Knowledge

Language interpretation

Source đź“ť

1175: 1379: 1050: 1017: 1473:
interpreting, the interpreter has to sit in a sound-proof booth where ideally he/she can see the speakers on a monitor and the set. All equipment should be checked before recording begins. In particular, satellite connections have to be double-checked to ensure that the interpreter's voice is not sent back and the interpreter gets to hear only one channel at a time. In the case of interviews recorded outside the studio and some current affairs program, the interpreter interprets what they hear on a TV monitor. Background noise can be a serious problem. The interpreter working for the media has to sound as slick and confident as a television presenter.
1154:
between doctors and patients. When a patient needs English language service in a Chinese hospital, more often than not the patient will be directed to a staff member in the hospital, who is recognized by his/her colleagues as proficient in English. The actual quality of such service for patients or medical interpretation for communications between doctors speaking different languages is unknown by the interpreting community as interpreters who lack Healthcare background rarely receive accreditation for medical interpretation in the medical community. Interpreters working in the Healthcare setting may be considered
1598: 1129:, is the type of interpreting occurring in fields such as legal, health, and federal and local government, social, housing, environmental health, education, and welfare services. In community interpreting, factors exist which determine and affect language and communication production, such as speech's emotional content, hostile or polarized social surroundings, its created stress, the power relationships among participants, and the interpreter's degree of responsibility – in many cases more than extreme; in some cases, even the life of the other person depends upon the interpreter's work. 867: 781: 498: 1449:
highly variable day-to-day stresses that an interpreter must manage, and there is an ongoing conversation in the interpreting field as to how to appropriately prepare students for the challenges of the job. Proposed changes include having a more robust definition of what a qualified interpreter should know, as well as a post-graduate internship structure that would allow new interpreters to work with the benefit of supervision from more experienced interpreters, much like the programs in place in medicine, law enforcement, etc.
2058: 1434:(RID), a non-profit organization, is known for its national recognition and certification process. In addition to training requirements and stringent certification testing, RID members must abide by a Code of Professional Conduct, Grievance Process and Continuing Education Requirement. There are many interpreter-training programs in the U.S. The Collegiate Commission on Interpreter Education is the body that accredits Interpreter Preparation Programs. A list of accredited programs can be found on the CCIE web site. 65: 919: 1705: 1036:. To avoid disturbing the participants using the original language, the interpreter speaks to a few people at close proximity with normal voiced delivery at a very low volume, or through electronic equipment without the benefit of a soundproof booth. Typically, no actual whispering is involved as this is difficult to decipher, causes postural fatigue while parties lean in to one another, and straining to be heard at a whisper "can be as bad for your voice as shouting." 3607: 844: 679: 1081:
consecutive interpretation of witnesses' testimony, for example, or the simultaneous interpretation of entire proceedings, by electronic means, for one person, or all of the people attending. In a legal context, where ramifications of misinterpretation may be dire, accuracy is paramount. Teams of two or more interpreters, with one actively interpreting and the second monitoring for greater accuracy, may be deployed.
1113:. An escort interpreter's work session may run for days, weeks, or even months, depending on the period of the client's visit. This type of interpreting is often needed in business contexts, during presentations, investor meetings, and business negotiations. As such, an escort interpreter needs to be equipped with some business and financial knowledge in order to best understand and convey messages back and forth. 1097:
and legal and court procedures is required of court interpreters. They are often required to have formal authorization from the state to work in the courts – and then are called certified court interpreters. In many jurisdictions, the interpretation is considered an essential part of the evidence. Incompetent interpretation, or simply failure to swear in the interpreter, can lead to a mistrial.
1480:. Television channels have begun to hire staff simultaneous interpreters. The interpreter renders the press conferences, telephone beepers, interviews and similar live coverage for the viewers. It is more stressful than other types of interpreting as the interpreter has to deal with a wide range of technical problems coupled with the control room's hassle and wrangling during live coverage. 809:. The notes must be clear and legible in order to not waste time on reading them. Consecutive interpreting of whole thoughts, rather than in small pieces, is desirable so that the interpreter has the whole meaning before rendering it in the target language. This affords a truer, more accurate, and more accessible interpretation than where short CI or simultaneous interpretation is used. 1775:
qualification accreditation test that is implemented throughout the country according to uniform standards, in order to assess examinees' bilingual translation or interpretation capability. CATTI was introduced in 2003. In later 2013, translation and interpreting tests of different levels in English, French, Japanese, Russian, German, Spanish and Arabic were held across the nation.
1391: 1456:, and showed her viewpoint upon the Israeli Sign Language interpreters' jobs. A study which was made in Finland found that, in comparison to the foreign language teachers and non-linguistic experts, a high cooperativeness was found to be more characteristic to simultaneous and consecutive interpreters, and Weiss showed it in her video, although she claimed to be comic. 1512:
on-site interpreting when no on-site interpreter is readily available at the location where services are needed. However, it is more commonly used for situations in which all parties who wish to communicate are already speaking to one another via telephone (e.g. telephone applications for insurance or credit cards, or telephone inquiries from consumers to businesses).
783: 787: 786: 782: 788: 785: 1883:
The majority of state court systems utilize a certification exam developed and administered by the National Center for State Courts. Most non-native speakers of English use the term "sworn interpreter," which is calqued from a civil-law position title common throughout the world. However, there is no
1826:
professional skills. Access to the exam is far easier, but requires proof of the necessary skills. For that, there are private schools that offer preparatory courses. Attending these schools is usually sufficient to prove someone's aptitude. Of course, a university or college degree is accepted, too.
1096:
In the US, depending upon the regulations and standards adhered to per state and venue, court interpreters usually work alone when interpreting consecutively, or as a team, when interpreting simultaneously. In addition to practical mastery of the source and target languages, thorough knowledge of law
1472:
By its very nature, media interpreting has to be conducted in the simultaneous mode. It is provided particularly for live television coverages such as press conferences, live or taped interviews with political figures, musicians, artists, sportsmen or people from the business circle. In this type of
1463:
asserts that computer-generated signing avatars "do not surpass the natural quality and skill provided by appropriately trained and qualified interpreters," and approves their application only "for pre-recorded static customer information, for example, in hotels or train stations". The WFD statement
1422:
Interpreters can be formally trained in postsecondary programs and receive a certificate, associates, bachelors, masters, or doctoral degree. In some circumstances, lay interpreters take an experiential route through churches, families, and social networks. Formal interpreter education practices are
1165:
prohibits discrimination on the basis of race, color, or national origin in any program or activity that receives Federal funds or other Federal financial assistance. Hospital systems and clinics that are funded by federal programs, such as Medicare, are required by this law to take reasonable steps
1511:
Also referred to as "over-the-phone interpreting", "telephonic interpreting", and "tele-interpreting", telephone interpreting enables interpretation via telephone. Telephone interpreting can be used in community settings as well as conference settings. Telephone interpreting may be used in place of
1398:
A sign language interpreter conveys messages between combinations of spoken and signed languages and manual systems. This may be between deaf signers and hearing nonsigners, or among users of different signed languages and manual systems. This may be done in simultaneous or consecutive modes, or as
1137:
Medical interpreting is a subset of public service interpreting, consisting of communication among healthcare personnel and the patient and their family or among Healthcare personnel speaking different languages, facilitated by an interpreter, usually formally educated and qualified to provide such
956:
Consecutive interpreters, in order be accurate, used a specialized system of note-taking which included symbols abbreviations and acronyms. Because they waited until the speaker was finished to provide interpretation, the interpreters then had the difficult task of creating from these notes as much
877:
Simultaneous interpretation (SI) has the disadvantage that if a person is performing the service the interpreter must do the best they can within the time permitted by the pace of source speech. However they also have the advantages of saving time and not disturbing the natural flow of the speaker.
828:
When no interpreter is available to interpret directly from source to target, an intermediate interpreter will be inserted in a relay mode, e.g. a Greek source language could be interpreted into English and then from English to another language. This is also commonly known as double-interpretation.
1153:
For example, in China, there is no mandatory certificate for medical interpreters as of 2012. Most interpretation in hospitals in China is done by doctors, who are proficient in both Chinese and English (mostly) in his/her specialty. They interpret more in academic settings than for communications
1116:
Signed language interpreters typically refer to this role as a "designated interpreter." It is not a new practice; since the 1960s, deaf professionals and academics such as Robert Sanderson increasingly sought out and trained specific interpreters to work with on a regular, if not exclusive basis.
