Knowledge

Mercimek Ahmed

Source 📝

1283: 1271: 163:
paraphrase when meticulousness might have concealed his purpose. Mercimek, on occasion, further animated his translation by spontaneously inserting suitable Turkish proverbs, or even verses of his own composition, in surplus to his trademark habit of rendering Kaykavus' illustrative verses of the Persian original into his own Turkish verse.
162:
Mercimek's writing skills are deemed much higher quality than his predecessors. Unlike his predecessors, Mercimek's writings attest to a writer who was neither imitatively literal nor would give in to offhand omission. Numerous explanatory comments accompany his translation, as he vowed or decided to
93:
1421–1444). He was well educated in traditional religious and secular education by the standards of his own time. He is viewed as a person who was moderate in his habits; in his writings, he states that he never indulged in the "calamitous" practice of wine-drinking in the morning. The work contains
182:
and Persian loanwords. Mercimek's translation differed, as his literary style was quite simple and relied on the spoken Turkish vernacular, with its lexicon being mainly Turkish as well. Although some writers continued to choose simple Turkish for writing during the following centuries, the bulk of
150:
in its Persian original. According to Mercimek's writings, when Murad complained that the existing Turkish translation was of low quality, he promptly started to write a new translation. In Mercimek's words: "complete, without omitting a word; to the best of my ability explaining the more difficult
151:
words in it by extended comment so that the readers might enjoy its meaning". It was copied after publication and circulated widely. Mercimek's translation has no independent title. Its manuscripts are labeled by headings such as
133:
literature of the 14th and 15th centuries. During this period, at least five separate prose version translations were produced of the Persian original, of which Mercimek's is the latest and best preserved. Mercimek completed his
312: 187:. By the beginning of the 18th century, Mercimek's style and use of vocabulary had come to be viewed as obsolete and unsophisticated, with the renowned stylist and historian Nazmizade Murtaza of 76:. In his translation, only very little information can be found regarding his life. He flourished in the first third of the 15th century and appears to have been a servant or courtier of 52:. Mercimek's translation, which he completed in 1432, was simple, based on the spoken Turkish vernacular, and consisted of a mainly Turkish lexicon, but was written at a time when the 1004: 1204: 1224: 1324: 939: 60:
was underway. By the beginning of the 18th century, Mercimek's translation had come to be viewed as archaic and unsophisticated. As a result of 20th-century
1089: 1249: 1019: 869: 1149: 1334: 430: 72:
In his translation, Mercimek mentions his own name three times. However, he is not attested in the pre-modern biographical and historical
202:
waves, which augmented the interest in the Turkic aspects of the Turkish language, his translation gained renewed appreciation.
64:
waves, which augmented the interest in the Turkic aspects of the Turkish language, his translation gained renewed appreciation.
178:
style of literary Turkish, packed with Persian literary artifices, with a low amount of Turkish lexical material in favour of
344: 330: 379: 1319: 1314: 623: 864: 423: 1329: 728: 914: 949: 166:
Mercimek's translation contrasts with other literary works of his time. At the time, literary Turkish, as the
1129: 1034: 1309: 389: 1214: 73: 57: 31:
author who flourished in the first third of the 15th century. He is principally known for translating the
1174: 416: 989: 844: 743: 174:
Eleazar Birnbaum calls it, was "at a crossroads". Some writers were creating a complex and pompous high
769: 573: 533: 214: 478: 453: 1287: 1144: 944: 909: 321: 713: 1119: 984: 894: 20: 1139: 1069: 934: 789: 1094: 683: 139: 1209: 1079: 899: 794: 1054: 874: 929: 693: 210:
Mercimek's translation can be found in several important manuscript collections, including:
994: 633: 358:: Recreating the Gaze of the Ottoman Slave Owner at the Confluence of Textual Genres". In 8: 1254: 774: 738: 643: 608: 199: 135: 61: 49: 1239: 1099: 829: 563: 553: 458: 999: 979: 439: 393: 363: 126: 138:
translation on 26 April 1432 and wrote that while he was in Sultan Murad's company at
1169: 1114: 1024: 889: 809: 804: 799: 583: 375: 367: 340: 1189: 969: 718: 678: 1179: 603: 503: 498: 95: 32: 1234: 1164: 1159: 1059: 1029: 703: 578: 1199: 1014: 964: 723: 538: 468: 397: 359: 226: 179: 167: 1104: 1009: 854: 618: 588: 1154: 1134: 598: 525: 488: 325: 317: 77: 53: 28: 1244: 1229: 1219: 1124: 1049: 919: 859: 784: 748: 658: 483: 1303: 1275: 1039: 904: 879: 733: 593: 954: 819: 814: 613: 558: 924: 839: 834: 708: 653: 543: 1064: 959: 849: 463: 1194: 1184: 1109: 1084: 1074: 1044: 974: 884: 779: 648: 548: 184: 824: 753: 513: 121: 36: 673: 568: 493: 408: 171: 628: 698: 668: 287: 195:
translation to make it fit in with contemporaneous literary taste.
