112:, which is present in Asturias since the 18th century having a pivotal role in the historical economic activity of the region, is known as a very dangerous activity. Historically, hundreds of miners have died in the mines of Asturias and deadly
87:
or a mixture between both languages) describe the painful returning home of a miner, covered in the blood of his fellow miners, who tells his wife (
123:
69:
386:
I Crap on the foremen (they're all) hustlers and union scabs (variant) And the shareholders and unions scabs too
419:
424:
404:
8:
80:
73:
429:
113:
84:
383:
Cago en los capataces
Arrivistas y esquiroles (Variant) Accionistas y esquiroles
92:
28:
395:
413:
65:
363:
109:
57:
46:
31:
50:
377:
376:
A last couplet, sometimes omitted because of non politically correct
139:
135:
131:
127:
96:
54:
104:
398:
61:
43:
130:
folk music repertoire. The song is also often used in
122:is nowadays considered to be an important piece of
53:by a male choir, turned the song into a symbol of
42:The deeply emotional lyrics and the sorrowful and
411:
145:
68:anthem, the hymn was widely used during the
405:Spanish language version sung by male choir
116:were sadly common in the miner population.
300:Stained with the blood of a fellow miner
412:
251:
126:and is included prominently in the
13:
14:
441:
389:
70:Asturian miners uprising of 1934
64:in general. Sometimes used as a
27:) is a traditional song of the
1:
244:Mirái, mirái Maruxiña, mirái
235:Mirái, mirái Maruxina, mirái
212:Mirái, mirái Maruxiña, mirái
189:Mirái, mirái Maruxina, mirái
166:mirái, mirái Maruxina, mirái
79:The lyrics (usually sung in
7:
209:Que me la rompió un barrenu
37:
10:
446:
354:Patron saint of the miners
350:Trailarai larai, trailarai
342:Trailarai larai, trailarai
323:Trailarai larai, trailarai
315:Trailarai larai, trailarai
296:Trailarai larai, trailarai
288:Trailarai larai, trailarai
269:Trailarai larai, trailarai
261:Trailarai larai, trailarai
229:Trailarai larai, trailarai
223:Trailarai larai, trailarai
206:Trailarai larai, trailarai
200:Trailarai larai, trailarai
183:Trailarai larai, trailarai
177:Trailarai larai, trailarai
160:Trailarai larai, trailarai
154:Trailarai larai, trailarai
124:Asturian traditional music
369:Look, look Maruxina, look
357:Look, look Maruxina, look
330:Look, look Maruxiña, look
303:Look, look Maruxina, look
276:Look, look Maruxina, look
257:In the María Luisa pit //
146:Original Asturian version
372:look how I'm coming home
360:look how I'm coming home
333:look how I'm coming home
327:It was broken in a blast
306:look how I'm coming home
279:look how I'm coming home
186:De sangre d'un compañeru
163:Morrieron cuatro mineros
401:at youtube.com (fanvid)
292:My shirt has turned red
284:My shirt has turned red
265:In the María Luisa mine
338:Blessed Saint Barbara,
241:Patrona de los mineros
232:patrona de los mineros
346:Blessed Saint Barbara
273:Four miners have died
226:Santa Bárbara bendita
220:Santa Bárbara bendita
203:Traigo la cabeza rota
197:Traigo la cabeza rota
180:Traigo la camisa roxa
174:Traigo la camisa roxa
25:Santa Bárbara Bendita
157:Nel pozu María Luisa
151:Nel pozu María Luisa
21:Nel Pozu Maria Luisa
420:Culture of Asturias
252:English translation
247:mirái como vengo yo
238:mirái como vengo yo
215:mirái como vengo yo
192:mirái como vengo yo
169:mirái como vengo yo
103:(located in Ciañu,
396:Cover by folk band
319:My head has broken
311:My head has broken
425:Music of Asturias
74:Spanish Civil War
437:
114:mining accidents
101:Pozu Maria Luisa
445:
444:
440:
439:
438:
436:
435:
434:
410:
409:
392:
254:
148:
108:
93:mining accident
72:and during the
49:, usually sung
40:
19:(also known as
12:
11:
5:
443:
433:
432:
427:
422:
408:
407:
402:
391:
390:External links
388:
380:runs likewise
374:
373:
370:
367:
361:
358:
355:
352:
347:
344:
339:
335:
334:
331:
328:
325:
320:
317:
312:
308:
307:
304:
301:
298:
293:
290:
285:
281:
280:
277:
274:
271:
266:
263:
258:
253:
250:
249:
248:
245:
242:
239:
236:
233:
230:
227:
224:
221:
217:
216:
213:
210:
207:
204:
201:
198:
194:
193:
190:
187:
184:
181:
178:
175:
171:
170:
167:
164:
161:
158:
155:
152:
147:
144:
99:mine known as
95:in the famous
39:
36:
9:
6:
4:
3:
2:
442:
431:
428:
426:
423:
421:
418:
417:
415:
406:
403:
400:
397:
394:
393:
387:
384:
381:
379:
371:
368:
366:of the miners
365:
362:
359:
356:
353:
351:
348:
345:
343:
340:
337:
336:
332:
329:
326:
324:
321:
318:
316:
313:
310:
309:
305:
302:
299:
297:
294:
291:
289:
286:
283:
282:
278:
275:
272:
270:
267:
264:
262:
259:
256:
255:
246:
243:
240:
237:
234:
231:
228:
225:
222:
219:
218:
214:
211:
208:
205:
202:
199:
196:
195:
191:
188:
185:
182:
179:
176:
173:
172:
168:
165:
162:
159:
156:
153:
150:
149:
143:
141:
137:
133:
129:
125:
121:
120:Santa Bárbara
117:
115:
111:
106:
102:
98:
94:
90:
86:
82:
77:
75:
71:
67:
66:working class
63:
59:
56:
52:
48:
45:
35:
33:
30:
26:
22:
18:
17:Santa Bárbara
385:
382:
375:
364:Patron saint
349:
341:
322:
314:
295:
287:
268:
260:
119:
118:
100:
88:
78:
41:
24:
20:
16:
15:
110:Coal mining
58:coal mining
32:coal miners
414:Categories
51:a cappella
378:profanity
140:memorials
136:tributes
132:funerals
128:Asturian
97:Asturian
89:Maruxina
81:Asturian
55:Asturian
38:The song
29:Asturian
430:Langreo
105:Langreo
91:) of a
85:Spanish
60:and of
399:Nuberu
62:mining
44:heroic
47:score
138:and
23:and
107:).
416::
142:.
134:,
83:,
76:.
34:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.