Knowledge

Pani câ meusa

Source 📝

253: 1826: 120: 1557: 1746: 1769: 25: 428: 221: 414: 1737: 442: 254: 164:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 150: 1911: 167:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
1867: 401: 93: 35: 65: 529: 488: 72: 1810: 1916: 175: 1906: 188:
Content in this edit is translated from the existing Italian Knowledge article at ]; see its history for attribution.
79: 1860: 1603: 1926: 677: 418: 61: 50: 1901: 1886: 1853: 1613: 1891: 1608: 1896: 1511: 522: 390:
butchers in Palermo, Sicily. It is sold mainly by street vendors (specifically indicated locally as
1593: 183: 1803: 1618: 897: 1556: 86: 1581: 478: 1586: 1573: 204: 1841: 1784: 779: 197: 46: 1750: 1718: 1565: 1130: 893: 515: 8: 1921: 1723: 1598: 734: 132: 1796: 1531: 1244: 397: 1200: 1160: 722: 484: 306: 247: 179: 1656: 1481: 1439: 1344: 908: 774: 293: 1833: 1628: 1240: 1040: 1825: 1702: 1125: 617: 1837: 1780: 1689: 1501: 1414: 1299: 1264: 1028: 834: 647: 300: 978: 607: 1880: 1673: 1668: 1636: 1466: 1304: 1254: 1095: 889: 824: 627: 1663: 1506: 1496: 1456: 1374: 1150: 1050: 1008: 884: 879: 769: 707: 637: 622: 433: 344: 1678: 1741: 1696: 1516: 1461: 1449: 1424: 1339: 1284: 1259: 1175: 1100: 1035: 1023: 1013: 938: 933: 928: 829: 764: 744: 538: 447: 296: 42: 1683: 1651: 1641: 1546: 1434: 1324: 1309: 1294: 1289: 1170: 1045: 1018: 913: 814: 804: 759: 739: 712: 697: 612: 572: 562: 557: 186:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
552: 1646: 1364: 1329: 1230: 1220: 1190: 1090: 1065: 1055: 998: 993: 869: 849: 809: 754: 687: 682: 657: 567: 1075: 24: 1541: 1526: 1521: 1471: 1429: 1409: 1404: 1399: 1359: 1334: 1279: 1249: 1235: 1205: 1165: 1135: 1115: 1110: 1105: 1085: 988: 968: 918: 903: 874: 864: 854: 844: 652: 577: 456: 318: 794: 1768: 1491: 1486: 1389: 1379: 1274: 1269: 1215: 1180: 983: 948: 859: 819: 799: 789: 784: 729: 717: 702: 672: 667: 632: 349: 313: 228: 220: 161: 1476: 1419: 1384: 1354: 1349: 1195: 1145: 1140: 973: 953: 943: 923: 839: 692: 662: 642: 597: 587: 413: 335: 327: 271: 1536: 507: 1394: 1369: 1314: 1225: 1185: 1080: 1070: 1060: 1003: 749: 602: 592: 582: 1736: 441: 1776: 1444: 1319: 1120: 963: 958: 387: 339: 331: 480:
Eat My Globe: One Year to Go Everywhere and Eat Everything
1210: 423: 157: 153:
a machine-translated version of the Italian article.