116: 83: 45: 41: 663: 508: 473: 188: 143: 688: 102: 80: 372:
Well-Connected Domains: Towards an Entangled Ottoman History
263: 275: 94:
no information on how he obtained his unusual name, from
183:
Ottoman literature would become increasingly ornate and
253: 251: 249: 247: 245: 243: 108: 240: 220:
Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi, Hazine, nr. 1153
311: 125:, originally written in 1082 and belonging to the 1301: 388: 269: 146:, Bulgaria), he saw that Murad was reading the 424: 1325:15th-century writers from the Ottoman Empire 353: 293: 281: 431: 417: 331:The Encyclopaedia of Islam, Second Edition 129:genre, held a prominent place in Ottoman 309: 257: 191:being commissioned to revise Mercimek's 1302: 438: 394:"PERSIAN AUTHORS OF ASIA MINOR PART 2" 412: 402:Encyclopædia Iranica, Online Edition 24: 1335:Translators from the Ottoman Empire 13: 404:. Encyclopædia Iranica Foundation. 14: 1346: 1282: 1281: 1269: 223:Nuruosmaniye Kütüphane, nr. 4096 88: 392:; Özgüdenlı, Osman G. (2000). 1: 233: 198:As a result of 20th-century 7: 270:Yazıcı & Özgüdenlı 2000 10: 1351: 354:Sobers-Khan, Nur (2014). " 303: 27:; died after 1432) was an 1263: 1215:Yakup Kadri Karaosmanoğlu 762: 522: 446: 205: 1320:Translators from Persian 1315:Turkish-language writers 744:Yirmisekiz Mehmed Çelebi 296:, p. 100 (note 21). 25:Merjümek Ahmed ibn Ilyas 935:Halide Nusret Zorlutuna 624:Kınalızâde Hasan Çelebi 339:. Leiden: E. J. Brill. 229:, Turkish MSS, Or. 1181 105:". He died after 1432. 67: 1330:Translators to Turkish 1175:Şevket Süreyya Aydemir 950:Hüseyin Rahmi Gürpınar 865:Cevat Şakir Kabaağaçlı 684:Recaizade Mahmud Ekrem 356:Fİrāsetle Naẓar Edesİn 215:Ankara Milli Kütüphane 112:translation and legacy 74:Ottoman literary works 1140:Sabri Esat Siyavuşgil 1035:Necip Fazıl Kısakürek 1005:Memduh Şevket Esendal 770:Abdülhak Şinasi Hisar 729:Tâcîzâde Cafer Çelebi 714:Prizrenli Suzi Çelebi 534:Abdülhak Hâmid Tarhan 310:Birnbaum, E. (1991). 157:Terjeme-yi Qabus-nama 1205:Vasfi Mahir Kocatürk 1145:Sait Faik Abasıyanık 995:Mehmet Emin Yurdakul 945:Halid Ziya Uşaklıgil 915:Fazıl Hüsnü Dağlarca 910:Faruk Nafiz Çamlıbel 790:Ahmet Hamdi Tanpınar 634:Mehmet Emin Yurdakul 1310:15th-century deaths 1210:Yahya Kemal Beyatlı 1130:Ruşen Eşref Ünaydın 1120:Reşat Nuri Güntekin 1080:Oktay Rıfat Horozcu 990:Mehmet Fuat Köprülü 940:Halit Fahri Ozansoy 900:Ercüment Ekrem Talu 895:Enis Behiç Koryürek 845:Cahit Sıtkı Tarancı 795:Ahmet Muhip Dıranas 739:Yahya bey Dukagjini 200:Turkish nationalist 153:Qabus-nama-yi Türkī 62:Turkish nationalist 1070:Orhan Hançerlioğlu 1000:Melih Cevdet Anday 980:Kenan