820:
is required of the interpreter during consecutive interpretation work. Sight translation combines interpretation and translation; the interpreter must render the source-language document to the target-language as if it were written in the target language. Sight translation occurs usually, but not
1686:
There are a number of interpreting and translation associations around the world, including the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, the International Association of Conference Interpreters, the China Accreditation Test for Translators and Interpreters, the Canadian
1448:
Sign language interpreters encounter a number of linguistic, environmental, interpersonal and intrapersonal factors that can have an effect on their ability to provide accurate interpretation. Studies have found that most interpreter training programs do not sufficiently prepare students for the
1061:
Conference interpretation is divided between two markets: institutional and private. International institutions (EU, UN, EPO, et cetera), which hold multilingual meetings, often favor interpreting several foreign languages into the interpreters' mother tongues. Local private markets tend to have
979:
and began to be more accepted. Experienced consecutive interpreters asserted that the difficulties of listening and speaking at the same time, adjusting for differences in sentence structure between languages, and interpreting the beginning of a sentence before hearing its end, would produce an
1774:
The most recognized interpretation and translation certificate in the People's Republic of China is the China Accreditation Test for Translation and Interpretation (CATTI). Entrusted by China's Ministry of Human Resources and Social Security, it is a translation and interpretation professional
1496:
Also called "in-person" and "face-to-face" or "F2F" interpreting, this traditional method requires the interpreter be physically present. With the growth of remote settings, having interpreters on-site remains crucial in high-stakes medical, legal, and diplomatic situations, and with socially,
1418:
signing, deaf people with nonstandard, emerging, or idiolect language varieties, affinity or cultural groups within the Deaf community, minors, immigrants of a different signed language, users of a minority signed language, participants in medical, carceral, or legal matters, and persons with
983:
In 1951, when the United Nations expanded its number of working languages to five (English, French, Russian, Chinese and Spanish), consecutive interpretation became impractical in most cases, and simultaneous interpretation became the most common process for the organization's large meetings.
936:
gives a short history of modern interpretation and of the transition from its consecutive to simultaneous forms. He explains that during the nineteenth century, interpreters were rarely needed during European diplomatic discussions; these were routinely conducted in French, and all government
1084:
The right to a competent interpreter for anyone who does not understand the language of the court (especially for the accused in a criminal trial) is usually considered a fundamental rule of justice. Therefore, this right is often guaranteed in national constitutions, declarations of rights,
1080:
Judicial, legal, or court interpreting occurs in courts of justice, administrative tribunals, and wherever a legal proceeding is held (i.e., a police station for an interrogation, a conference room for a deposition, or the locale for taking a sworn statement). Legal interpreting can be the
909:
In the ideal setting for oral language, the interpreter sits in a sound-proof booth and speaks into a microphone, while clearly seeing and hearing the source-language speaker via earphones. The simultaneous interpretation is rendered to the target-language listeners via their earphones.
525:
Considering the amount of interpreting activities that is assumed to have occurred for thousands of years, historical records are limited. Moreover, interpreters and their work have usually not found their way into the history books. One of the reasons for that is the dominance of the
1419:
cognitive or intellectual disabilities. DIs may work in relay teams with hearing interpreters, from a teleprompter, or with another DI to access the source language. DIs are commonly the member of the team visible on camera or on stage at televised, recorded, or public events.
1174: 1808:
In order to learn and practice the necessary skills, colleges and universities offer studies in Translation and/or Interpretation Studies, primarily to/from English, but there are also Sign Language Interpretation studies. Admission to higher education, however, is highly
1464:
concedes to such a project only if "deaf people have been involved in advising," and it does not intend to replace human interpreters. Quality and naturalness of movements are closely critiqued by sign-fluent viewers, particularly those who began signing at a younger age.
1585:, video interpreting can be used for situations in which no on-site interpreters are available. However, video interpreting cannot be used for situations in which all parties are speaking via telephone alone. VRI and VRS interpretation requires all parties to have the 521:
of interpreting is quite new. For as long as most scholarly interest was given to professional conference interpreting, very little academic work was done on the practice of interpreting in history, and until the 1990s, only a few dozen publications were done on it.
2961:; I do not have friends in the community, just customers; I erased my phone book, to make room for new customers; I will not be spoken to at the end of the interpretations; Let us say I do not have forms; I am madness; I can not stand the interpretation of meetings. 1804:
In Germany, anyone can become and call themselves an interpreter; access to this profession is not regulated, but court interpreters must be sworn in and prove their qualifications, e.g. through a recognized certificate or professional experience of several years.
3220:@FlorikaFink 'We need to "futureproof" our services by strengthening the skills of colleagues to work with new technologies.' #IAMLADP2019EU @EUinterpreters |@EP_Interpreters |@EUCourtPress |@EUCouncil |@UNDGACM_EN|@translatorespic.twitter.com/XMCotLRgrE 812:
An attempt at consensus about lengths of segments may be reached prior to commencement, depending upon complexity of the subject matter and purpose of the interpretation, though speakers generally face difficulty adjusting to unnatural speech patterns.
878:
SI can also be accomplished by software where the program can simultaneously listen to incoming speech and speak the associated interpretation. The most common form is extempore SI, where the interpreter does not know the message until they hear it.
1656:
and other support services to interpreters. During the COVID-19 pandemic, she scaled up multilingual interpretation in hybrid meetings via new digital platforms and technologies, which was a "watershed moment" for the interpretation profession.
1647:
was appointed as Director General and the first ever Knowledge Centre on Interpretation was created. She had spoken about the need to "futureproof" services by strengthening the skills of colleagues to work with new technologies as well as how
1565:, who can also interpret as well across principal languages (such as to and from SSL, to and from spoken English), are also available, albeit less frequently. Such activities involve considerable effort on the part of the interpreter, since 1057:
Conference interpreting refers to interpretation at a conference or large meeting, either simultaneously or consecutively. The advent of multi-lingual meetings has reduced the amount of consecutive interpretation in the last 20 years.
804:
Consecutive interpretation can be conducted in a pattern of short or long segments according to the interpreter's preference. In short CI, the interpreter relies mostly on memory whereas, in long CI, most interpreters will rely on
784: 1674:
Interpreters may also work as freelance operators in their local, regional and national communities, or may take on contract work under an interpreting business or service. They would typically take on work as described above.
1146:. Depending on country/state-specific requirements, the interpreter is often required to have some knowledge of medical terminology, common procedures, the patient interview and exam process. Medical interpreters are often 1085:
fundamental laws establishing the justice system or by precedents set by the highest courts. However, it is not a constitutionally required procedure (in the United States) that a certified interpreter be present at police
1765:
Specific regions, countries, or even cities will have their own certification standards. In many cases, graduates of a certain caliber university program acts as a de facto certification for conference interpretation.
1580:
With video interpreting, sign language interpreters work remotely with live video and audio feeds, so that the interpreter can see the deaf or mute party, converse with the hearing party and vice versa. Much like
800:
In consecutive interpreting (CI), the interpreter starts to interpret after the speaker pauses; thus much more time (perhaps double) is needed. Customarily, such an interpreter will sit or stand near the speaker.
480:
The most common two modes of interpreting are simultaneous interpreting, which is done at the time of the exposure to the source language, and consecutive interpreting, which is done at breaks to this exposure.
824:
Consecutive interpretation may be the chosen mode when bilingual listeners are present who wish to hear both the original and interpreted speech or where, as in a court setting, a record must be kept of both.
1795:
Relevant institutions from Australia, France, Japan, the Republic of Korea, Singapore and other countries as well as Hong Kong Special Administrative Region and Taiwan have established work ties with CATTI.
1873:
Interpreters were often ethnic and cultural mixtures, women, slaves or members of a "subcaste" (such as the Armenians and Jews in British India), as well as victims of kidnappings, conflict and political
885:
in 1945. The equipment facilitated large numbers of listeners, and interpretation was offered in French, Russian, German and English. The technology arose in the 1920s and 1930s when American businessman
972:
and the Kaminker brothers as skilled interpreters, and notes one unusual case in which André Kaminker interpreted a speech by a French diplomat who spoke for two and a half hours without stopping.
1612:
The majority of professional full-time conference interpreters work for phone interpreting agencies, health care institutions, courts, school systems and international organizations like the
829:
Triple-interpretation may even be needed, particularly where rare languages or dialects are involved. Such interpretation can only be effectively conducted using consecutive interpretation.
1671:
The United Nations employs interpreters at almost all its sites throughout the world. Because it has only six official languages, however, it is a smaller employer than the European Union.
3236: 2826: 1452:
In Israel, Naama Weiss, a board member of Malach, the Organization of the Israeli Sign Language Interpreters, advertised a video which she produced. It was her paraphrase of the video
1066:
is the only worldwide association of conference interpreters. Founded in 1953, its membership includes more than 2,800 professional conference interpreters, in more than 90 countries.
997: 1105:
In escort interpreting, an interpreter accompanies a person or a delegation on a tour, on a visit, or to a business meeting or interview. An interpreter in this role is called an
1441:
or the European Forum of Sign Language Interpreters (efsli). In Canada, the professional association that recognizes and nationally certifies sign language interpreters is the
2302: 1437:
Some countries have more than one national association due to regional or language differences. National associations can become members of the umbrella organizations, the
2014: 1586: 1063: 1062:
bilingual meetings (the local language plus another), and the interpreters work both into and out of their mother tongues. These markets are not mutually exclusive. The
2368: 881:
Simultaneous interpretation using electronic equipment where the interpreter can hear the speaker's voice as well as the interpreter's own voice was introduced at the
2275: 1025: 898:. Yvonne Kapp attended a conference with simultaneous interpretation in 1935 in the Soviet Union. As it proved successful, IBM was able to sell the equipment to the 1589:. Some advanced equipment enables interpreters to control the video camera, in order to zoom in and out, and to point the camera toward the party that is signing. 1678:
Militaries often use interpreters to better communicate with the local population. One notable example is the US military during the war in Iraq and Afghanistan.
