Knowledge

Drama dari Krakatau

Source 📝

335:, considering it "better to say things as they are, than to create events out of nothing, which although perhaps more entertaining and satisfying to viewers or readers, are falsehoods and lies, going against the truth." He was highly critical of contemporary writers who relied more on their fantasies than logic and truth. Hoping to keep his story grounded in reality, Kwee researched the history of the Baduy, the geological formation of Krakatoa, and the events of 1883 and 1928; in total he consulted 15 books, all in English or Dutch. The writing began on 19 March 1928 and was completed on 28 May of that year. 275: 29: 253:. Learning of this, Moelia arranges for Noesa Brama's release. The priest returns home to find that his wife and daughter have gone – seemingly willingly – with the men from Palembang, while Moelia takes a steamboat and chases the kidnappers. Before he can stop them, Krakatoa erupts again, overturning the fleeing ship. Moelia barely has enough time to rescue the women before the mountain erupts a second time, killing the fugitives. 266:
willingly with the men from Palembang. He weds Moelia and Retna Sari and has them promise that their first son will be raised a Hindu and become king of the Baduy; he then surrenders all his power to his daughter. Later, hoping that his spirit and those of his ancestors can control the volcano, Noesa Brama secretly commits suicide by jumping into the well. Several weeks later, activity at the volcano drops, although it remains active.
328:, Kwee asked himself "is it impossible for one to write a drama about Krakatoa?" Owing to the length of time between the 1883 and 1928 eruptions, Kwee decided to begin his story with the separation of two young siblings. Further elements of the story were inspired by the mountain-dwelling Baduy, a group which tended to avoid outsiders and claimed to be descended from the Hindu kings of Pajajaran. 579:, Batavia. Kwee prepared the story for the performances, abbreviating and simplifying it for the stage. One of the main difficulties, he wrote, was presenting Krakatoa on stage: it was a technical challenge, yet could not be abandoned as "performing this play without showing the eruption of Krakatoa would be like performing 464:. Chinese Malay works which featured exclusively indigenous characters had only developed in the 1920s. Uncommonly for ethnic Chinese writers of this period, Kwee attempts to centre the novel around indigenous people and present it from their perspective, "impersonating" these indigenous cultures through his narrative. 596:
as a "language of administration", a language for everyday dealings, while the Indonesian nationalists appropriated the language to help build a national culture. Chinese Malay literature, written in "low" Malay, was steadily marginalised. Sumardjo, however, sees a question of classification: though
225:
priest, Noesa Brama, who is curing the sick and injured. Moelia travels to Mount Ciwalirang to interview him, and finds Noesa Brama an intelligent and well-spoken man. Over lunch Moelia falls in love with the priest's daughter, Retna Sari. He learns that she must marry a man of equal standing to her
301:
and educated at schools that focuses on preparing students for life in a modern world, as opposed to promoting tradition for its own sake. By the time he wrote the novel, Kwee was an active proponent of Buddhist teachings. He also wrote extensively on themes relating to the archipelago's indigenous
205:
begins stirring for the first time in 200 years. In the nearby village of Waringin, Sadidjah confides in her husband, village head Tjakra Amidjaja, that she has had a bad dream about the volcano; she fears that it will be their death. Tjakra Amidjaja consoles her, and tells her that they will leave
256:
Moelia informs his father, revealed to be Hasan, of the eruptions, and the older man comes to his son's home. There he meets Retna Sari and her mother. They discover that Retna Sari's mother is Soerijati, explaining the familial resemblance. She reveals that she had been found and raised by Noesa
265:
Moelia and his family depart for Ciwalirang the following morning, hoping that Noesa Brama will consent to the marriage of Moelia and Retna Sari. The priest accepts the proposal, but expresses regret over the destruction of the statue after he discovers that Retna Sari and Soerijati had not gone
261:
in a cave atop Mount Ciwalirang with the inscription "At the time when I am damaged, the land and all your descendants will be destroyed, cursed by Rakata's anger", damage to which the priests believe caused the Krakatoa eruption. Unknown to them, Noesa Brama – enraged at the thought of his
