20:
26:
248:
has a distinctly original quality with regard to its content and style. It is true that the Qurʾanic material on the prophets and Qurʾanic exegisis form the basis for the work, and Rabghūzī certainly had a firm command over the subject matter. But popular stories, epic themes and a fair amount of
240:(stories about the prophets), including around seventy poems, some in Khwārazm Turkish and others in Arabic. The text was commissioned by an otherwise unknown Mongol prince called Nāṣir al-Dīn Tuḳ Bugha and completed in 1310/1311 CE. In the assessment of H. E. Boeschoten and J. O'Kane,
338:
The text survives in five manuscripts from the thirteenth to the sixteenth centuries CE, along with what M. van Damme has called "a host of new mss" copied from the eighteenth century to the twentieth, updating the language to then more current forms of Turkic.
249:
poetry have been integrated into the text as well. In view of the directness and the relatively simple structure of the work's language, one can well imagine that Rabghūzī's
19:
457:
357:
182:
397:
270:
in Arabic or
Persian is very close to Rabghāuzī's version'. The most similar text in both content and language is the
466:
366:
298:
387:
236:
266:, but they are known to have been numerous. According to Boeschoten and O'Kane, 'no known version of the
485:
101:
25:
8:
303:
187:
The
Chagatai Khanate, with contemporary polities circa 1300, before the expansion of the
217:
212:, in Ribāṭ Oghuz) around 1310 CE. He is known for translating a text generally known as
81:
462:
434:
393:
362:
292:
by Isḥāq ibn Ibrāhīm ibn Mansūr ibn
Khalafi al-Nīshābūrī, and Arabic sources include
141:
121:
319:
430:
311:
205:
150:
110:
41:
293:
90:
461:, ed. by H. E. Boeschoten and J. O’Kane, 2nd edn, 2 vols (Leiden: Brill, 2015),
361:, ed. by H. E. Boeschoten and J. O’Kane, 2nd edn, 2 vols (Leiden: Brill, 2015),
188:
244:
though inspired by Arabic and
Persian predecessors, Rabghūzī's compilation of
479:
429:, ed. by P. Bearman and others, 2nd edn, 12 vols (Leiden: Brill, 1960–2005),
350:
Narrationes de
Prophetis. Cod. Mus. Brit. Add. 7851, reproduced in facsimile
132:
59:
50:
209:
192:
458:
Stories of the
Prophets. Qiṣaṣ al-Anbiyāʾ: An Eastern Turkish Version
358:
Stories of the
Prophets. Qiṣaṣ al-Anbiyāʾ: An Eastern Turkish Version
262:
As of 2015, much work remained to be done to identify the sources of
172:
72:
389:
Traditions & encounters : a global perspective on the past
32:
326:. However, Rabghūzī explains that he also used Turkic-language
280:
161:
285:
330:, little or none of which material survives in the present.
220:, affording one of the main sources for that language.
392:. New York : McGraw-Hill. p. 471, map 18.2.
253:
must have been useful as a source book for preachers.
274:by Maḥmūd ibn ʿAlī, composed sometime before 1358.
234:, a text in the Islamic religious genre known as
477:
278:includes around 1200 Arabic quotations from the
342:
385:
316:ʿArāʾis al-madjālis fī ḳiṣaṣ al-anbiyāʾ
202:Nāṣir al-Dīn ibn Burhān al-Dīn Rabghūzī
478:
352:, ed. by K. Grønbech (Copenhagen 1948)
170:
130:
119:
99:
88:
159:
108:
57:
39:
30:
451:
449:
447:
445:
443:
417:
415:
413:
411:
409:
230:The only source for Rabghūzī is his
204:was a Turkic judge living under the
79:
70:
48:
223:
148:
139:
13:
288:. It seems to have used a Persian
14:
497:
440:
406:
435:10.1163/1573-3912_islam_SIM_6156
24:
18:
379:
333:
1:
372:
7:
246:The Stories of the Prophets
10:
502:
386:Bentley, Jerry H. (2008).
