 473:Stem the Spanish hordes; 430:Trouw'lyck doen bewaren. 377:Trouw'lyck doen bewaren. 366:In syn bloet versmoorde. 345:Trouw'lyck toch bewaren. 307: 290:What if a Day or a Month 204:English lute song, 1606 145:For more guidance, see 694:-related article is a 637:-related article is a 610:Haerlem 1626, S. 247 ( 522:He failed to win there 437: 227: 31:is missing information 258:Merck toch hoe sterck 231:Merck toch hoe sterck 226: 161:Merck toch hoe sterck 147:Knowledge:Translation 118:copyright attribution 399:kruyd spoedig voort, 606:Adrianus Valerius: 520:soon crawled forth, 477:be loyally guarded! 162: 272:(who adapted the " 228: 160: 126:interlanguage link 828:Netherlands stubs 760: 759: 707: 706: 650: 649: 538: 537: 254: 253: 224: 158: 157: 87: 83: 54: 53: 845: 803:Dutch folk songs 781: 774: 767: 743: 736: 728: 721: 714: 686: 679: 671: 664: 657: 629: 622: 615: 604: 598: 597: 578: 572: 571: 551: 459:he marches forth 390:’tneeft gehoord, 384:Maer also dra,, 304: 270:Adriaen Valerius 225: 194:Adriaen Valerius 175: 163: 159: 137: 131: 104:Google Translate 85: 81: 64: 63: 56: 49: 46: 40: 33:about this song. 24: 16: 853: 852: 848: 847: 846: 844: 843: 842: 788: 787: 786: 785: 733: 732: 676: 675: 619: 618: 605: 601: 580: 579: 575: 568: 552: 548: 543: 534: 531: 530: 528: 523: 521: 516: 515: 513: 508:And as soon as 507: 505: 500: 499: 497: 496: 494: 492: 490: 488: 487: 485: 483: 481: 479: 478: 476: 474: 472: 470: 468: 467: 461: 456: 450: 448: 446: 444: 442: 440: 434: 432: 431: 429: 427: 425: 424:Hout sich vroom 420: 410: 402: 400: 393: 391: 383: 381: 379: 378: 376: 374: 372: 371:Hout sich vroom 367: 365: 363: 361: 355: 353: 351: 349: 347: 346: 344: 342: 340: 335: 334: 327: 325: 319: 317: 316: 314: 312: 310: 302: 246: 232: 229: 220: 185: 181:City anthem of 180: 154: 153: 152: 135: 129: 88: 65: 61: 50: 44: 41: 34: 25: 12: 11: 5: 851: 841: 840: 835: 830: 825: 820: 815: 810: 805: 800: 784: 783: 776: 769: 761: 758: 757: 744: 731: 730: 723: 716: 708: 705: 704: 687: 674: 673: 666: 659: 651: 648: 647: 630: 617: 616: 599: 573: 566: 545: 544: 542: 539: 536: 535: 435: 422:Berg op Zoom// 409:liep gestoort, 369:Berg op Zoom// 339:Hout u vroom,, 337:Berg op Zoom// 301: 298: 294:Bergen op Zoom 282:Thomas Campion 252: 251: 248: 247: 245: 244: 239: 233: 230: 218: 215: 214: 210: 209: 206: 205: 202: 198: 197: 191: 187: 186: 183:Bergen op Zoom 177: 176: 168: 167: 156: 155: 151: 150: 143: 132: 110: 107: 96: 89: 70: 69: 68: 66: 59: 52: 51: 28: 26: 19: 9: 6: 4: 3: 2: 850: 839: 836: 834: 831: 829: 826: 824: 821: 819: 816: 814: 811: 809: 806: 804: 801: 799: 798:Dutch anthems 796: 795: 793: 782: 777: 775: 770: 768: 763: 762: 756: 754: 750: 745: 742: 738: 737: 729: 724: 722: 717: 715: 710: 709: 703: 701: 697: 693: 688: 685: 681: 680: 672: 667: 665: 660: 658: 653: 652: 646: 644: 640: 636: 631: 628: 624: 623: 613: 609: 603: 595: 591: 590: 585: 584: 577: 569: 567:9781443899178 563: 559: 558: 550: 546: 533: 527:was disturbed 526: 519: 511: 503: 465: 460: 454: 436: 433: 423: 418: 414: 408: 407: 398: 397: 389: 388: 370: 359: 338: 332: 331: 323: 306: 305: 297: 295: 291: 287: 283: 279: 275: 271: 267: 263: 259: 249: 243: 240: 238: 235: 234: 216: 211: 207: 203: 199: 195: 192: 188: 184: 178: 174: 169: 164: 148: 144: 141: 133: 127: 123: 119: 115: 111: 108: 105: 101: 97: 94: 91: 90: 84: 78: 76: 71:You can help 67: 58: 57: 48: 45:December 2018 38: 32: 29:This article 27: 23: 18: 17: 833:Piracy stubs 813:Sea shanties 753:expanding it 746: 700:expanding it 689: 643:expanding it 632: 612:Google Books 607: 602: 587: 582: 576: 556: 549: 502:He of Orange 438: 421: 416: 415:was niet te 412: 405: 394: 385: 368: 360:en’t geschut 357: 336: 333:te besetten. 328: 321: 308: 289: 286:John Dowland 257: 255: 213:Audio sample 122:edit summary 113: 80: 72: 42: 30: 635:Netherlands 525:Don Velasco 324:trompetten! 280:written by 82:(July 2019) 838:Song stubs 792:Categories 541:References 356:Door al’t 266:sea shanty 532:(Chorus) 512:heard it, 455:trumpets! 451:Hear the 288:in 1606 ( 278:lute song 274:Wilhelmus 196:, 1622-25 140:talk page 37:talk page 594:Archived 498:(Chorus) 469:(Chorus) 462:to take 457:See how 453:Maranish 262:war song 116:provide 77:in Dutch 589:YouTube 510:Spinola 417:spinnen 406:Velasco 387:Spinola 322:Maraens 138:to the 120:in the 79:. 692:piracy 564:  518:Cordua 464:Bergen 447:  396:Cordua 358:mijnen 330:Bergen 300:Lyrics 190:Lyrics 690:This 633:This 320:Hoor 201:Music 100:DeepL 749:stub 696:stub 639:stub 562:ISBN 413:Vlas 404:Don 284:and 264:and 242:help 237:file 114:must 112:You 93:View 102:or 794:: 592:. 586:. 560:. 411:’t 296:. 780:e 773:t 766:v 755:. 727:e 720:t 713:v 702:. 670:e 663:t 656:v 645:. 614:) 570:. 466:. 419:. 256:" 149:. 142:. 47:) 43:( 39:.

Index


talk page
the corresponding article
View
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation

Bergen op Zoom
Adriaen Valerius
file
help
war song
sea shanty
Adriaen Valerius
Wilhelmus
lute song
Thomas Campion
John Dowland
Bergen op Zoom
Bergen
Spinola
Cordua
Don Velasco
Maranish
he marches forth

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