447:
features no Chinese characters in major roles; the only such characters are mentioned in passing, shopowners who provide emergency food supplies to the regent. Historically, Malay-language works by ethnic Chinese authors centred on Chinese characters, to the point that terms such as
503:; 1938). She writes that the panoramic views of the archipelago "help the readers to imagine the geography of a nation yet to be united", whereas the "impersonation" presents a "region of theosophy where religious difference is unified in the belief of goodness." 317:
In 1928, Kwee was asked by a friend, who was hoping to establish a film company, to write a "sensational" story which could be used as the basis for a movie. Ongoing activity at Krakatoa was foremost in the author's mind and, after reading
164:
was written over a period of two months after the author was asked to prepare a "sensational" story for a film. Before the final instalment had been published, the novel had already been adapted for the stage. Although Kwee was known as a
722:... lebih baek tuturkan kaadaan yang sabetulnya, dari pada ciptaken yang ada dalem angen-angen, yang meskipun ada lebih menyenangken dan mempuasken pada pembaca atau penonton, tapi palsu dan justa, bertentangan dengan kaadaan yang benar. 351:
includes a degree of mysticism, as evidenced by the apparent connection between the statue in the cave and the eruption of Krakatoa. Indeed, in many of his writings (both fiction and non-fiction), Kwee exhibited an interest in the
372:
mystic, philosopher and poet. The Indonesian literary critic Jakob Sumardjo finds the mystical elements (and the fact that no Hindu-era statues with inscriptions have been found) detract from the overall value of the novel.
206:
the village in two days. In the meantime, the volcano grows increasingly violent and Tjakra Amidjaja and Sadidjah stay behind to manage the evacuation. They send their children, Hasan and Soerijati, to stay with family in
471:
is set in a rural area, far from the cities where the ethnic Chinese populace were concentrated. Geography plays a major role. The novel starts on a macro scale, depicting the origins of the archipelago from
484:, Sumatra, and Krakatoa, before focusing on the home of Tjakra Amidjaja and the beginning of the plot. A later passage details the view from Mount Ciwalirang, showing Java, Krakatoa and Sumatra. 603:
of the time, it was not Indonesian, and as such, he asks whether works in vernacular Malay should be classified as local literature, Indonesian literature, or simply Chinese Malay literature.
249:
The following week, the men from Palembang lie to the police, leading to Noesa Brama's arrest for planning a rebellion; the men then persuade Retna Sari and her mother to follow them to
1181: 242:, and that both Retna Sari and her mother bear a striking resemblance to his own grandmother. Several days later, he returned to the mountain and overhears a group of men from 246:
planning to kidnap Retna Sari. He chases them away, then briefly visits Noesa Brama before returning home. Though he attempts to forget Retna Sari, he is unable to do so.
153:
priest-king. Ultimately, these families are reunited by the wedding of their children, after which the priest sacrifices himself to calm a stirring Krakatoa.
262:
daughter marrying a commoner – has deliberately destroyed this statue by throwing it down a well, causing the eruption which stopped the fugitives.
302:
population, and was a keen social observer. He read extensively in Dutch, English, and Malay and drew on these influences after becoming a writer. His
423: 1259: 1520: 1139: 149:
that are unknowingly tied together by siblings who were separated in 1883. The brother becomes a political figure, while the sister marries a
522:, between 7 April and 22 December 1928. This serial was then published as a novel by Hoa Siang In Kiok in 1929. A new printing, adopting the 1191: 491:
argues that this "geographic panorama", combined with the sympathetic depiction of other cultures and religions, shows elements of
1394:
Sidharta, Myra (1996). "Kwee Tek Hoay, Pengarang Serbabisa" [Kwee Tek Hoay, All-round Author]. In Suryadinata, Leo (ed.).
1438:
Sumardjo, Jakob (1989). "Kwee Tek Hoay Sebagai Sastrawan" [Kwee Tek Hoay as a Man of Letters]. In Sidharta, Myra (ed.).
1162:
Budianta, Melani (2007). "Diverse Voices: Indonesian Literature and Nation-building". In Hock Guan Lee; Leo Suryadinata (eds.).