1652:
may be an (un)desired revolution in linguistic services. Subsequently, she drove forward the digitalization of the service by introducing features like automatic
1488:
Interpreting services can be delivered in multiple modalities. The most common modality through which interpreting services are provided is on-site interpreting.
649:(meaning 'expounder', 'person explaining what is obscure'), whose semantic roots are not clear. Some scholars take the second part of the word to be derived from 1778:
Those examinees who pass CATTI and obtain translation and interpretation certificates acquire corresponding translation and interpretation professional titles.
1161:
In the United States, language access is a socioeconomic disparity, and language access to federally-funded health services is required by law. Title VI of the
1442: 792:
An interpreter (right) utilizing consecutive interpretation to translate a conversation between an English-speaking interviewer (left) and Spanish-speaking
1759: 984:
Consecutive interpretation, which provides a more fluent result without the need for specialized equipment, continued to be used for smaller discussions.
2091: 2400: 1349:, Pakistan, Switzerland, and South Africa. This use of assigning soldiers with different languages to a single battalion helps reinforce a feeling of 1854: 1021: 2866: 958: 415: 1538:(VRS) are useful for spoken language barriers where visual-cultural recognition is relevant, and even more applicable where one of the parties is 3027: 1438: 3286: 3130: 1715: 937:
diplomats were required to be fluent in this language. Most European government leaders and heads of state could also speak French. Historian
323: 2532: 980:
inferior result. As well, these interpreters, who to that point had been prominent speakers, would now be speaking invisibly from booths.
2306: 427: 1688: 1334:
of combat, however, it can be very easy to make a mistake in interpreting, particularly with the immense noise and changing locations.
453: 743: 715: 538:). Another problem is the tendency to view it as an ordinary support activity which does not require any special attention, and the 2613:
Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. Professional Standards Committee (August 1997), "Use of a Certified Deaf Interpreter",
1220:
in the military unit, and with the civilian population. One of the primary forces behind the feeling of an occupation is a lack of
696: 661:(meaning 'price', which fits the meaning of a 'middleman', 'intermediary' or 'commercial go-between'), but others have suggested a 17: 2119:'I would switch about, listening to the speeches in French, in German, in Italian and marvel at this, to me, novel device.' Kapp, 1150:
liaisons for people (regardless of language) who are unfamiliar with or uncomfortable in hospital, clinical, or medical settings.
473:
activity in which one produces a first and final target-language output on the basis of a one-time exposure to an expression in a
405: 2690: 2022: 1758:
No worldwide testing or certification agency exists for all types of interpreters. For conference interpretation, there is the
1640: 722: 949:"were no linguists". At the time, the concept and special equipment needed for simultaneous interpretation, later patented by 3262: 2728: 2189: 2166: 1617: 1431: 1373: 903: 292: 267: 3104: 1357: 729: 3483: 3435: 3416: 3397: 3378: 3359: 1194: 318: 2827:"Application of Demand-Control Theory to Sign Language Interpreting: Implications for Stress and Interpreter Training" 3637: 3559: 3540: 3521: 3502: 3344: 2336: 2259: 1745: 762: 400: 308: 711: 3666: 1378: 1636: 1606: 3629:
The hidden side of Babel : unveiling cognition, intelligence and sense through simultaneous interpretation
700: 446: 374: 180: 1691:, the Argentine Association of Conference Interpreters, and the American Association of Language Specialists. 3031: 2973:
Hiltunen S, Mäntyranta H, Määttänen I (2018-08-06). "Cooperativeness – A necessary trait for interpreters?".
1341:
instead of multi-lingual cooperation. In this context, a military interpreter is usually a given job in each
1272: 993: 474: 221: 206: 2768: 2612: 2099: 1016: 3023: 3022: 2561: 2354:
A community program for identification, training, and utilization of interpreting services for deaf persons
1727: 1460: 1299:
in areas held by the coalition, Kurdish interpreters were known for being a primary aid in this endeavour.
1005: 38: 2420:"Ethnic Brother or Artificial Namesake? The Construction of Tajik Identity in Afghanistan and Tajikistan" 1049: 838: 344: 313: 139: 2077: 1550:. In such cases the direction of interpretation is normally within the same principal language, such as 577:, many of which (and with few exceptions) were only incidentally or marginally related to interpreting. 282: 3597: 2585:
Bontempo, Karen (2015). "Signed Language Interpreting". In Mikkelson, Holly; Jourdenais, Renée (eds.).
1284: 3445: 1810: 1665: 1531: 1525: 1155: 923: 736: 439: 3138: 1138:
interpretation services. In some situations, medical employees who are multilingual may participate
957:
as half an hour of free-flowing sentences closely matching the speaker's meaning. Palazchenko cites
1406:, and work in teams of any combination, depending upon the circumstance or audience. Historically, 1229: 1162: 602: 395: 3332:: The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense. 2006, ISBN 987-21049-1-3 3053:
Quandt, Lorna; Willis, Athena; Schwenk, Melody; Weeks, Kaitlyln; Ferster, Ruthie (February 2022).
2796: 1216:
During inactive military operations, the most common goal of military interpreters is to increase
30:
This article is about interpreting natural languages. For interpreting programming languages, see
2939: 2917: 1723: 1649: 1445:(AVLIC). Under AVLIC holds several affiliate chapters representing a specified region of Canada. 1248:'s resurgence. If interpreters are not present inside war zones, it becomes extremely common for 941:
attributes the growing need for interpretation after World War I to the fact that U.S. President
689: 586: 277: 185: 99: 31: 3305: 3219: 530:
over the spoken word (in the sense that those who have left written texts are more likely to be
1582: 1506: 1350: 1221: 1126: 360: 246: 144: 114: 2378: 1597: 1166:
towards ensuring equitable access to health services for limited English proficient patients.
84: 2860: 1555: 866: 410: 272: 175: 119: 104: 3585: 2627: 1644: 1551: 1307: 422: 287: 129: 48: 8: 2238:
Computer-assisted simultaneous interpreting A cognitive-experimental study on terminology
1849: 1661: 1632: 1602: 1562: 1535: 1521: 1327: 1198: 470: 354: 211: 170: 160: 134: 109: 3158:
European Commission (2018-04-20). "Summary of SCIC-Universities Conference 2018" (PDF).
1785:
Level 1 translator or interpreter – associate professor of translation or interpretation
27:
Facilitating of oral or sign-language communication between users of different languages
3280: 3201: 3081: 3054: 2996: 2431: 2373: 2352:
Sanderson, Robert G. (1966). "Twinkling fingers bridge a gap". In Jones, Ray L. (ed.).
1843: 1653: 1635:, which employs hundreds of staff and freelance interpreters working into the official 1257: 1225: 1090: 950: 946: 891: 806: 598: 216: 94: 89: 3643: 3633: 3555: 3536: 3517: 3498: 3479: 3431: 3412: 3393: 3374: 3355: 3340: 3268: 3258: 3193: 3086: 3000: 2848: 2724: 2698: 2513: 2472:
Inghilleri, Moira (14 April 2009). Bielsa, Esperanza; Hughes, Christopher W. (eds.).
2332: 2255: 2185: 2162: 2141: 1331: 1249: 1206: 1075: 963: 929: 852: 610: 339: 190: 79: 3237:
IAMLADP: Directors General of Interpretation and Translation discuss multilingualism
3205: 497: 3611: 3329: 3185: 3076: 3066: 2986: 2978: 2838: 2498: 2479: 2245: 2215: 1570: 1427: 1369: 1292: 1288: 976: 882: 606: 554: 531: 484:
Interpreting is an ancient human activity which predates the invention of writing.
365: 3586:
The archives of the International Journal of Translation and Interpreting Research
2044: 2533:"Wartime Interpreting: Exploring the Experiences of Interpreters and Translators" 2180: 1547: 1543: 1237: 1190: 1179: 938: 870: 370: 349: 2881: 2220: 2203: 1476:
Media interpreting has gained more visibility and presence especially after the
793: 3495:
Global Insights into Public Service Interpreting: Theory, Practice and Training
2599:
Ingram, Robert M. (1974). "A Communication Model of the Interpreting Process."
1621: 1613: 1323: 1315: 1217: 942: 899: 3272: 3071: 2907: 3660: 3647: 3197: 2982: 2677:
Legacies and legends: History of Interpreter Education from 1800–21st Century
2517: 2483: 1782:
Senior translator or interpreter – professor of translation or interpretation
1625: 1566: 1411: 1383: 1342: 1253: 1202: 1143: 1139: 1086: 887: 539: 262: 165: 3580: 2236: 2146:
My Years with Gorbachev and Shevardnadze: The Memoir of a Soviet Interpreter
1605:
where interpreters simultaneously interpret debates between the 24 official
934:
My Years with Gorbachev and Shevardnadze: The Memoir of a Soviet Interpreter
918: 3173: 3090: 2852: 2843: 2744: 2651: 2473: 2250: 1559: 1407: 1403: 969: 848: 64: 3627: 3189: 1834:
languages, including German Sign Language, yet primarily to/from German.