1878: 316:and it consists of a soft bread (locally called 476: 391: 381: 359: 353: 287: 280: 236: 182:accompanying your translation by providing an 144:Click for important translation instructions. 131:expand this article with text translated from 1861: 1804: 523: 304: 51:introducing citations to additional sources 470: 365: 260: 1868: 1854: 1811: 1797: 530: 516: 380:); if served without cheese, it is called 1912:Italian-American culture in New York City 396:) in Palermo's main markets, such as the 338:that have been boiled and then fried in 219: 41:Relevant discussion may be found on the 1879: 386:('single') instead. It was created by 246: 511: 483:. Simon and Schuster. pp. 274–. 352:may also be added, in which case the 1820: 1763: 113: 18: 13: 14: 1938: 1824: 1767: 1745: 1744: 1735: 1555: 440: 426: 412: 118: 34:relies largely or entirely on a 23: 537: 194:{{Translated|it|Pani câ meusa}} 477:Simon Majumdar (19 May 2009). 192:You may also add the template 1: 463: 1840:. You can help Knowledge by 1783:. You can help Knowledge by 330:, stuffed with chopped veal 7: 407: 10: 1943: 1819: 1762: 312:. It is a dish typical of 156:Machine translation, like 1917:Sicilian-American culture 1732: 1711: 1627: 1564: 1553: 545: 248:[ˈpaːnɪkaːˈmɛʊsa] 133:the corresponding article 1907:Cuisine of New York City 392: 382: 360: 354: 288: 281: 237: 203:For more guidance, see 1836:–related article is a 1779:-related article is a 305: 232: 1927:Italian cuisine stubs 1751:Category: Street food 421:at Wikimedia Commons 223: 205:Knowledge:Translation 176:copyright attribution 1902:Street food in Italy 1719:List of street foods 1131:Obwarzanek krakowski 47:improve this article 16:Sicilian street food 1724:List of food trucks 1512:U' pastizz 'rtunnar 286:(or less correctly 1887:Palermitan cuisine 1532:Vietnamese noodles 1245:Pizza by the slice 233: 184:interlanguage link 1892:Cuisine of Sicily 1849: 1848: 1792: 1791: 1757: 1756: 723:Breakfast burrito 490:978-1-4165-7602-0 417:Media related to 216: 215: 145: 141: 112: 111: 97: 1934: 1897:Offal sandwiches 1870: 1863: 1856: 1828: 1821: 1813: 1806: 1799: 1771: 1764: 1748: 1747: 1740: 1739: 1657:Food truck rally 1559: 1482:Tandoori chicken 909:Galette-saucisse 775:Cockle (bivalve) 532: 525: 518: 509: 508: 502: 501: 499: 497: 474: 450: 445: 444: 436: 431: 430: 429: 416: 395: 385: 379: 376: 373: 370: 367: 363: 357: 311: 291: 284: 278:), also spelled 277: 274: 268: 265: 262: 258: 257: 256: 250: 245: 240: 195: 189: 162:Google Translate 143: 139: 122: 121: 114: 107: 104: 98: 96: 55: 27: 19: 1942: 1941: 1937: 1936: 1935: 1933: 1932: 1931: 1877: 1876: 1875: 1874: 1834:Italian cuisine 1818: 1817: 1760: 1758: 1753: 1742:Food portal 1734: 1728: 1707: 1629:Mobile catering 1623: 1560: 1551: 1241:Pizza al taglio 904:Navajo frybread 541: 536: 506: 505: 495: 493: 491: 475: 471: 466: 446: 439: 432: 427: 425: 410: 377: 374: 371: 368: 275: 269: 266: 263: 252: 251: 243: 212: 211: 210: 193: 187: 146: 123: 119: 108: 102: 99: 62:"Pani câ meusa" 56: 54: 40: 28: 17: 12: 11: 5: 1940: 1930: 1929: 1924: 1919: 1914: 1909: 1904: 1899: 1894: 1889: 1873: 1872: 1865: 1858: 1850: 1847: 1846: 1829: 1816: 1815: 1808: 1801: 1793: 1790: 1789: 1772: 1755: 1754: 1733: 1730: 1729: 1727: 1726: 1721: 1715: 1713: 1709: 1708: 1706: 1705: 1700: 1693: 1686: 1681: 1676: 1671: 