691: 592:. In his doctoral thesis, J. Francisco B. Benitez posits a socio-political cause for this. The Dutch colonial government used 1480: 1451: 1428: 1407: 1384: 1319: 1296: 1224: 1171: 1152: 1371:
Sidharta, Myra (1989). "Daftar Karya Tulis Kwee Tek Hoay" [Bibliography of Kwee Tek Hoay]. In Sidharta, Myra (ed.).
1235: 214:, and Soerijati is lost after she falls out of the carriage she is in; Hasan, however, arrives safely in Rangkas Gombong. 540: 1505: 1515: 1306:
Kwee, Tek Hoay (2001b). "Drama dari Krakatau" [Drama of Krakatoa]. In A.S., Marcus; Benedanto, Pax (eds.).
124: 52: 588:
As with all works written in vernacular Malay, the novel has not been considered part of the Indonesian literary
1510: 303: 1207:
Damono, Sapardi Djoko (2006). "Sebermula Adalah Realisme" [In the Beginning there was Realism]. In
1267: 1283:
Kwee, Tek Hoay (2001a). "Permulaan Kata" [Foreword]. In A.S., Marcus; Benedanto, Pax (eds.).
648: 422:
from March to September 1931. Volcanic eruptions also featured in contemporary Chinese Malay poetry.
279: 142: 377: 324: 186: 137: 1123:: Alternative Subjectivities and Multiple Modernities in Nineteenth Century Insular Southeast Asia 234:". Upon returning home, Moelia realises that Noesa Brama must be the last male descendant of the 675:
Pada saat aku rusak, rusaklah juga ini negri dengen sekalian turunanmu, katimpah murkanya Rakata
735:
maenken ini drama zonder kasih liat meletusnya Krakatau ada sama juga seperti maenken lelakon
1314:] (in Indonesian). Vol. 2. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia. pp. 427–590. 190: 1291:] (in Indonesian). Vol. 2. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia. pp. 428–34. 1500: 332: 319: 227: 166: 132: 28: 8: 559:
was performed on stage before its completion. On 28 March 1928, the Moon Opera performed
515: 178: 805: 575:, Jakarta). The troupe performed the story again on 31 March and 5 April, the latter at 1147:] (in Indonesian). Jakarta: Komunitas Bamboo working with the Jakarta Art Council. 1134: 294: 174: 339:
consists of sixteen chapters, which were spread over 125 pages in the first printing.
217:
Forty-four years pass. Moelia, the son of the Regent of Rangkas Gombong and Assistant
1525: 1476: 1447: 1424: 1403: 1380: 1359: 1338: 1315: 1292: 1220: 1208: 1167: 1148: 530:, an anthology of Chinese Malay literature. This volume also included Kwee's novella 461: 457: 93: 78: 1247: 1186: 1462: 1418: 1114: 589: 488: 480:, then progresses increasingly towards the micro scale, passing through views of 357: 298: 210:. Krakatoa erupts several hours later. The village is wiped out in the resulting 440:; 1929), as dealing with the community's fears after Krakatoa resumed activity. 365: 593: 473: 274: 115: 173:
is replete with mysticism. Thematic analyses have focused on the depiction of
1494: 1180: 811: 620: 599: 398: 290: 207: 128: 42: 1464:
De Njai: Moeder van Alle Volken: 'De Roos uit Tjikembang' en Andere Verhalen
1363: 1342: 1251: 576: 415: 411: 361: 222: 150: 564: 492: 182: 100: 1444:
100 Years of Kwee Tek Hoay: From Textile Peddler to Pen-Wielding Warrior
1377:
100 Years of Kwee Tek Hoay: From Textile Peddler to Pen-Wielding Warrior
380:
which were inspired by volcanic eruptions. The second, Liem Khing Hoo's
1219:] (in Indonesian). Jakarta: Lontar Foundation. pp. xvii–xxix. 477: 235: 1440:
100 Tahun Kwee Tek Hoay: Dari Penjaja Tekstil sampai ke Pendekar Pena
1373:
100 Tahun Kwee Tek Hoay: Dari Penjaja Tekstil sampai ke Pendekar Pena
393: 243: 239: 231: 1473:: Mother of All Peoples: 'De Roos uit Tjikembang' and Other Stories 1166:. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies. pp. 51–73. 202: 568: 250: 211: 1446:] (in Indonesian). Jakarta: Sinar Harapan. pp. 89–121. 1379:] (in Indonesian). Jakarta: Sinar Harapan. pp. 306–25. 1236:"Kwee Tek Hoay: A Productive Chinese Writer of Java (1880–1952)" 456:) were often understood to mean mainland China, rather than the 347:
Although Kwee was a staunch supporter of realism in literature,
581: 353: 258: 709:
Mustahilkah orang tida bisa ciptaken satu drama dari Krakatau?