1280: 913: 817: 241: 236: 56: 2991: 2435: 1053:
Interpreting booths at a conference by the World Trade Organization 2017
2958: 2419: 1791:
Level 3 translator or interpreter – assistant translator or interpreter
1415: 1261: 703: in this section. Unsourced material may be challenged and removed. 574: 390: 2451:"Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators" 1244:
areas of the country, which in turn was one of the main causes of the
3308:(in German). Bundesverband der Dolmetscher/innen und Ăśbersetzer/innen 2305:. Journal of Criminal Law and Criminology. p. 26. Archived from 1311: 975:
After World War II, simultaneous interpretation came into use at the
843: 558: 547: 535: 502: 231: 1430:
have national- and some states have state-level certifications. The
678: 3606: 3576:
AIIC (International Association of Conference Interpreters) website
2944: 2327:
Hauser, Peter C.; Finch, Karen L.; Hauser, Angela B., eds. (2008).
2303:"Confessions and Culture: The Interaction of Miranda and Diversity" 1577:, different from the aural version of the same principal language. 1477: 1303: 1232:, and the primary recruitment from northern Afghanistan, primarily 1210: 1186: 1001: 662: 626: 570: 3013:
Weiss reaction on December 22, 2018, was that her video was comic.
2450: 1970: 1968: 1924: 1922: 1920: 1918: 1822:. Unlike a bachelor's or master's degree, this certificate merely 1032:
Whispered interpretation is known in the trade by the French term
953:, had not been developed, so consecutive interpretation was used. 3514:
Conference Interpreting in China: Practice, Training and Research
3409:
De Paris à Nuremberg: Naissance de l'interprétation de conférence
2912: 1310:
and dangerous. It is, however, necessary when different-language
1245: 1241: 1147: 527: 518: 510: 506: 226: 3533:
The Rise of Conference Interpreting in China: Insiders' Accounts
3352:
The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial
1965: 1915: 1574: 1346: 1338: 1256:, or to produce animosity and distrust, forming the basis of a 1236:, led to a feeling of the United States and Tajik forces as an 1233: 922:
Simultaneous interpreter's station (Televic Conference) at the
630: 566: 543: 385: 380: 3055:"Assessing the deaf user perspective on sign language avatars" 2329:
Deaf professionals and designated interpreters: A new paradigm
1631:
The world's largest employer of interpreters is currently the
2775: 2499:"The Contextual over the Referential in Military Translation" 1788:
Level 2 translator or interpreter – translator or interpreter
1319: 1296: 1275:(Kurdistan Regional Government), during the fighting against 641: 562: 553:
Our knowledge of the past of interpreting tends to come from
2401:"Civil Rights Requirements Title VI of the Civil Rights Act" 2972: 2721:
Comprehensive Guide to Sign Language Interpreting in Europe
1943: 1941: 1939: 1937: 1539: 1276: 1268: 1189:
context, carrying out interpretation usually either during
1064:
International Association of Conference Interpreters (AIIC)
2540:(Re)visiting Ethics and Ideology in Situations of Conflict 2204:"Computer-assisted preparation in conference interpreting" 1997: 1995: 1687:
Translators, Terminologists and Interpreters Council, the
1178:
A US military interpreter sits with Afghan army soldiers,
3451: 1980: 1905: 1903: 1901: 1394:
Two sign language interpreters working for a school, 2007
1390: 1358:
Linguistics and translations in the Austro-Hungarian Army
1026:
Buenos Aires International Festival of Independent Cinema
895: 3590: 3241:
Knowledge Centre on Interpretation - European Commission
3052: 1953: 1934: 1089:. This has been especially controversial in cases where 609:
languages denoting an interpreter can be traced back to
542:
of interpreters, who were sometimes treated unfairly by
3392:(Revised ed.). John Benjamins Publishing Company. 3174:"Artificial Intelligence – the (un)desired revolution?" 2804: 1992: 1423:
largely the product of twentieth-century developments.
3105:"Remote Interpreting: Feeling Our Way into the Future" 2496: 2148:(Pennsylvania University Press, 1997), pp. 32–33. 2092:"The Origins of Simultaneous Interpretation Equipment" 1898: 1228:, the use of American soldiers that did not speak the 914:
The progressive shift from consecutive to simultaneous
3595: 3430:. Salamanca, Spain: Ediciones Universidad Salamanca. 1443:
Association of Visual Language Interpreters of Canada
1271:
and have been largely effective, particularly in the
1252:
from the civilian population and a military force to
894:
developed simultaneous interpretation equipment with
3632:(1st ed.). Buenos Aires, Argentina: EvoluciĂłn. 3575: 3473: 3255:
100 Years of Conference Interpreting : A Legacy
2905: 1760:
International Association of Conference Interpreters
1279:. Military interpreters were the primary drivers in 1497:intellectually, or emotionally vulnerable clients. 1318:. Misunderstandings in this context are most often 3337:Between the Signs. How to take notes without words 2399:Rights (OCR), Office for Civil (15 January 2009). 2356:. San Fernando Valley State College. pp. 1–4. 1337:Military interpreters are also used within single 37:"Interpreter" redirects here. For other uses, see 3387: 3032:WFD AND WASLI STATEMENT ON USE OF SIGNING AVATARS 2589:. London: Taylor & Francis. pp. 112–128. 2475:Globalization, Political Violence and Translation 2326: 1974: 1928: 1855:List of translators and interpreters associations 1830:Furthermore, the State Examination is offered in 1714:deal primarily with China and do not represent a 1402:Interpreters may be hearing, hard of hearing, or 1386:interpreter at a press conference in Taipei, 2007 3658: 3447:AIIC History Group. "Naissance d'une profession" 3252: 873:at dock listening to simultaneous interpretation 3028:World Association of Sign Language Interpreters 2512:(8). Canadian Center of Science and Education. 1439:World Association of Sign Language Interpreters 1197:. Interpretation is one of the main factors in 3474:Takeda, Kayoko; Baigorri-JalĂłn, JesĂşs (2016). 3425: 3411:. Ottawa, Canada: University of Ottawa Press. 3406: 2831:The Journal of Deaf Studies and Deaf Education 2825:Dean, Robyn, Robert Q Pollard (January 2001). 2695:Commission On Collegiate Interpreter Education 2369:"Queens Hospitals Learn Many Ways to Say 'Ah'" 2331:. Washington, DC: Gallaudet University Press. 2195: 1093:with no English skills are accused of crimes. 1000:has emerged, with dedicated tools integrating 620: 614: 3552:The Routledge Handbook of Korean Interpreting 3428:Interpreters at the United Nations: A History 2562:"On the ethics of translators' interventions" 2417: 2181:Interpreters at the United Nations. A history 2015:"Consecutive and Simultaneous Interpretering" 1712:The examples and perspective in this section 1660:The European Union's other institutions (the 1020:Interpreter (left) next to Swedish filmmaker 447: 3530: 3511: 3300: 3298: 3296: 3171: 2865:: CS1 maint: multiple names: authors list ( 2398: 2078:"The History of Simultaneous Interpretation" 1817: 1816:Some states offer a State Examination title 1267:Military interpreters are commonly found in 3531:Zhang, Irene A.; Moratto, Riccardo (2023). 