Hulusi Koray 930:Halide Edib Adıvar 694:Samipaşazade Sezai 479:Hacı Bektaş-ı Veli 454:Aşık Mahzuni Şerif 440:Turkish literature 127:mirror for princes 58:Ottoman literature 1297: 1296: 1276:Turkey portal 1170:Suut Kemal Yetkin 1115:Refik Halit Karay 1095:Orhan Şaik Gökyay 1090:Orhan Seyfi Orhon 800:Ahmet Kutsi Tecer 584:Fatma Aliye Topuz 346:978-90-04-08112-3 40:, written by the 1342: 1285: 1284: 1274: 1273: 1272: 1240:Yusuf Ziya Ortaç 1225:Yaşar Nabi Nayır 1100:Orhan Veli Kanık 1055:Nihal Yeğinobalı 875:Ece Ayhan Çağlar 830:Behçet Necatigil 604:Imadaddin Nasimi 574:Cenâb Şehâbeddîn 554:Ali Canip Yöntem 504:Pir Sultan Abdal 433: 426: 419: 410: 409: 405: 398:Yarshater, Ehsan 385: 360:Faroqhi, Suraiya 350: 315: 297: 294:Sobers-Khan 2014 291: 285: 282:Sobers-Khan 2014 279: 273: 267: 261: 255: 92: 90: 26: 1350: 1349: 1345: 1344: 1343: 1341: 1340: 1339: 1300: 1299: 1298: 1293: 1270: 1268: 1259: 1250:Ziya Osman Saba 1015:Murathan Mungan 758: 539:Ahdi of Baghdad 524: 518: 469:Erzurumlu Emrah 442: 437: 382: 347: 318:Bosworth, C. E. 306: 301: 300: 292: 288: 280: 276: 268: 264: 256: 241: 236: 208: 114: 87: 70: 21:Ottoman Turkish 12: 11: 5: 1348: 1338: 1337: 1332: 1327: 1322: 1317: 1312: 1295: 1294: 1292: 1291: 1279: 1264: 1261: 1260: 1258: 1257: 1255:Zülfü Livaneli 1252: 1247: 1242: 1237: 1232: 1227: 1222: 1217: 1212: 1207: 1202: 1197: 1192: 1190:Turgut Özakman 1187: 1182: 1177: 1172: 1167: 1162: 1157: 1155:Samiha Ayverdi 1152: 1147: 1142: 1137: 1135:Sabahattin Ali 1132: 1127: 1122: 1117: 1112: 1107: 1102: 1097: 1092: 1087: 1082: 1077: 1072: 1067: 1062: 1057: 1052: 1047: 1042: 1037: 1032: 1027: 1022: 1020:N. Abbas Sayar 1017: 1012: 1007: 1002: 997: 992: 987: 985:Küçük İskender 982: 977: 972: 970:Kemal Bilbaşar 967: 962: 957: 952: 947: 942: 937: 932: 927: 922: 917: 912: 907: 902: 897: 892: 887: 882: 877: 872: 867: 862: 857: 852: 847: 842: 837: 832: 827: 822: 817: 812: 807: 802: 797: 792: 787: 782: 777: 775:Adalet Ağaoğlu 772: 766: 764: 763:Republican era 760: 759: 757: 756: 751: 746: 741: 736: 731: 726: 721: 719:Süleyman Nazif 716: 711: 706: 704:Şemsettin Sami 701: 696: 691: 686: 681: 679:Ömer Seyfettin 676: 671: 666: 661: 656: 651: 646: 641: 639:Mercimek Ahmed 636: 631: 626: 621: 616: 611: 609:İbrahim Şinasi 606: 601: 599:Habib Esfahani 596: 591: 586: 581: 576: 571: 566: 561: 556: 551: 546: 541: 536: 530: 528: 520: 519: 517: 516: 511: 506: 501: 496: 491: 489:Kaygusuz Abdal 486: 481: 476: 471: 466: 461: 456: 450: 448: 444: 443: 436: 435: 428: 421: 413: 407: 406: 390:Yazıcı, Tahsin 386: 381:978-9004274686 380: 364:İnalcık, Halil 351: 345: 322:van Donzel, E. 305: 302: 299: 298: 286: 284:, p. 100. 