690:
No film with a similar title or plot is recorded; compare the
572: 428: 389: 146: 94: 856: 145:, the sixteen-chapter book centres on two families in 1920s 1402:] (in Indonesian). Jakarta: Grasindo. pp. 323–48. 1182:"Chinese-Indonesian writers told tales of life around them" 481: 369: 1080: 1078: 924: 922: 817: 781: 467:
As with many stories with predominantly indigenous casts,
443:
Unlike many contemporary works by ethnic Chinese authors,
1005: 1003: 1001: 793: 639:
was a mid-level position essentially the equivalent of a
523: 495:
in the novel; such a theme has also been found in Kwee's
1266:(in Indonesian). Jakarta City Government. Archived from 1090: 662:
tida ada lebih rendah dari Sultan Yokya atawa Sunan Solo
1075: 934: 919: 885: 883: 846: 844: 1039: 1027: 1015: 998: 986: 974: 829: 759: 757: 1461:
Sutedja-Liem, Maya (2007). "De Roos uit Tjikembang".
962: 293:. Born to an ethnic Chinese textile merchant and his 1063: 907: 895: 880: 868: 841: 506: 1475:] (in Dutch). Leiden: KITLV. pp. 269–342. 1308:
Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia
1285:
Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia
769: 754: 528:
Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia
1356:Peranakan Chinese Literature in the Malay Language 1312:Chinese Malay Literature and the Indonesian Nation 1289:Chinese Malay Literature and the Indonesian Nation 1164:Language, Nation and Development in Southeast Asia 1051: 1126:(Ph.D. thesis). Madison: University of Wisconsin. 812:The Jakarta Post 2000, Chinese-Indonesian writers 1492: 1358:] (in Indonesian). Jakarta: Balai Pustaka. 1145:History of Film 1900–1950: Making Films in Java 356:; this includes writing detailed depictions of 156:First published as a serial in Kwee's magazine 1337:] (in Indonesian). Jakarta: Gunung Agung. 1258: 799: 257:Brama's father; she also tells of a statue of 1460: 787: 169:and researched the volcano before writing, 1140:Sejarah Film 1900–1950: Bikin Film di Jawa 396:and was published in the monthly magazine 27: 1423:. Princeton: Princeton University Press. 1352:Sastra Cina Peranakan dalam Bahasa Melayu 635:was a government official. The Assistant 189:, the book is not considered part of the 1437: 1393: 1370: 1217:Anthology of Indonesian Dramas 1895–1930 1161: 1084: 1045: 1033: 1021: 1009: 992: 980: 956: 940: 928: 835: 823: 273: 1400:Indonesian Peranakan Chinese Literature 1112: 1096: 526:, was included in the second volume of 438:Syair on the Eruption of Mount Krakatoa 1493: 1416: 1349: 1206: 968: 862: 692:list of films of the Dutch East Indies 644: 160:between 7 April and 22 December 1928, 1521:Novels first published in serial form 1305: 1282: 1133: 1069: 1057: 913: 901: 889: 874: 850: 775: 763: 739:zonder ada itu Prins dari Denemarken. 