3512:Moratto, Riccardo; Zhang, Irene A. (2023). 3476:New Insights in the History of Interpreting 2937: 2478:. Palgrave Macmillan UK. pp. 207–221. 2201: 1689:Institute of Translation & Interpreting 1302:The fundamental act of interpreting during 1240:. This feeling was most common in majority 821:exclusively, in judicial and medical work. 656: 650: 644: 3549: 3388:Woodsworth, Judith; Delisle, Jean (2012). 3368: 3285:: CS1 maint: location missing publisher ( 2632:Registry of Interpreters for the Deaf, Inc 2471: 2228: 2045:"Note-Taking for Consecutive Interpreting" 2001: 1986: 1959: 1947: 1909: 1730:, or create a new section, as appropriate. 454: 440: 3550:Moratto, Riccardo; Lim, Hyang-Ok (2023). 3492: 3293: 3257:. Newcastle upon Tyne. pp. 284–288. 3080: 3070: 2990: 2842: 2601:Journal of Rehabilitation of the Deaf 7:3 2366: 2351: 2249: 2219: 2172: 1746:Learn how and when to remove this message 1322:, the most common misinterpretations are 763:Learn how and when to remove this message 517:Research into the various aspects of the 2628:"Find ASL Interpreter Education Program" 2584: 2300: 1596: 1389: 1377: 1173: 1169: 1048: 1015: 917: 865: 842: 779: 496: 3625: 3591:Association of Language Companies (USA) 2652:"Approved Courses for BSL Interpreters" 2530: 2276:"Voice care: Sorting fact from fiction" 2137: 2135: 2133: 2131: 2129: 1884:common law country that uses this term. 14: 3659: 3493:Moratto, Riccardo; Li, Defeng (2022). 2718: 2587:The Routledge Handbook of Interpreting 2280:UT Southwestern Medical Center MedBlog 2234: 1668:) have smaller interpreting services. 1414:people who use either close vision or 3478:. John Benjamins Publishing Company. 3349: 2975:International Journal of Bilingualism 2448: 2064: 1618:United Nations Interpretation Service 1432:Registry of Interpreters for the Deaf 1399:sight translation from printed text. 1374:Machine translation of sign languages 1314:are fighting together with no common 1100: 987: 904:United Nations Interpretation Service 902:, where it is now widely used in the 613:, around 1900 BCE. The Akkadian root 268:Internationalization and localization 3450:. Geneva: AIIC. 2013. Archived from 3218:Interpreters, E. U. (2019-05-27). ". 3172:Fink-Hooijer, Florika (2017-01-11). 2824: 2674: 2126: 1698: 1356:For an historical example, see also 701:adding citations to reliable sources 672: 2940:"So-Low Sign Language Interpreters" 2906:Itay Zvolon-Marzipan (2018-10-23). 2559: 24: 3467: 2916:(in Hebrew). Length 3:25 minutes. 2879: 2538:, in Valero-GarcĂ©s, Carmen (ed.), 2244:. Berlin: Language Science Press. 2184:. Universidad de Salamanca; 2004. 2042: 629:via an etymological sideline from 401:Books and magazines on translation 25: 3678: 3569: 2957:Do not touch my shoulder; I know 2461:(2) – via www.academia.edu. 1694: 1185:Interpreters are often used in a 847:Alan Gordon-Finlay trialling the 492: 3605: 3581:Pakistan Interpretation Services 3371:Introducing Interpreting Studies 2948:(in Hebrew). Length 3:38 minutes 2455:Translation and Violent Conflict 1703: 1573:with their own construction and 1363: 1120: 998:computer-assisted interpretation 677: 569:, along with a variety of other 63: 3619: 3246: 3229: 3212: 3165: 3152: 3123: 3097: 3046: 3016: 3007: 2966: 2931: 2920:from the original on 2021-11-17 2899: 2873: 2818: 2789: 2761: 2737: 2712: 2683: 2668: 2644: 2620: 2606: 2593: 2578: 2553: 2524: 2490: 2465: 2442: 2411: 2392: 2367:Kilgannon, Corey (2005-04-15). 2360: 2345: 2320: 2294: 2268: 2151: 2113: 2084: 2070: 2036: 1877: 1819:Staatlich geprĂĽfter Dolmetscher 1681: 1637:languages of the European Union 1607:languages of the European Union 1295:. Likewise managing to produce 832: 688:needs additional citations for 3426:Baigorri Jalon, Jesus (2004). 3407:Baigorri-JalĂłn, JesĂşs (2004). 3354:. University of Ottawa Press. 3253:Kilian G. Seeber, ed. (2021). 2208:Translation & Interpreting 2019:www.conference-interpreters.ca 2007: 1867: 1410:interpreters or DIs work with 775: 428:Kural translations by language 406:Bible translations by language 181:Dynamic and formal equivalence 13: 1: 2424:Berkeley Journal of Sociology 2096:Infinity Translation Services 1975:Woodsworth & Delisle 2012 1929:Woodsworth & Delisle 2012 1891: 1483: 1044: 994:computer-assisted translation 856: 505:explaining the outcome of an 416:List of most translated works 222:Translation management system 3024:World Federation of the Deaf 2679:. Interpreting Consolidated. 2301:Einesman, Floralynn (1999). 1530:Interpretation services via 1500: 1461:World Federation of the Deaf 1254:spiral into an open conflict 1011: 1006:automated speech recognition 621: 615: 580: 513:, who acts as an interpreter 39:Interpreter (disambiguation) 7: 3390:Translators through History 3373:(2nd ed.). Routledge. 2497:Musallam Al-Ma'ani (2015). 2221:10.12807/ti.109202.2017.a02 2161:. London: Faber and Faber. 1837: 1726:, discuss the issue on the 1601:Interpreting booths in the 1554:(FSL) to spoken French and 1382:The hostess (in red) and a 1156:Allied Health Professionals 1069: 992:Stemming from the field of 945:and British Prime Minister 839:Simultaneous interpretation 640:, however, is derived from 625:also gave rise to the term 10: 3683: 3369:Pöchhacker, Franz (2016). 3323: 2938:Naama Weiss (2018-12-18). 2745:"Current National Members" 2486:– via Springer Link. 2157:Nicolson, Harold (2009) . 1799: 1563:sign language interpreters 1519: 1504: 1491: 1428:Sign Language interpreters 1367: 1345:. Common examples include 1132: 1073: 836: 487: 36: 29: 3350:Gaiba, Francesca (1998). 3072:10.3389/fpsyg.2022.730917 2506:English Language Teaching 1666:European Court of Justice 1592: 1558:(SSL) to spoken Spanish. 1532:video remote interpreting 1526:Video remote interpreting 924:European Court of Justice 862:- ILO Historical Archives 712:"Language interpretation" 3335:Farwick, Judith (2018). 2983:10.1177/1367006918790808 2882:"About the organization" 2484:10.1057/9780230235410_11 1860: 1769: 1515: 1467: 1230:languages of Afghanistan 1163:Civil Rights Act of 1964 1039: 668: 396:Journalistic translation 18:Simultaneous translation 3667:Language interpretation 3626:Bertone, Laura (2006). 3243:. Retrieved 2021-05-26. 3226:. Retrieved 2019-07-29. 3059:Frontiers in Psychology 2615:Standard Practice Paper 2531:Capelli, Paolo (2014), 1650:artificial intelligence 1353:in the military force. 1142:as members of internal 587:Indo-European languages 278:Video game localization 186:Contrastive linguistics 32:Interpreter (computing) 3235:Sarno, Ivano (2019). " 2675:Ball, Carolyn (2013). 2542:, University of Alcalá 2418:Brasher, Ryan (2011). 2251:10.5281/zenodo.7143055 2202:Fantinuoli, C (2017). 2178:JesĂşs Baigorri JalĂłn. 2123:, Verso, 2003, p. 170. 1818: 1609: 1583:telephone interpreting 1548:speech-impaired (mute) 1507:Telephone interpreting 1426:In the United States, 1395: 1387: 1222:mutual intelligibility 1191:active military combat 1182: 1127:community interpreting 1054: 1029: 926: 874: 863: 816:On occasion, document 797: 657: 651: 645: 514: 361:Telephone interpreting 247:Multimedia translation 3190:10.1515/les-2017-0020 2719:de Wit, Maya (2016). 