1666: 1661: 1660: 1659: 1649: 1644: 1639: 1633: 1631: 1625: 1624: 1622: 1621: 1616: 1611: 1606: 1601: 1596: 1591: 1590: 1589: 1584: 1576: 1570: 1568: 1562: 1561: 1554: 1552: 1550: 1549: 1544: 1539: 1534: 1529: 1524: 1519: 1514: 1509: 1504: 1502:Tornado potato 1499: 1494: 1489: 1484: 1479: 1474: 1469: 1464: 1459: 1454: 1453: 1452: 1442: 1437: 1432: 1427: 1422: 1417: 1415:Sicilian pizza 1412: 1407: 1402: 1397: 1392: 1387: 1382: 1377: 1372: 1367: 1362: 1357: 1352: 1347: 1342: 1337: 1332: 1327: 1322: 1317: 1312: 1307: 1302: 1300:Rat-on-a-stick 1297: 1292: 1287: 1282: 1277: 1272: 1267: 1262: 1257: 1252: 1247: 1238: 1233: 1228: 1223: 1218: 1213: 1208: 1203: 1198: 1193: 1188: 1183: 1178: 1173: 1168: 1163: 1158: 1153: 1148: 1143: 1138: 1133: 1128: 1123: 1118: 1113: 1108: 1103: 1098: 1093: 1088: 1083: 1078: 1073: 1068: 1063: 1058: 1053: 1048: 1043: 1038: 1033: 1032: 1031: 1029:List of kebabs 1026: 1021: 1016: 1011: 1001: 996: 991: 986: 981: 976: 971: 966: 961: 956: 951: 946: 941: 936: 931: 926: 921: 916: 911: 906: 901: 887: 882: 877: 872: 867: 862: 857: 852: 847: 842: 837: 832: 827: 822: 817: 812: 807: 802: 797: 792: 787: 782: 777: 772: 767: 762: 757: 752: 747: 742: 737: 732: 727: 726: 725: 715: 710: 705: 700: 695: 690: 685: 680: 675: 670: 665: 660: 655: 650: 648:Belgian waffle 645: 640: 635: 630: 625: 620: 615: 610: 605: 600: 595: 590: 585: 580: 575: 570: 565: 560: 555: 549: 547: 543: 542: 535: 534: 527: 520: 512: 504: 503: 489: 468: 467: 465: 462: 461: 460: 452: 451: 437: 409: 406: 326:) topped with 214: 213: 209: 208: 201: 190: 168: 165: 154: 147: 128: 127: 126: 124: 117: 110: 109: 45:. Please help 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1939: 1928: 1925: 1923: 1920: 1918: 1915: 1913: 1910: 1908: 1905: 1903: 1900: 1898: 1895: 1893: 1890: 1888: 1885: 1884: 1882: 1871: 1866: 1864: 1859: 1857: 1852: 1851: 1845: 1843: 1839: 1835: 1830: 1827: 1823: 1822: 1814: 1809: 1807: 1802: 1800: 1795: 1794: 1788: 1786: 1782: 1778: 1773: 1770: 1766: 1765: 1761: 1752: 1743: 1738: 1731: 1725: 1722: 1720: 1717: 1716: 1714: 1710: 1704: 1701: 1699: 1698: 1694: 1692: 1691: 1687: 1685: 1682: 1680: 1679:Sausage wagon 1677: 1675: 1674:Ice cream van 1672: 1670: 1669:Hot dog stand 1667: 1665: 1662: 1658: 1655: 1654: 1653: 1650: 1648: 1645: 1643: 1640: 1638: 1637:Field kitchen 1635: 1634: 1632: 1630: 1626: 1620: 1617: 1615: 1612: 1610: 1607: 1605: 1602: 1600: 1597: 1595: 1592: 1588: 1585: 1583: 1580: 1579: 1577: 1575: 1572: 1571: 1569: 1567: 1563: 1558: 1548: 1545: 1543: 1540: 1538: 1535: 1533: 1530: 1528: 1525: 1523: 1520: 1518: 1515: 1513: 1510: 1508: 1505: 1503: 1500: 1498: 1495: 1493: 1490: 1488: 1485: 1483: 1480: 1478: 1475: 1473: 1470: 1468: 1467:Tahu sumedang 1465: 1463: 1460: 1458: 1455: 1451: 1448: 1447: 1446: 1443: 1441: 1438: 1436: 1433: 1431: 1428: 1426: 1423: 1421: 1418: 1416: 1413: 1411: 1408: 1406: 1403: 1401: 1398: 1396: 1393: 1391: 1388: 1386: 1383: 1381: 1378: 1376: 1373: 1371: 1368: 1366: 1363: 1361: 1358: 1356: 1353: 1351: 1348: 1346: 1343: 1341: 1338: 1336: 1333: 1331: 1328: 1326: 1323: 1321: 1318: 1316: 1313: 1311: 1308: 1306: 1303: 1301: 1298: 1296: 1293: 1291: 1288: 1286: 1283: 1281: 1278: 1276: 1273: 1271: 1268: 1266: 1263: 1261: 1258: 1256: 1253: 1251: 1248: 1246: 1242: 1239: 1237: 1234: 1232: 1229: 1227: 1224: 1222: 1219: 1217: 1214: 1212: 