695: 376:Kwee's work is the earliest of three 226:father, one who is "no less than the 114: 1233: 678: 606: 312:The Victim of a "Contemptible Woman" 1396:Sastra Peranakan Tionghoa Indonesia 1328: 952: 13: 1213:Antologi Drama Indonesia 1895–1930 297:wife, Kwee had been raised in the 14: 1537: 1113:Benitez, J. Francisco B. (2004). 507:Publication history and reception 418:and was published as a serial in 308:Djadi Korbannja "Perempoean Hina" 16:1929 Malay novel by Kwee Tek Hoay 585:without the Prince of Denmark." 487:The Indonesian literary scholar 1420:Fetish, Recognition, Revolution 946: 727: 714: 701: 684: 434:Sair Petjanja Goenoeng Krakatau 1105: 667: 654: 626: 613: 532:Roema Sekola jang Saja Impiken 289:was written by the journalist 116:[ˈdramadaˈrikraˈkatau] 1: 1335:Indonesian-Chinese Literature 1190:. 26 May 2000. Archived from 748: 551:As with Kwee's earlier work 536:The Schoolhouse of My Dreams 181:), as well as geography and 33:Cover, first printing (1929) 7: 553:Boenga Roos dari Tjikembang 541:Boenga Roos dari Tjikembang 402:in 1929. The third, Kwee's 386:The Eruption of Mount Kelud 221:of Sindanglaut, hears of a 10: 1542: 1331:Sastera Indonesia-Tionghoa 382:Meledaknja Goenoeng Keloet 314:), was published in 1924. 269: 177:cultures by Kwee (himself 1350:Salmon, Claudine (1985). 649:Subdivisions of Indonesia 643:in modern-day Indonesia ( 597:vernacular Malay was the 476:caused by the sinking of 342: 280:1883 eruption of Krakatoa 278:Kwee was inspired by the 191:Indonesian literary canon 185:. As with other works of 143:1883 eruption of Krakatoa 92: 84: 74: 66: 58: 48: 38: 26: 1506:Chinese Malay literature 1417:Siegel, James T (1997). 651:for further information. 518:form in Kwee's magazine 497:Drama dari Boeven Digoel 325:The Last Days of Pompeii 187:Chinese Malay literature 138:The Last Days of Pompeii 1516:Novels by Kwee Tek Hoay 1264:Encyclopedia of Jakarta 1129:(subscription required) 514:was first published in 331:Kwee thought himself a 196: 1252:10.3406/arch.1980.1526 865:, pp. xvii, xvix. 538:; 1925) and the novel 501:Drama of Boeven Digoel 283: 1511:Malay-language novels 1329:Nio, Joe Lan (1962). 546:The Rose of Cikembang 277: 955:, pp. 37, 109; 647:, p. 188). See 524:1972 spelling reform 378:Chinese Malay novels 320:Edward Bulwer-Lytton 228:Sultan of Yogyakarta 133:Edward Bulwer-Lytton 22:Drama dari Krakatau 1234:Kwee, John (1980). 1135:Biran, Misbach Yusa 698:, pp. 379–86). 561:Drama dari Krakatau 557:Drama dari Krakatau 555:, an adaptation of 512:Drama dari Krakatau 469:Drama dari Krakatau 445:Drama dari Krakatau 432:, Ong Tjong Sian's 410:), was inspired by 388:), was inspired by 349:Drama dari Krakatau 337:Drama dari Krakatau 287:Drama dari Krakatau 171:Drama dari Krakatau 162:Drama dari Krakatau 110:Drama dari Krakatau 23: 826:, pp. 333–34. 