274: 262: 238: 237: 235: 232: 231: 230: 224: 221: 218: 207: 204: 113: 107: 69: 66: 54:Persianisation 48:in 1082, into 17:Mercimek Ahmed 9: 6: 4: 3: 2: 1347: 1336: 1333: 1331: 1328: 1326: 1323: 1321: 1318: 1316: 1313: 1311: 1308: 1307: 1305: 1290: 1289: 1280: 1278: 1277: 1266: 1265: 1262: 1256: 1253: 1251: 1248: 1246: 1243: 1241: 1238: 1236: 1235:Yusuf Atılgan 1233: 1231: 1228: 1226: 1223: 1221: 1218: 1216: 1213: 1211: 1208: 1206: 1203: 1201: 1198: 1196: 1193: 1191: 1188: 1186: 1183: 1181: 1178: 1176: 1173: 1171: 1168: 1166: 1165:Sezai Karakoç 1163: 1161: 1160:Samim Kocagöz 1158: 1156: 1153: 1151: 1148: 1146: 1143: 1141: 1138: 1136: 1133: 1131: 1128: 1126: 1123: 1121: 1118: 1116: 1113: 1111: 1108: 1106: 1103: 1101: 1098: 1096: 1093: 1091: 1088: 1086: 1083: 1081: 1078: 1076: 1073: 1071: 1068: 1066: 1063: 1061: 1060:Nurullah Ataç 1058: 1056: 1053: 1051: 1048: 1046: 1043: 1041: 1040:Neyzen Tevfik 1038: 1036: 1033: 1031: 1030:Necati Cumalı 1028: 1026: 1023: 1021: 1018: 1016: 1013: 1011: 1008: 1006: 1003: 1001: 998: 996: 993: 991: 988: 986: 983: 981: 978: 976: 973: 971: 968: 966: 963: 961: 958: 956: 953: 951: 948: 946: 943: 941: 938: 936: 933: 931: 928: 926: 923: 921: 918: 916: 913: 911: 908: 906: 905:Fakir Baykurt 903: 901: 898: 896: 893: 891: 888: 886: 883: 881: 880:Edip Cansever 878: 876: 873: 871: 870:Cevdet Kudret 868: 866: 863: 861: 858: 856: 853: 851: 848: 846: 843: 841: 838: 836: 833: 831: 828: 826: 823: 821: 818: 816: 813: 811: 808: 806: 803: 801: 798: 796: 793: 791: 788: 786: 783: 781: 778: 776: 773: 771: 768: 767: 765: 761: 755: 752: 750: 747: 745: 742: 740: 737: 735: 734:Tevfik Fikret 732: 730: 727: 725: 722: 720: 717: 715: 712: 710: 707: 705: 702: 700: 697: 695: 692: 690: 687: 685: 682: 680: 677: 675: 672: 670: 667: 665: 662: 660: 657: 655: 652: 650: 647: 645: 642: 640: 637: 635: 632: 630: 627: 625: 622: 620: 617: 615: 612: 610: 607: 605: 602: 600: 597: 595: 592: 590: 587: 585: 582: 580: 579:Evliya Çelebi 577: 575: 572: 570: 567: 565: 562: 560: 557: 555: 552: 550: 547: 545: 542: 540: 537: 535: 532: 531: 529: 527: 523:Medieval and 521: 515: 512: 510: 507: 505: 502: 500: 497: 495: 492: 490: 487: 485: 482: 480: 477: 475: 472: 470: 467: 465: 462: 460: 457: 455: 452: 451: 449: 445: 441: 434: 429: 427: 422: 420: 415: 414: 411: 403: 399: 395: 391: 387: 383: 377: 373: 369: 368:Ergene, Boğaç 365: 361: 357: 352: 348: 342: 338: 334: 332: 327: 323: 319: 314: 313:"Merd̲j̲ümek" 308: 307: 295: 290: 283: 278: 271: 266: 259: 258:Birnbaum 1991 254: 252: 250: 248: 246: 244: 239: 228: 225: 222: 219: 216: 213: 212: 211: 203: 201: 196: 194: 190: 