1209: 1207: 1204: 1202: 1199: 1197: 1194: 1192: 1189: 1187: 1184: 1182: 1179: 1177: 1174: 1172: 1169: 1167: 1164: 1162: 1159: 1157: 1156:Pani câ meusa 1154: 1152: 1149: 1147: 1144: 1142: 1139: 1137: 1134: 1132: 1129: 1127: 1124: 1122: 1119: 1117: 1114: 1112: 1109: 1107: 1104: 1102: 1099: 1097: 1094: 1092: 1089: 1087: 1084: 1082: 1079: 1077: 1074: 1072: 1069: 1067: 1064: 1062: 1059: 1057: 1054: 1052: 1049: 1047: 1044: 1042: 1039: 1037: 1034: 1030: 1027: 1025: 1022: 1020: 1017: 1015: 1012: 1010: 1007: 1006: 1005: 1002: 1000: 997: 995: 992: 990: 987: 985: 982: 980: 977: 975: 972: 970: 967: 965: 962: 960: 957: 955: 952: 950: 947: 945: 942: 940: 937: 935: 932: 930: 927: 925: 922: 920: 917: 915: 912: 910: 907: 905: 902: 899: 895: 891: 890:Fried chicken 888: 886: 883: 881: 878: 876: 873: 871: 868: 866: 863: 861: 858: 856: 853: 851: 848: 846: 843: 841: 838: 836: 833: 831: 828: 826: 825:Donkey burger 823: 821: 818: 816: 813: 811: 808: 806: 803: 801: 798: 796: 793: 791: 788: 786: 783: 781: 780:Cōng yóu bǐng 778: 776: 773: 771: 768: 766: 763: 761: 758: 756: 753: 751: 748: 746: 743: 741: 738: 736: 733: 731: 728: 724: 721: 720: 719: 716: 714: 711: 709: 706: 704: 701: 699: 696: 694: 691: 689: 686: 684: 681: 679: 676: 674: 671: 669: 666: 664: 661: 659: 656: 654: 651: 649: 646: 644: 641: 639: 636: 634: 631: 629: 626: 624: 621: 619: 616: 614: 611: 609: 606: 604: 601: 599: 596: 594: 591: 589: 586: 584: 581: 579: 576: 574: 571: 569: 566: 564: 561: 559: 556: 554: 551: 550: 548: 544: 540: 533: 528: 526: 521: 519: 514: 513: 510: 492: 486: 482: 481: 473: 469: 459: 458: 454: 453: 449: 443: 438: 435: 424: 422: 420: 419:Pani ca meusa 415: 405: 403: 399: 394: 389: 384: 362: 356: 355:pani câ meusa 351: 347: 346: 341: 337: 333: 329: 325: 321: 320: 315: 310: 308: 302: 298: 295: 290: 289:pani ca meusa 285: 283: 282:pani câ mèusa 273: 255: 249: 241: 239: 238:Pani câ meusa 230: 226: 225:Pani câ meusa 222: 218: 206: 202: 199: 191: 185: 181: 177: 173: 169: 166: 163: 159: 155: 152: 149: 148: 142: 136: 134: 129:You can help 125: 116: 115: 106: 95: 92: 88: 85: 81: 78: 74: 71: 67: 64: –  63: 59: 58:Find sources: 52: 48: 44: 38: 37: 36:single source 32:This article 30: 26: 21: 20: 1842:expanding it 1831: 1785:expanding it 1774: 1759: 1703:Würstelstand 1695: 1688: 1664:Hot dog cart 1497:Tauge goreng 1375:Sausage roll 1155: 1151:Paneer tikka 1126:Nem chua rán 1051:Khanom Tokyo 1009:Chapli kebab 885:French tacos 880:French fries 770:Chinese bhel 708:Bungeo-ppang 494:. Retrieved 479: 472: 455: 434:Italy portal 411: 345:Caciocavallo 343: 323: 317: 309:con la milza 279: 235: 234: 224: 217: 180:edit summary 171: 140:(April 2024) 138: 130: 100: 90: 83: 76: 69: 57: 33: 1697:Pojangmacha 1609:South Korea 1604:Philippines 1566:By location 1462:Tahu gejrot 1450:Korean taco 1340:Rumali roti 1260:Pljeskavica 1176:Papri chaat 1101:Masala puri 1036:Kerak telor 1024:Shami kebab 1014:Doner kebab 979:Kaassoufflé 934:Gyeranppang 929:Gukhwappang 765:Chimichanga 745:Cart noodle 608:Balık ekmek 539:Street food 448:Food portal 301:Italianized 297:street food 270:bread with 1922:Meat stubs 1881:Categories 1684:Taco stand 1652:Food truck 1642:Food booth 1547:Zapiekanka 1435:Stigghiola 1325:Roti bakar 1310:Rogan josh 1295:Quesadilla 1290:Quail eggs 1171:Panzerotti 1046:Khachapuri 1019:Kyinkyinga 914:Ginanggang 