800:JCG, Kwee Tek Hoay 677:". Translation by 563:at Pasar Senen in 404:Drama dari Merapie 364:from Germany; and 284: 21: 1482:978-90-6718-301-7 1453:978-979-416-040-4 1430:978-0-691-02652-7 1409:978-979-553-855-4 1386:978-979-416-040-4 1321:978-979-9023-45-2 1298:978-979-9023-45-2 1270:on 28 August 2012 1226:978-979-99858-2-8 1209:Lontar Foundation 1194:on 7 January 2014 1173:978-981-230-482-7 1154:978-979-3731-58-2 1099:, pp. 82–83. 788:Sutedja-Liem 2007 607:Explanatory notes 474:rising sea levels 462:Dutch East Indies 458:Malay Archipelago 127:novel written by 121:Drama of Krakatoa 106: 105: 79:Dutch East Indies 75:Publication place 70:Hoa Siang In Kiok 1533: 1486: 1457: 1434: 1413: 1390: 1367: 1346: 1325: 1302: 1279: 1277: 1275: 1255: 1230: 1203: 1201: 1199: 1187:The Jakarta Post 1177: 1158: 1130: 1127: 1100: 1094: 1088: 1082: 1073: 1067: 1061: 1055: 1049: 1043: 1037: 1031: 1025: 1019: 1013: 1007: 996: 990: 984: 978: 972: 966: 960: 950: 944: 938: 932: 926: 917: 911: 905: 899: 893: 887: 878: 872: 866: 860: 854: 848: 839: 833: 827: 821: 815: 809: 803: 797: 791: 785: 779: 773: 767: 761: 742: 731: 725: 718: 712: 705: 699: 688: 682: 671: 665: 658: 652: 630: 624: 617: 125:vernacular Malay 118: 96: 53:Vernacular Malay 31: 24: 20: 1541: 1540: 1536: 1535: 1534: 1532: 1531: 1530: 1491: 1490: 1489: 1483: 1454: 1431: 1410: 1387: 1322: 1299: 1273: 1271: 1260:"Kwee Tek Hoay" 1227: 1197: 1195: 1174: 1155: 1128: 1108: 1103: 1095: 1091: 1083: 1076: 1068: 1064: 1056: 1052: 1044: 1040: 1032: 1028: 1020: 1016: 1008: 999: 991: 987: 979: 975: 967: 963: 951: 947: 939: 935: 927: 920: 912: 908: 900: 896: 888: 881: 873: 869: 861: 857: 849: 842: 834: 830: 822: 818: 810: 806: 798: 794: 786: 782: 774: 770: 762: 755: 751: 746: 745: 732: 728: 719: 715: 706: 702: 689: 685: 672: 668: 660:Original: "... 659: 655: 631: 627: 618: 614: 609: 509: 489:Melani Budianta 424:Claudine Salmon 420:Moestika Romans 408:Drama of Merapi 358:Therese Neumann 345: 299:Chinese culture 272: 208:Rangkas Gombong 199: 34: 17: 12: 11: 5: 1539: 1529: 1528: 1523: 1518: 1513: 1508: 1503: 1488: 1487: 1481: 1458: 1452: 1435: 1429: 1414: 1408: 1391: 1385: 1368: 1347: 1326: 1320: 1303: 1297: 1280: 1256: 1231: 1225: 1204: 1178: 1172: 1159: 1153: 1131: 1109: 1107: 1104: 1102: 1101: 1089: 1087:, p. 100. 1074: 1072:, p. 434. 1062: 1050: 1038: 1026: 1014: 997: 985: 973: 971:, p. 128. 961: 959:, p. 307. 945: 943:, p. 119. 933: 931:, p. 307. 918: 916:, p. 575. 906: 904:, p. 589. 894: 892:, p. 432. 879: 877:, p. 431. 867: 855: 853:, p. 430. 840: 828: 816: 804: 792: 790:, p. 273. 780: 778:, p. 489. 768: 766:, p. 428. 752: 750: 747: 744: 743: 726: 713: 700: 683: 681:, p. 84). 