299:Tarīkh al-rusul wa-l-mulūk
257:
343:Editions and translations
427:Encyclopaedia of Islam
255:
242:
183:class=notpageimage|
421:M. van Damme, "Rab
272:Nahdjatü l-farādīs
214:Qiṣaṣ-i Rabg̲h̲ūzī
399:978-0-07-340693-0
308:Sīrat Rasūl Allāh
206:Chaghatay Khanate
493:
486:Chagatai Khanate
470:
453:
438:
419:
404:
403:
383:
324:qiṣaṣ al-anbiyāʾ
290:qiṣaṣ al-anbiyāʾ
276:Qiṣaṣ-i Rabghūzī
264:Qiṣaṣ-i Rabghūzī
237:Qiṣaṣ al-anbiyāʾ
232:Qiṣaṣ-i Rabghūzī
225:Qiṣaṣ-i Rabghūzī
218:Khwārazm Turkish
177:
175:
168:
166:
157:
155:
146:
144:
137:
135:
128:
126:
117:
115:
106:
104:
97:
95:
86:
84:
77:
75:
68:
66:
55:
53:
46:
44:
43:CHAGATAI KHANATE
37:
35:
28:
22:
501:
500:
496:
495:
494:
492:
491:
490:
476:
475:
474:
473:
454:
441:
420:
407:
400:
384:
380:
375:
345:
336:
260:
228:
199:
198:
197:
196:
185:
179:
178:
173:
171:
169:
164:
162:
160:
158:
153:
151:
149:
147:
142:
140:
138:
133:
131:
129:
124:
122:
120:
118:
111:
109:
107:
102:
100:
98:
93:
91:
89:
87:
82:
80:
78:
73:
71:
69:
64:
62:
60:
58:
56:
51:
49:
47:
42:
40:
38:
33:
31:
29:
12:
11:
5:
499:
489:
488:
472:
471:
439:
405:
398:
377:
376:
374:
371:
370:
369:
353:
344:
341:
335:
332:
259:
256:
227:
222:
189:Timurid Empire
186:
181:
180:
23:
17:
16:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
498:
487:
484:
483:
481:
468:
467:9789004294837
464:
460:
459:
455:Al-Rabghūzī,
452:
450:
448:
446:
444:
436:
432:
428:
424:
418:
416:
414:
412:
410:
401:
395:
391:
390:
382:
378:
368:
367:9789004294837
364:
360:
359:
355:Al-Rabghūzī,
354:
351:
347:
346:
340:
331:
329:
325:
321:
317:
313:
309:
305:
301:
300:
295:
291:
287:
283:
282:
277:
273:
269:
265:
254:
252:
247:
241:
239:
238:
233:
226:
221:
219:
215:
211:
207:
203:
194:
190:
184:
176:
167:
156:
145:
136:
127:
116:
114:
105:
96:
85:
76:
67:
54:
45:
36:
27:
21:
456:
426:
422:
388:
381:
356:
349:
337:
327:
323:
315:
307:
297:
289:
279:
275:
271:
267:
263:
261:
250:
245:
243:
235:
231:
229:
224:
213:
208:(perhaps in
201:
200:
112:
52:GOLDEN HORDE
334:Manuscripts
312:al-Thaʿlabī
210:Transoxiana
193:Transoxonia
373:References
348:Rabghuzi,
304:ibn ʾIsḥāq
195:from 1363.
65:GREAT KHAN
425:ūzī", in
320:al-Kisāʾī
294:al-Ṭabarī
174:MAJAPAHIT
154:SULTANATE
94:SULTANATE
74:ILKHANATE
480:Category
258:Sources
143:BEYLIKS
103:YADAVAS
83:GEORGIA
465:
396:
365:
318:, and
286:Qurʾān
281:ḥadīth
152:MAMLUK
113:Tungus
63:OF THE
61:EMPIRE
328:qiṣaṣ
268:Qiṣaṣ
251:Qiṣaṣ
216:into
191:into
134:KHMER
125:SAING
123:MYIN-
92:DELHI
463:ISBN
394:ISBN
363:ISBN
284:and
165:RYEO
34:1300
431:doi
322:'s
314:'s
306:'s
296:'s
163:GO-
482::
442:^
423:gh
408:^
310:,
302:,
469:.
437:.
433::
402:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.