2691:"Accredited Programs" 2560:Pym, Anthony (2009). 1600: 1556:Spanish Sign Language 1393: 1381: 1316:intermediate language 1177: 1170:Military interpreting 1111:escorting interpreter 1052: 1019: 921: 890:and British engineer 869: 846: 791: 501:A painting showing a 500: 293:Software localization 273:Language localization 176:Translation criticism 105:Linguistic validation 2844:10.1093/deafed/6.1.1 2449:Baker, Mona (2010). 1724:improve this section 1645:Florika Fink-Hooijer 1552:French Sign Language 1273:Kurdish held regions 1209:of the military and 1195:noncombat operations 871:Nuremberg defendants 697:improve this article 288:Website localization 3160:European Commission 3034:(Report). p. 2 2977:: 136700691879080. 2908:"So-Low Haifa 2018" 2043:Mazzei, Cristiano. 1850:Literal translation 1662:European Parliament 1639:and some others in 1633:European Commission 1603:European Parliament 1587:necessary equipment 1536:video relay service 1522:Video relay service 355:Video relay service 212:Machine translation 171:Translation project 161:Translation studies 2797:"Welcome to AVLIC" 2438:– via JSTOR. 2374:The New York Times 1844:Interpreting notes 1654:speech recognition 1610: 1396: 1388: 1226:War in Afghanistan 1183: 1107:escort interpreter 1101:Escort interpreter 1091:illegal immigrants 1055: 1030: 988:Technology support 951:Alan Gordon Finlay 947:David Lloyd George 927: 892:Alan Gordon Finlay 875: 864: 798: 515: 217:Mobile translation 3264:978-1-5275-6878-5 3030:(14 March 2018). 2730:978-90-806571-6-8 2235:Prandi B (2023). 2190:978-84-7800-643-4 2167:978-0-571-25604-4 2159:Peacemaking, 1919 2142:Pavel Palazchenko 1756: 1755: 1748: 1641:DG Interpretation 1571:natural languages 1250:misunderstandings 1207:military cohesion 1076:Legal translation 930:Pavel Palazchenko 853:League of Nations 818:sight translation 789: 773: 772: 765: 747: 636:The English word 597:. Expressions in 464: 463: 340:Untranslatability 191:Polysystem theory 16:(Redirected from 3674: 3652: 3651: 3623: 3610: 3609: 3601: 3565: 3546: 3527: 3508: 3489: 3463: 3461: 3459: 3441: 3422: 3403: 3384: 3365: 3317: 3316: 3314: 3313: 3306:"Wege zum Beruf" 3302: 3291: 3290: 3284: 3276: 3250: 3244: 3233: 3227: 3216: 3210: 3209: 3178:Lebende Sprachen 3169: 3163: 3156: 3150: 3149: 3147: 3146: 3137:. Archived from 3127: 3121: 3120: 3118: 3116: 3101: 3095: 3094: 3084: 3074: 3050: 3044: 3043: 3041: 3039: 3020: 3014: 3011: 3005: 3004: 2994: 2970: 2964: 2963: 2954: 2953: 2935: 2929: 2928: 2926: 2925: 2903: 2897: 2896: 2894: 2893: 2877: 2871: 2870: 2864: 2856: 2846: 2822: 2816: 2815: 2813: 2812: 2803:. Archived from 2793: 2787: 2786: 2784: 2783: 2774:. Archived from 2769:"About efsli..." 2765: 2759: 2758: 2756: 2755: 2741: 2735: 2734: 2716: 2710: 2709: 2707: 2706: 2697:. Archived from 2687: 2681: 2680: 2672: 2666: 2665: 2663: 2662: 2648: 2642: 2641: 2639: 2638: 2624: 2618: 2617: 2610: 2604: 2597: 2591: 2590: 2582: 2576: 2575: 2573: 2571: 2566: 2557: 2551: 2550: 2549: 2547: 2537: 2528: 2522: 2521: 2503: 2494: 2488: 2487: 2469: 2463: 2462: 2446: 2440: 2439: 2415: 2409: 2408: 2396: 2390: 2389: 2387: 2386: 2377:. Archived from 2364: 2358: 2357: 2349: 2343: 2342: 2324: 2318: 2317: 2315: 2314: 2298: 2292: 2291: 2289: 2287: 2272: 2266: 2265: 2253: 2243: 2232: 2226: 2225: 2223: 2199: 2193: 2176: 2170: 2155: 2149: 2139: 2124: 2117: 2111: 2110: 2108: 2107: 2098:. Archived from 2088: 2082: 2081: 2080:. 29 April 2014. 2074: 2068: 2062: 2056: 2055: 2049: 2040: 2034: 2033: 2031: 2030: 2021:. Archived from 2011: 2005: 1999: 1990: 1989:, pp. 9–10. 1984: 1978: 1972: 1963: 1957: 1951: 1945: 1932: 1926: 1913: 1907: 1885: 1881: 1875: 1871: 1821: 1751: 1744: 1740: 1737: 1731: 1707: 1706: 1699: 1370:ASL interpreting 1289:Iraqi population 1218:overall cohesion 1205:cooperation and 977:Nuremberg trials 967: 883:Nuremberg trials 861: 858: 790: 768: 761: 757: 754: 748: 746: 705: 681: 673: 660: 654: 648: 624: 618: 550:and historians. 456: 449: 442: 411:Translated books 366:Language barrier 283:Dub localization 67: 44: 43: 21: 3682: 3681: 3677: 3676: 3675: 3673: 3672: 3671: 3657: 3656: 3655: 3640: 3624: 3620: 3616: 3604: 3596: 3572: 3562: 3543: 3524: 3505: 3486: 3470: 3468:Further reading 3457: 3455: 3454:on 30 June 2018 3444: 3438: 3419: 3400: 3381: 3362: 3339:. Duesseldorf. 3326: 3321: 3320: 3311: 3309: 3304: 3303: 3294: 3278: 3277: 3265: 3251: 3247: 3234: 3230: 3224:@EUInterpreters 3217: 3213: 3170: 3166: 3157: 3153: 3144: 3142: 3129: 3128: 3124: 3114: 3112: 3103: 3102: 3098: 3051: 3047: 3037: 3035: 3021: 3017: 3012: 3008: 2971: 2967: 2951: 2949: 2936: 2932: 2923: 2921: 2904: 2900: 2891: 2889: 2878: 2874: 2858: 2857: 2823: 2819: 2810: 2808: 2795: 2794: 2790: 2781: 2779: 2767: 2766: 2762: 2753: 2751: 2743: 2742: 2738: 2731: 2717: 2713: 2704: 2702: 2689: 2688: 2684: 2673: 2669: 2660: 2658: 2650: 2649: 2645: 2636: 2634: 2626: 2625: 2621: 2611: 2607: 2598: 2594: 2583: 2579: 2569: 2567: 2564: 2558: 2554: 2545: 2543: 2535: 2529: 2525: 2501: 2495: 2491: 2470: 2466: 2447: 2443: 2416: 2412: 2397: 2393: 2384: 2382: 2365: 2361: 2350: 2346: 2339: 2325: 2321: 2312: 2310: 2299: 2295: 2285: 2283: 2282:. 13 April 2020 2274: 2273: 2269: 2262: 2241: 2233: 2229: 2200: 2196: 2177: 2173: 2156: 2152: 2140: 2127: 2118: 2114: 2105: 2103: 2090: 2089: 2085: 2076: 2075: 2071: 2063: 2059: 2052:Century College 2047: 2041: 2037: 2028: 2026: 2013: 2012: 2008: 2002:Pöchhacker 2016 2000: 1993: 1987:Pöchhacker 2016 1985: 1981: 1973: 1966: 1960:Pöchhacker 2016 1958: 1954: 1948:Pöchhacker 2016 1946: 1935: 1927: 1916: 1910:Pöchhacker 2016 1908: 1899: 1894: 1889: 1888: 1882: 1878: 1872: 1868: 1863: 1840: 1802: 1772: 1752: 1741: 1735: 1732: 1721: 1708: 1704: 1697: 1684: 1595: 1544:hard-of-hearing 1528: 1520:Main articles: 1518: 1509: 1503: 1494: 1486: 1470: 1376: 1366: 1238:occupying force 1180:Ghazni province 1172: 1135: 1123: 1103: 1078: 1072: 1047: 1042: 1022:Johannes Nyholm 1014: 996:, the field of 990: 961: 939:Harold Nicolson 916: 859: 841: 835: 780: 778: 769: 758: 752: 749: 706: 704: 694: 682: 671: 589:have words for 583: 495: 490: 475:source language 460: 371:Fan translation 350:Transliteration 140:Sense-for-sense 42: 35: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 3680: 3670: 3669: 3654: 3653: 3638: 3617: 3615: 3614: 3594: 3593: 3588: 3583: 3578: 3571: 3570:External links 3568: 3567: 3566: 3560: 3547: 3541: 3528: 3522: 3509: 3503: 3490: 3485:978-9027258670 3484: 3469: 3466: 3465: 3464: 3442: 3437:978-8478006434 3436: 3423: 3418:978-2760305762 3417: 3404: 3399:978-9027224514 3398: 3385: 3380:978-0415742726 3379: 3366: 3361:978-0776604572 3360: 3347: 3333: 3330:Bertone, Laura 3325: 3322: 3319: 3318: 3292: 3263: 3245: 3228: 3211: 3184:(2): 269–274. 3164: 3151: 3122: 3096: 3045: 3015: 3006: 2965: 2930: 2898: 2872: 2817: 2788: 2760: 2736: 2729: 2711: 2682: 2667: 2643: 2619: 2605: 2592: 2577: 2552: 2523: 2489: 2464: 2441: 2410: 2391: 2359: 2344: 2337: 2319: 2293: 2267: 2260: 2227: 2194: 2171: 2150: 2125: 2121:Time Will Tell 2112: 2083: 2069: 2057: 2035: 2006: 1991: 1979: 1977:, p. 247. 