666: 653: 625: 611: 610: 608: 605: 508: 505: 344: 341: 322:'s 1834 novel 271: 268: 198: 195: 179:ethnic Chinese 135:'s 1834 novel 131:. Inspired by 104: 103: 98: 90: 89: 86: 82: 81: 76: 72: 71: 68: 64: 63: 60: 56: 55: 50: 46: 45: 40: 36: 35: 32: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1538: 1527: 1524: 1522: 1519: 1517: 1514: 1512: 1509: 1507: 1504: 1502: 1499: 1498: 1496: 1484: 1478: 1474: 1470: 1466: 1465: 1459: 1455: 1449: 1445: 1441: 1436: 1432: 1426: 1422: 1421: 1415: 1411: 1405: 1401: 1397: 1392: 1388: 1382: 1378: 1374: 1369: 1365: 1361: 1357: 1353: 1348: 1344: 1340: 1336: 1332: 1327: 1323: 1317: 1313: 1309: 1304: 1300: 1294: 1290: 1286: 1281: 1269: 1265: 1261: 1257: 1253: 1249: 1246:(19): 81–92. 1245: 1241: 1237: 1232: 1228: 1222: 1218: 1214: 1210: 1205: 1193: 1189: 1188: 1183: 1179: 1175: 1169: 1165: 1160: 1156: 1150: 1146: 1142: 1141: 1136: 1132: 1125: 1124: 1120: 1116: 1111: 1110: 1098: 1093: 1086: 1085:Sumardjo 1989 1081: 1079: 1071: 1066: 1059: 1054: 1048:, p. 66. 1047: 1046:Budianta 2007 1042: 1036:, p. 59. 1035: 1034:Budianta 2007 1030: 1024:, p. 64. 1023: 1022:Budianta 2007 1018: 1012:, p. 65. 1011: 1010:Budianta 2007 1006: 1004: 1002: 995:, p. 63. 994: 993:Budianta 2007 989: 983:, p. 71. 982: 981:Budianta 2007 977: 970: 965: 958: 957:Sidharta 1989 954: 949: 942: 941:Sumardjo 1989 937: 930: 929:Sidharta 1989 925: 923: 915: 910: 903: 898: 891: 886: 884: 876: 871: 864: 859: 852: 847: 845: 838:, p. 92. 837: 836:Sumardjo 1989 832: 825: 824:Sidharta 1996 820: 813: 808: 801: 796: 789: 784: 777: 772: 765: 760: 758: 753: 740: 736: 730: 723: 717: 710: 704: 697: 693: 687: 680: 676: 670: 663: 657: 650: 646: 642: 638: 634: 629: 622: 621:Lebak Regency 616: 612: 604: 602: 601: 600:lingua franca 595: 591: 586: 584: 583: 578: 574: 570: 566: 562: 558: 554: 549: 547: 543: 542: 537: 533: 529: 525: 521: 517: 513: 504: 502: 498: 494: 490: 485: 483: 479: 475: 470: 465: 463: 459: 455: 451: 446: 441: 439: 435: 431: 430: 425: 421: 417: 413: 409: 405: 401: 400: 399:Tjerita Roman 395: 391: 387: 383: 379: 374: 371: 367: 363: 359: 355: 350: 340: 338: 334: 329: 327: 326: 321: 315: 313: 309: 305: 300: 296: 292: 291:Kwee Tek Hoay 288: 281: 276: 267: 263: 260: 254: 252: 247: 245: 241: 237: 233: 232:Sunan of Solo 229: 224: 220: 215: 213: 209: 204: 194: 192: 188: 184: 180: 176: 172: 168: 163: 159: 154: 152: 148: 144: 140: 139: 134: 130: 129:Kwee Tek Hoay 126: 122: 117: 112: 111: 102: 99: 97: 91: 87: 83: 80: 77: 73: 69: 65: 61: 57: 54: 51: 47: 44: 43:Kwee Tek Hoay 41: 37: 30: 25: 19: 1472: 1468: 1463: 1443: 1439: 1419: 1399: 1395: 1376: 1372: 1355: 1351: 1334: 1330: 1311: 1307: 1288: 1284: 1272:. Retrieved 1268:the original 1263: 1243: 1239: 1216: 1212: 1196:. Retrieved 1192:the original 1185: 1163: 1144: 1138: 1122: 1118: 1115: 1097:Benitez 2004 1092: 1065: 1060:, p. v. 1053: 1041: 1029: 1017: 988: 976: 964: 948: 936: 909: 897: 870: 858: 831: 819: 807: 795: 783: 771: 738: 734: 729: 721: 716: 708: 703: 686: 674: 669: 661: 656: 640: 