186: 181: 177: 173: 169: 164: 160: 158: 154: 149: 145: 141: 140:Philippopolis 137: 132: 128: 124: 123: 118: 111: 106: 104: 100: 97: 85: 82: 79: 75: 65: 63: 59: 55: 51: 47: 43: 39: 38: 34: 30: 22: 18: 1286: 1267: 1150:Salah Birsel 1105:Özdemir Asaf 1025:Nâzım Hikmet 1010:Murat Gülsoy 925:Haldun Taner 890:Emine Işınsu 855:Cemal Süreya 840:Buket Uzuner 835:Bilge Karasu 810:Attilâ İlhan 805:Aslı Erdoğan 709:Sultan Veled 654:Muallim Naci 638: 619:Katib Çelebi 589:Fitnat Hanım 544:Ahmet Mithat 401: 371: 355: 336: 329: 289: 277: 265: 209: 197: 192: 175: 165: 161: 156: 152: 147: 142:(modern-day 130: 120: 115: 109: 98: 71: 35: 16: 15: 1245:Ziya Gökalp 1230:Yılmaz Onay 1220:Yaşar Kemal 1195:Turgut Uyar 1185:Tomris Uyar 1180:Tarık Buğra 1125:Rıfat Ilgaz 1110:Peyami Safa 1085:Orhan Pamuk 1075:Orhan Kemal 1050:Nihal Atsız 1045:Nezihe Araz 975:Kemal Tahir 920:Güven Turan 885:Elif Shafak 860:Cemil Meriç 785:Ahmet Haşim 780:Ahmet Altan 749:Zafer Hanım 659:Namık Kemal 649:Mihri Hatun 564:Aşık Çelebi 549:Ahmet Rasim 499:Neşet Ertaş 484:Karacaoğlan 459:Âşık Veysel 326:Pellat, Ch. 185:Persianised 172:Turkologist 136:Old Ottoman 101:, meaning " 50:Old Ottoman 1304:Categories 1200:Ülkü Tamer 965:İsmet Özel 955:İlhan Berk 825:Aziz Nesin 820:Ayşe Kulin 815:Ayfer Tunç 754:Ziya Pasha 724:Şeyh Gâlib 614:İsa Necati 559:Ali Çelebi 514:Yunus Emre 335:Volume VI: 234:References 217:nr. H. 941 193:Qabus-nama 168:Ottomanist 148:Qabus-nama 122:Qabus-nama 110:Qabus-nama 37:Qabus-nama 1065:Oğuz Atay 960:İnci Aral 850:Can Yücel 494:Nasreddin 464:Dadaloğlu 374:. Brill. 1288:Category 699:Sehi Bey 370:(eds.). 337:Mahk–Mid 328:(eds.). 117:Keikavus 99:Marjumak 84:Murad II 46:Keikavus 674:Nergisî 526:Ottoman 509:Seyrani 474:Gevheri 400:(ed.). 304:Sources 189:Baghdad 144:Plovdiv 131:akhlakh 96:Persian 91:  78:Ottoman 42:Ziyarid 33:Persian 29:Ottoman 689:Riyazi 644:Mesihi 629:Latifî 594:Fuzuli 378:  343:  324:& 206:Copies 180:Arabic 103:lentil 81:Sultan 44:ruler 669:Nef'i 664:Nedîm 396:. In 316:. In 176:insha 569:Bâkî 447:Folk 376:ISBN 341:ISBN 170:and 68:Life 155:or 56:of 1306:: 366:; 362:; 333:. 320:; 242:^ 227:BL 159:. 119:' 89:r. 23:: 432:e 425:t 418:v 384:. 349:. 272:. 260:. 86:( 19:(

Index

Ottoman Turkish
Ottoman
Persian
Qabus-nama
Ziyarid
Keikavus
Old Ottoman
Persianisation
Ottoman literature
Turkish nationalist
Ottoman literary works
Ottoman
Sultan
Murad II
Persian
lentil
Keikavus
Qabus-nama
mirror for princes
Old Ottoman
Philippopolis
Plovdiv
Ottomanist
Turkologist
Arabic
Persianised
Baghdad
Turkish nationalist
Ankara Milli Kütüphane
BL

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.