815:Dak-kkochi 805:Currywurst 760:Chiko Roll 740:Camote cue 713:Bunny chow 698:Bubur ayam 638:Beef Pares 613:Banana cue 573:Apam balik 563:Aloo tikki 558:Aloo chaat 464:References 358:is called 227:served in 135:in Italian 103:April 2024 73:newspapers 1647:Food cart 1594:Indonesia 1574:Hong Kong 1440:Stromboli 1365:Sardenara 1330:Roti john 1231:Pinasugbo 1221:Picarones 1191:Pav bhaji 1066:Kwek Kwek 999:Karantika 994:Kati roll 898:Taiwanese 870:Fish ball 850:Enchilada 810:Dahi puri 755:Chebureki 735:Calamares 688:Brochette 683:Bratwurst 658:Bhel puri 568:Anticucho 244:Sicilian: 198:talk page 43:talk page 1619:Thailand 1542:Yakitori 1527:Vastedda 1522:Vada pav 1472:Takoyaki 1430:Souvlaki 1410:Shawarma 1405:Shashlik 1400:Shao Kao 1360:Sandwich 1335:Roujiamo 1305:Ražnjići 1280:Punugulu 1255:Plăcintă 1250:Pizzetta 1236:Pirozhki 1206:Peremech 1166:Panipuri 1136:Pad thai 1116:Murtabak 1111:Mie ayam 1106:Meat pie 1086:Malatang 1041:Ketoprak 989:Kapsalon 969:Jhalmuri 919:Gorengan 875:Focaccia 865:Farinata 855:Esquites 845:Empanada 678:Bourekas 653:Beondegi 628:Bánh xèo 618:Bánh hỏi 578:Arancini 457:Vastedda 408:See also 400:and the 398:Vucciria 361:maritatu 324:vastella 319:vastedda 303:name is 294:Sicilian 292:), is a 174:provide 1582:Chennai 1492:Taquito 1487:Tangbao 1390:Sevpuri 1380:Scaccia 1345:Rustico 1275:Pretzel 1270:Poutine 1216:Piadina 1181:Paratha 984:Kachori 949:Hot dog 860:Falafel 835:Doubles 820:Dim sum 800:Crescia 790:Coxinha 785:Covrigi 730:Calzone 718:Burrito 703:Bun cha 673:Biryani 668:Binatog 633:Batagor 623:Bánh mì 553:Acarajé 402:Ballarò 393:meusari 383:schettu 375:married 369:  350:ricotta 314:Palermo 264:  231:, Italy 229:Palermo 196:to the 178:in the 137:. 87:scholar 1749:  1614:Taiwan 1599:Mexico 1587:Mumbai 1578:India 1477:Tamale 1420:Siomay 1385:Seblak 1355:Samosa 1350:Sabich 1201:Pepito 1196:Pempek 1161:Panini 1146:Pakora 1141:Pajeon 1096:Maruya 1076:Lángos 1056:Kikiam 974:Jiaozi 954:Inihaw 944:Haleem 924:Ghugni 894:Korean 840:Douhua 693:Bublik 663:Binaki 643:Beguni 598:Bakpau 588:Asinan 496:9 June 487:  388:Jewish 336:spleen 328:sesame 307:panino 299:. Its 272:spleen 89:  82:  75:  68:  60:  1832:This 1775:This 1712:Lists 1690:Yatai 1507:Turon 1457:Tahri 1395:Sfenj 1370:Satay 1315:Rojak 1226:Pilaf 1186:Pasty 1081:Luchi 1071:Laksa 1061:Knish 1004:Kebab 795:Crêpe 750:Chaat 603:Bakso 593:Bagel 583:Arepa 546:Foods 158:DeepL 94:JSTOR 80:books 1838:stub 1781:stub 1777:meat 1517:Vada 1445:Taco 1425:Soto 1320:Roti 1285:Puri 1265:Poha 1121:Naan 1091:Mami 964:Idli 959:Isaw 939:Gyro 830:Dosa 498:2012 485:ISBN 366:lit. 340:lard 334:and 332:lung 261:lit. 172:must 170:You 151:View 66:news 1537:Xôi 1211:Pho 348:or 322:or 160:or 49:by 1883:: 1243:/ 896:, 404:. 342:. 259:; 1869:e 1862:t 1855:v 1844:. 1812:e 1805:t 1798:v 1787:. 900:) 892:( 531:e 524:t 517:v 500:. 378:' 372:' 364:( 276:' 267:' 242:( 207:. 200:. 105:) 101:( 91:· 84:· 77:· 70:· 53:. 39:.

Index


single source
talk page
improve this article
introducing citations to additional sources
"Pani câ meusa"
news
newspapers
books
scholar
JSTOR
the corresponding article
View
DeepL
Google Translate
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation

Palermo
[ˈpaːnɪkaːˈmɛʊsa]

spleen
Sicilian
street food
Italianized
panino
Palermo

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.