1964: 1962:, p. 154. 1952: 1950:, p. 152. 1933: 1931:, p. 248. 1914: 1896: 1895: 1893: 1890: 1887: 1886: 1876: 1865: 1864: 1862: 1859: 1858: 1857: 1852: 1846: 1839: 1836: 1801: 1798: 1793: 1792: 1789: 1786: 1783: 1771: 1768: 1754: 1753: 1718:of the subject 1716:worldwide view 1711: 1709: 1702: 1696: 1695:Certifications 1693: 1683: 1680: 1622:European Union 1614:United Nations 1594: 1591: 1567:sign languages 1517: 1514: 1505:Main article: 1502: 1499: 1493: 1490: 1485: 1482: 1469: 1466: 1365: 1362: 1326:and attempted 1199:multi-national 1171: 1168: 1144:language banks 1134: 1131: 1125:Also known as 1122: 1119: 1102: 1099: 1071: 1068: 1046: 1043: 1041: 1038: 1013: 1010: 989: 986: 959:Anton Velleman 943:Woodrow Wilson 915: 912: 900:United Nations 837:Main article: 834: 831: 777: 774: 771: 770: 685: 683: 676: 670: 667: 582: 579: 575:literary works 557:, chronicles, 494: 493:Historiography 491: 489: 486: 462: 461: 459: 458: 451: 444: 436: 433: 432: 431: 430: 425: 420: 419: 418: 408: 403: 398: 393: 388: 383: 378: 375:of video games 368: 363: 358: 352: 347: 342: 334: 333: 332:Related topics 329: 328: 327: 326: 321: 316: 311: 303: 302: 298: 297: 296: 295: 290: 285: 280: 275: 270: 265: 257: 256: 252: 251: 250: 249: 244: 239: 234: 229: 224: 219: 214: 209: 201: 200: 196: 195: 194: 193: 188: 183: 178: 173: 168: 163: 155: 154: 150: 149: 148: 147: 142: 137: 132: 127: 125:Interpretation 122: 117: 112: 107: 102: 97: 92: 87: 82: 74: 73: 69: 68: 60: 59: 53: 52: 26: 9: 6: 4: 3: 2: 3679: 3668: 3665: 3664: 3662: 3649: 3645: 3641: 3639:987-21049-1-3 3635: 3631: 3630: 3622: 3618: 3613: 3608: 3603: 3602: 3599: 3592: 3589: 3587: 3584: 3582: 3579: 3577: 3574: 3573: 3563: 3561:9781032394374 3557: 3554:. Routledge. 3553: 3548: 3544: 3542:9781032413396 3538: 3535:. Routledge. 3534: 3529: 3525: 3523:9781032413419 3519: 3516:. Routledge. 3515: 3510: 3506: 3504:9781032053196 3500: 3497:. Routledge. 3496: 3491: 3487: 3481: 3477: 3472: 3471: 3453: 3449: 3448: 3443: 3439: 3433: 3429: 3424: 3420: 3414: 3410: 3405: 3401: 3395: 3391: 3386: 3382: 3376: 3372: 3367: 3363: 3357: 3353: 3348: 3346: 3345:9783752802696 3342: 3338: 3334: 3331: 3328: 3327: 3307: 3301: 3299: 3297: 3288: 3282: 3274: 3270: 3266: 3260: 3256: 3249: 3242: 3238: 3232: 3225: 3221: 3215: 3207: 3203: 3199: 3195: 3191: 3187: 3183: 3179: 3175: 3168: 3161: 3155: 3141:on 2017-02-05 3140: 3136: 3132: 3126: 3110: 3109:ATA Chronicle 3106: 3100: 3092: 3088: 3083: 3078: 3073: 3068: 3065:: 13:730917. 3064: 3060: 3056: 3049: 3033: 3029: 3025: 3019: 3010: 3002: 2998: 2993: 2988: 2984: 2980: 2976: 2969: 2962: 2960: 2947: 2946: 2941: 2934: 2919: 2915: 2914: 2909: 2902: 2887: 2883: 2876: 2868: 2862: 2854: 2850: 2845: 2840: 2836: 2832: 2828: 2821: 2807:on 2017-09-24 2806: 2802: 2798: 2792: 2778:on 2012-09-02 2777: 2773: 2770: 2764: 2750: 2746: 2740: 2732: 2726: 2723:. M. de Wit. 2722: 2715: 2701:on 2017-06-29 2700: 2696: 2692: 2686: 2678: 2671: 2657: 2653: 2647: 2633: 2629: 2623: 2616: 2609: 2602: 2596: 2588: 2581: 2563: 2556: 2541: 2534: 2527: 2519: 2515: 2511: 2507: 2500: 2493: 2485: 2481: 2477: 2476: 2468: 2460: 2456: 2452: 2445: 2437: 2433: 2429: 2425: 2421: 2414: 2406: 2402: 2395: 2381:on 2015-05-29 2380: 2376: 2375: 2370: 2363: 2355: 2348: 2340: 2338:9781563683688 2334: 2330: 2323: 2309:on 2017-09-22 2308: 2304: 2297: 2281: 2277: 2271: 2263: 2261:9783961103973 2257: 2252: 2247: 2240: 2239: 2231: 2222: 2217: 2213: 2209: 2205: 2198: 2191: 2187: 2183: 2182: 2175: 2168: 2164: 2160: 2154: 2147: 2143: 2138: 2136: 2134: 2132: 2130: 2122: 2116: 2102:on 2017-02-27 2101: 2097: 2093: 2087: 2079: 2073: 2066: 2061: 2053: 2046: 2039: 2025:on 2016-10-22 2024: 2020: 2016: 2010: 2004:, p. 10. 2003: 1998: 1996: 1988: 1983: 1976: 1971: 1969: 1961: 1956: 1949: 1944: 1942: 1940: 1938: 1930: 1925: 1923: 1921: 1919: 1911: 1906: 1904: 1902: 1897: 1880: 1870: 1866: 1856: 1853: 1851: 1847: 1845: 1842: 1841: 1835: 1833: 1828: 1825: 1820: 1814: 1812: 1806: 1797: 1790: 1787: 1784: 1781: 1780: 1779: 1776: 1767: 1763: 1761: 1750: 1747: 1739: 1729: 1725: 1719: 1717: 1710: 1701: 1700: 1692: 1690: 1679: 1676: 1672: 1669: 1667: 1663: 1658: 1655: 1651: 1646: 1642: 1638: 1634: 1629: 1627: 1626:African Union 1623: 1619: 1615: 1608: 1604: 1599: 1590: 1588: 1584: 1578: 1576: 1572: 1569:are distinct 1568: 1564: 1561: 1557: 1553: 1549: 1545: 1541: 1537: 1533: 1527: 1523: 1513: 1508: 1498: 1489: 1481: 1479: 1474: 1465: 1462: 1457: 1455: 1450: 1446: 1444: 1440: 1435: 1433: 1429: 1424: 1420: 1417: 1413: 1409: 1405: 1400: 1392: 1385: 1384:sign language 1380: 1375: 1371: 1364:Sign language 1361: 1359: 1354: 1352: 1348: 1344: 1340: 1335: 1333: 1329: 1325: 1321: 1317: 1313: 1309: 1306:is extremely 1305: 1304:active combat 1300: 1298: 1294: 1290: 1286: 1282: 1278: 1274: 1270: 1265: 1263: 1259: 1255: 1251: 1247: 1243: 1239: 1235: 1231: 1227: 1224:. During the 1223: 1219: 1214: 1213:populations. 1212: 1208: 1204: 1203:multi-lingual 1200: 1196: 1192: 1188: 1181: 1176: 1167: 1164: 1159: 1157: 1151: 1149: 1145: 1141: 1130: 1128: 1121:Public sector 1118: 1114: 1112: 1108: 1098: 1094: 1092: 1088: 1087:interrogation 1082: 1077: 1067: 1065: 1059: 1051: 1037: 1035: 1027: 1023: 1018: 1009: 1007: 1003: 999: 995: 985: 981: 978: 973: 971: 965: 960: 954: 952: 948: 944: 940: 935: 931: 925: 920: 911: 907: 905: 901: 897: 893: 889: 888:Edward Filene 884: 879: 872: 868: 854: 850: 845: 840: 830: 826: 822: 819: 814: 810: 808: 802: 795: 767: 764: 756: 753:February 2016 745: 742: 738: 735: 731: 728: 724: 721: 717: 714: â€“  713: 709: 708:Find sources: 702: 698: 692: 691: 686:This section 684: 680: 675: 674: 666: 664: 659: 653: 647: 643: 639: 634: 632: 628: 623: 617: 612: 608: 604: 600: 596: 592: 588: 578: 576: 572: 568: 564: 560: 556: 551: 549: 545: 541: 540:social status 537: 533: 529: 523: 520: 512: 508: 504: 499: 485: 482: 478: 476: 472: 471:translational 468: 457: 452: 450: 445: 443: 438: 437: 435: 434: 429: 426: 424: 421: 417: 414: 413: 412: 409: 407: 404: 402: 399: 397: 394: 392: 389: 387: 384: 382: 379: 376: 372: 369: 367: 364: 362: 359: 356: 353: 351: 348: 346: 345:Transcription 343: 341: 338: 337: 336: 335: 331: 330: 325: 322: 320: 319:Organizations 317: 315: 312: 310: 307: 306: 305: 304: 301:Institutional 300: 299: 294: 291: 289: 286: 284: 281: 279: 276: 274: 271: 269: 266: 264: 263:Glocalization 261: 260: 259: 258: 254: 253: 248: 245: 243: 240: 238: 235: 233: 230: 228: 225: 223: 220: 218: 215: 213: 210: 208: 205: 204: 203: 202: 198: 197: 192: 189: 187: 184: 182: 179: 177: 174: 172: 169: 167: 166:Skopos theory 164: 162: 159: 158: 157: 156: 152: 151: 146: 143: 141: 138: 136: 135:Word-for-word 133: 131: 128: 126: 123: 121: 118: 116: 113: 111: 108: 106: 103: 101: 98: 96: 93: 91: 88: 86: 83: 81: 78: 77: 76: 75: 71: 70: 66: 62: 61: 58: 55: 54: 50: 46: 45: 40: 33: 19: 3628: 3621: 3551: 3532: 3513: 3494: 3475: 3456:. Retrieved 3452:the original 3446: 3427: 3408: 3389: 3370: 3351: 3336: 3310:. Retrieved 3254: 3248: 3240: 3231: 3223: 3214: 3181: 3177: 3167: 3159: 3154: 3143:. Retrieved 3139:the original 3135:ec.europa.eu 3134: 3131:"What we do" 3125: 3113:. Retrieved 3111:. 