636: 632: 628: 619:Now part of 615: 598: 587: 580: 577:Mangga Besar 560: 556: 552: 550: 545: 539: 535: 531: 527: 519: 511: 510: 500: 496: 486: 468: 466: 453: 449: 444: 442: 437: 433: 427: 426:records one 419: 416:Mount Merapi 412:Central Java 407: 403: 397: 385: 381: 375: 368:, a Persian 366:Omar Khayyám 362:fasting girl 348: 346: 336: 330: 323: 316: 311: 307: 286: 285: 264: 255: 248: 218: 216: 200: 170: 161: 157: 155: 136: 123:) is a 1929 120: 109: 108: 107: 18: 1501:1929 novels 1106:Works cited 969:Salmon 1985 863:Damono 2006 733:Original: " 720:Original: " 707:Original: " 696:Biran (2009 673:Original: " 645:Siegel 1997 594:Court Malay 565:Weltevreden 493:nationalism 304:first novel 236:Hindu kings 183:nationalism 1495:Categories 1070:Kwee 2001a 1058:Kwee 2001b 914:Kwee 2001b 902:Kwee 2001b 890:Kwee 2001a 875:Kwee 2001a 851:Kwee 2001a 776:Kwee 2001b 764:Kwee 2001a 749:References 679:Kwee (1980 478:Poseidonis 175:indigenous 548:; 1927). 450:tanah-air 394:East Java 244:Palembang 240:Pajajaran 201:In 1883, 67:Publisher 59:Published 1526:Krakatoa 1364:39909566 1274:11 March 1240:Archipel 1198:14 March 1137:(2009). 953:Nio 1962 520:Panorama 454:homeland 203:Krakatoa 158:Panorama 141:and the 101:64687346 49:Language 1343:3094508 1211:(ed.). 569:Batavia 333:realist 270:Writing 251:Sumatra 230:or the 212:tsunami 167:realist 1479:  1450:  1427:  1406:  1383:  1362:  1341:  1318:  1295:  1223:  1170:  1151:  737:Hamlet 637:Wedana 633:Wedana 582:Hamlet 516:serial 354:occult 343:Themes 295:native 259:Vishnu 219:Wedana 39:Author 1467:[ 1442:[ 1398:[ 1375:[ 1354:[ 1333:[ 1310:[ 1287:[ 1215:[ 1143:[ 1121:Syair 641:camat 590:canon 573:Senen 571:(now 429:syair 390:Kelud 223:Baduy 151:Baduy 147:Batam 85:Pages 1477:ISBN 1471:Njai 1469:The 1448:ISBN 1425:ISBN 1404:ISBN 1381:ISBN 1360:OCLC 1339:OCLC 1316:ISBN 1293:ISBN 1276:2013 1221:ISBN 1200:2012 1168:ISBN 1149:ISBN 1119:and 1117:Awit 482:Java 370:Sufi 360:, a 197:Plot 95:OCLC 62:1929 1248:doi 694:in 460:or 414:'s 392:in 238:of 88:125 1497:: 1262:. 1244:19 1242:. 1238:. 1184:. 1077:^ 1000:^ 921:^ 882:^ 843:^ 756:^ 664:". 567:, 306:, 193:. 119:; 1485:. 1456:. 1433:. 1412:. 1389:. 1366:. 1345:. 1324:. 1301:. 1278:. 1254:. 1250:: 1229:. 1202:. 1176:. 1157:. 814:. 802:. 741:" 724:" 711:" 623:. 544:( 534:( 499:( 452:( 436:( 406:( 384:( 310:( 282:. 113:(

Index

Cover
Kwee Tek Hoay
Vernacular Malay
Dutch East Indies
OCLC
64687346
[ˈdramadaˈrikraˈkatau]
vernacular Malay
Kwee Tek Hoay
Edward Bulwer-Lytton
The Last Days of Pompeii
1883 eruption of Krakatoa
Batam
Baduy
realist
indigenous
ethnic Chinese
nationalism
Chinese Malay literature
Indonesian literary canon
Krakatoa
Rangkas Gombong
tsunami
Baduy
Sultan of Yogyakarta
Sunan of Solo
Hindu kings
Pajajaran
Palembang
Sumatra

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.