1 May 2017 3108: 3099: 3062: 3058: 3048: 3038:22 September 3036:. Retrieved 3018: 3009: 2992:10138/311610 2974: 2968: 2956: 2950:. Retrieved 2943: 2933: 2922:. Retrieved 2911: 2901: 2890:. Retrieved 2885: 2875: 2861:cite journal 2834: 2830: 2820: 2809:. Retrieved 2805:the original 2801:www.avlic.ca 2800: 2791: 2780:. Retrieved 2776:the original 2771: 2763: 2752:. Retrieved 2748: 2739: 2720: 2714: 2703:. Retrieved 2699:the original 2694: 2685: 2676: 2670: 2659:. Retrieved 2655: 2646: 2635:. Retrieved 2631: 2622: 2614: 2608: 2603:(Jan.), 3-9. 2600: 2595: 2586: 2580: 2568:. Retrieved 2555: 2544:, retrieved 2539: 2526: 2509: 2505: 2492: 2474: 2467: 2458: 2454: 2444: 2427: 2423: 2413: 2404: 2394: 2383:. Retrieved 2379:the original 2372: 2362: 2353: 2347: 2328: 2322: 2311:. Retrieved 2307:the original 2296: 2284:. Retrieved 2279: 2270: 2237: 2230: 2214:(9): 24–37. 2211: 2207: 2197: 2179: 2174: 2158: 2153: 2145: 2120: 2115: 2104:. Retrieved 2100:the original 2095: 2086: 2072: 2065:Gaiba (1998) 2060: 2051: 2038: 2027:. Retrieved 2023:the original 2018: 2009: 1982: 1955: 1912:, p. 9. 1879: 1869: 1831: 1829: 1823: 1815: 1807: 1803: 1794: 1777: 1773: 1764: 1757: 1742: 1733: 1713: 1685: 1682:Associations 1677: 1673: 1670: 1659: 1630: 1611: 1579: 1560:Multilingual 1529: 1510: 1495: 1487: 1475: 1471: 1458: 1453: 1451: 1447: 1436: 1425: 1421: 1401: 1397: 1355: 1336: 1301: 1283:between the 1266: 1215: 1184: 1160: 1152: 1136: 1124: 1115: 1110: 1106: 1104: 1095: 1083: 1079: 1060: 1056: 1033: 1031: 991: 982: 974: 970:Jean Herbert 955: 933: 928: 908: 880: 876: 849:Hush-A-Phone 833:Simultaneous 827: 823: 815: 811: 803: 799: 794:Gary Sánchez 759: 750: 740: 733: 726: 719: 707: 695:Please help 690:verification 687: 637: 635: 603:Scandinavian 594: 591:interpreting 590: 584: 552: 528:written text 524: 516: 483: 479: 467:Interpreting 466: 465: 309:Associations 255:Localization 199:Technologies 124: 2888:(in Hebrew) 2837:(1): 1–14. 2192:. p. 29–30. 2067:, p. . 1643:. In 2016, 1534:(VRI) or a 1324:positioning 1281:cooperation 962: [ 860: 1927 807:note-taking 776:Consecutive 638:interpreter 595:interpreter 559:biographies 548:chroniclers 423:Translators 242:Postediting 237:Pre-editing 57:Translation 3458:8 February 3312:2021-04-29 3273:1247835775 3145:2017-09-29 2959:Yonit Levi 2952:2018-12-21 2924:2018-12-21 2892:2018-12-21 2811:2017-09-29 2782:2012-08-31 2754:2023-04-11 2705:2017-09-29 2661:2023-04-13 2637:2023-04-13 2430:: 97–120. 2385:2017-09-29 2313:2017-09-29 2106:2017-09-29 2029:2017-09-29 1892:References 1811:restricted 1484:Modalities 1416:Protactile 1368:See also: 1328:break outs 1312:battalions 1262:insurgency 1193:or during 1074:See also: 1045:Conference 1034:chuchotage 1002:glossaries 723:newspapers 536:historians 391:Scanlation 232:Subtitling 145:Homophonic 115:Regulatory 3648:456147305 3612:Languages 3281:cite book 3198:1868-0267 3001:149880289 2772:efsli.org 2749:wasli.org 2518:1916-4742 1874:upheaval. 1832:many more 1824:certifies 1736:June 2019 1728:talk page 1624:, or the 1616:(for the 1501:Telephone 1412:DeafBlind 1330:. In the 1308:stressful 1297:stability 1285:coalition 1140:part-time 1012:Whispered 796:(center). 646:interpres 622:turgumânu 616:targumânu 581:Etymology 571:documents 507:operation 120:Technical 3661:Category 3206:67104547 3115:15 April 3091:35222173 2945:Facebook 2918:Archived 2880:Malach. 2853:15451859 2570:23 April 2546:23 April 2436:23345249 2286:15 April 1838:See also 1722:You may 1664:and the 1478:Gulf War 1293:military 1287:and the 1258:conflict 1211:civilian 1187:military 1148:cultural 1070:Judicial 663:Sanskrit 627:dragoman 611:Akkadian 599:Germanic 532:recorded 130:Cultural 85:Literary 49:a series 47:Part of 3324:Sources 3082:8866438 2913:YouTube 2405:HHS.gov 1800:Germany 1620:), the 1492:On-site 1246:Taliban 1242:Pashtun 1133:Medical 851:at the 737:scholar 658:pretium 567:memoirs 563:diaries 555:letters 544:scribes 519:history 511:servant 509:to his 488:History 324:Schools 227:Dubbing 110:Medical 3646:  3636:  3598:Portal 3558:  3539:  3520:  3501:  3482:  3434:  3415:  3396:  3377:  3358:  3343:  3271:  3261:  3204:  3196:  3089:  3079:  2999:  2886:Malach 2851:  2727:  2516:  2434:  2335:  2258:  2188:  2165:  1593:Venues 1575:syntax 1454:So-Low 1347:Bosnia 1339:armies 1260:or an 1234:Tajiks 1109:or an 739:  732:  725:  718:  710:  665:root. 652:partes 631:Arabic 607:Slavic 503:doctor 386:Fandub 381:Fansub 314:Awards 153:Theory 3202:S2CID 2997:S2CID 2656:NRCPD 2565:(PDF) 2536:(PDF) 2502:(PDF) 2432:JSTOR 2242:(pdf) 2048:(PDF) 1861:Notes 1848:Cf., 1770:China 1516:Video 1468:Media 1351:unity 1332:chaos 1320:fatal 1040:Types 966:] 744:JSTOR 730:books 669:Modes 642:Latin 585:Many 469:is a 357:(VRS) 100:Kural 95:Quran 90:Bible 80:Legal 72:Types 3644:OCLC 3634:ISBN 3556:ISBN 3537:ISBN 3518:ISBN 3499:ISBN 3480:ISBN 3460:2019 3432:ISBN 3413:ISBN 3394:ISBN 3375:ISBN 3356:ISBN 3341:ISBN 3287:link 3269:OCLC 3259:ISBN 3194:ISSN 3117:2023 3087:PMID 3040:2020 2867:link 2849:PMID 2725:ISBN 2572:2022 2548:2022 2514:ISSN 2333:ISBN 2288:2023 2256:ISBN 2186:ISBN 2163:ISBN 1540:deaf 1524:and 1459:The 1408:deaf 1404:deaf 1372:and 1343:unit 1291:and 1277:ISIS 1269:Iraq 1201:and 1028:2019 1004:and 716:news 605:and 593:and 573:and 565:and 3239:". 3222:". 3186:doi 3077:PMC 3067:doi 2987:hdl 2979:doi 2839:doi 2480:doi 2246:doi 2216:doi 1546:or 1024:at 932:'s 896:IBM 699:by 655:or 534:by 207:CAT 3663:: 3642:. 3295:^ 3283:}} 3279:{{ 3267:. 3200:. 3192:. 3182:62 3180:. 3176:. 3133:. 3107:. 3085:. 3075:. 3063:13 3061:. 3057:. 3026:; 2995:. 2985:. 2955:. 2942:. 2910:. 2884:. 2863:}} 2859:{{ 2847:. 2833:. 2829:. 2799:. 2747:. 2693:. 2654:. 2630:. 2508:. 2504:. 2459:16 2457:. 2453:. 2428:55 2426:. 2422:. 2403:. 2371:. 2278:. 2254:. 2210:. 2206:. 2144:, 2128:^ 2094:. 2050:. 2017:. 1994:^ 1967:^ 1936:^ 1917:^ 1900:^ 1813:. 1762:. 1628:. 1542:, 1360:. 1264:. 1158:. 1008:. 968:, 964:de 906:. 857:c. 855:, 633:. 601:, 561:, 546:, 477:. 51:on 3650:. 3600:: 3564:. 3545:. 3526:. 3507:. 3488:. 3462:. 3440:. 3421:. 3402:. 3383:. 3364:. 3315:. 3289:) 3275:. 3208:. 3188:: 3162:. 3148:. 3119:. 3093:. 3069:: 3042:. 3003:. 2989:: 2981:: 2927:. 2895:. 2869:) 2855:. 2841:: 2835:6 2814:. 2785:. 2757:. 2733:. 2708:. 2664:. 2640:. 2574:. 2520:. 2510:8 2482:: 2407:. 2388:. 2341:. 2316:. 2290:. 2264:. 2248:: 2224:. 2218:: 2212:2 2169:. 2109:. 2054:. 2032:. 1749:) 1743:( 1738:) 1734:( 1720:. 766:) 760:( 755:) 751:( 741:· 734:· 727:· 720:· 693:. 619:/ 455:e 448:t 441:v 377:) 373:( 41:. 34:. 20:)

Index

Simultaneous translation
Interpreter (computing)
Interpreter (disambiguation)
a series
Translation

Legal
Literary
Bible
Quran
Kural
Linguistic validation
Medical
Regulatory
Technical
Interpretation
Cultural
Word-for-word
Sense-for-sense
Homophonic
Translation studies
Skopos theory
Translation project
Translation criticism
Dynamic and formal equivalence
Contrastive linguistics
Polysystem theory
CAT
Machine translation
Mobile translation

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