34:
524:
When more precision is required, for example to convey
Ukrainian spelling (as the title in an article's leading line), to clearly identify a work in a reference list, or when writing about Ukrainian language or orthography, prefer a detailed romanization with original capitalization, adhering to the
149:
of 2010 is used for general romanization of
Ukrainian terms and names in Knowledge. It is official for all proper names in Ukraine, and is used by the United Nations. It is intended for readers of English, and is easy to read and type. It also corresponds to the current
190:
system is used in
English-language library cataloguing and publishing. It is very similar to the Ukrainian National system, but reduces ambiguity by using special characters and diacritics: є = i͡e, ж = z͡h, ї = ï, й = ĭ, ц = t͡s, ю = i͡u, ь = ′, я = i͡a.
201:
422:
Keep the readers in mind: they read
English, but might not be familiar with Ukrainian. Ukrainian words should be used for a reason, not as a substitute for English.
66:
151:
495:
names or words in the running text of the article body, prefer
English constructions, commonly used spellings, and Ukrainian National romanization:
175:
project, and in other linguistics publications. This is an “international” romanization system, based on central and eastern
European orthographies.
547:
134:
Different romanization systems are used for different subject areas in
Knowledge and elsewhere. More details and other systems are described in
569:
586:
217:
643:
574:
623:
200:
1965 system was
Knowledge's default system for Ukrainian, but not for place names, so you may see it used in many articles.
42:
425:
An object that has a conventional name in
English should be named that way, instead of transliterating, for example:
596:
213:
618:
441:. Living and very well-known people's names normally use their own preferred or most common spelling, e.g.,
648:
564:
484:
227:
487:
to refer to someone or something, or is there a reason to represent the original
Ukrainian orthography?
167:
54:
552:
471:
may be appropriate in some contexts, but should be introduced initially in parentheses, as in "Kiev (
370:
135:
46:
17:
478:
393:
375:
196:
628:
8:
591:
497:
382:
221:
207:
181:
84:
62:
601:
452:
410:, although it could be confused with the earlier 1965 BGN/PCGN standard. In citations,
361:
115:
111:
76:
513:
443:
236:
129:
53:
It is a generally accepted standard that editors should attempt to follow, though
509:
256:
91:
460:
122:. To be accessible to the readers of English-language Knowledge, it is usually
417:
637:
246:
501:
123:
172:
607:
402:
Romanizations in the national system can be tagged with the parameter
430:
155:
119:
505:
438:
138:. Each system has a handy transliteration table, linked below.
517:
187:
232:
Enter Ukrainian terms and their romanizations using templates
472:
541:
171:
is used in Knowledge articles about language, in the
26:
English Knowledge's Ukrainian romanization guideline
635:
548:Knowledge:Naming conventions (Ukrainian places)
387:
262:to properly format and tag them. For example:
212:Pronunciation is usually represented using the
126:, or transliterated into the Roman alphabet.
533:(scholarly transliterations for linguistics)
570:Knowledge:Naming conventions (use English)
587:Knowledge:Manual of Style (pronunciation)
218:Knowledge:Manual of Style (pronunciation)
624:wikt:Appendix:Ukrainian transliteration
575:Knowledge:Naming conventions (Cyrillic)
406:. Also valid and exactly equivalent is
14:
636:
65:. When in doubt, discuss first on the
45:is a part of the English Knowledge's
537:(ALA-LC for citations in footnotes).
28:
106:Ukrainian is romanized in Knowledge
23:
531:holubéc′, hrývnja, Rús′ka Tríjtsja
24:
660:
61:edit to this page should reflect
32:
619:wikt:Wiktionary:About Ukrainian
597:International Phonetic Alphabet
214:International Phonetic Alphabet
644:Knowledge romanization systems
535:, Ivan Kotli͡arevs′kyĭ, Eneïda
202:BGN/PCGN transliteration table
13:
1:
467:). A secondary spelling like
565:Knowledge:Naming conventions
529:(official geographic name),
7:
394:
376:
10:
665:
168:Scientific transliteration
74:
553:Romanization of Ukrainian
388:
365:
147:Ukrainian National system
136:romanization of Ukrainian
18:Knowledge:Manual of Style
264:
104:This page describes how
114:text is written in the
525:appropriate standard:
386:'Kyivan Rus', or just
228:Entering romanization
197:BGN/PCGN romanization
55:occasional exceptions
629:wikt:Index:Ukrainian
408:transl-std= bgn/pcgn
194:Earlier, the former
142:General romanization
130:Romanization systems
649:WikiProject Ukraine
592:Ukrainian phonology
498:Khmelnytskyi Oblast
457:Yaroslav Rudnytskyi
222:Ukrainian phonology
602:Help:IPA/Ukrainian
559:Naming conventions
527:Khmelnytska oblast
508:, Ruska Triitsia (
479:Context and intent
453:Jaroslav Rudnyckyj
418:Romanization style
412:transl-std= ala-lc
404:transl-std= ungegn
116:Ukrainian alphabet
112:Ukrainian-language
514:Ivan Kotliarevsky
414:might be useful.
385:
374:
102:
101:
656:
444:Yulia Tymoshenko
413:
409:
405:
397:
391:
390:
381:
379:
369:
367:
352:
348:
345:
342:
338:
335:
332:
328:
325:
322:
318:
315:
312:
308:
304:
301:
298:
294:
291:
288:
284:
281:
278:
274:
271:
268:
261:
255:
251:
245:
241:
235:
94:
87:
36:
35:
29:
664:
663:
659:
658:
657:
655:
654:
653:
634:
633:
610:
544:
510:Ruthenian Triad
483:Is a term only
481:
420:
411:
407:
403:
355:
354:
350:
346:
343:
340:
336:
333:
330:
326:
323:
320:
316:
313:
310:
306:
302:
299:
296:
292:
289:
286:
282:
279:
276:
272:
269:
266:
259:
253:
249:
243:
239:
233:
230:
210:
184:
132:
118:, a variant of
98:
97:
90:
83:
79:
71:
70:
57:may apply. Any
47:Manual of Style
33:
27:
22:
21:
20:
12:
11:
5:
662:
652:
651:
646:
632:
631:
626:
621:
609:
608:External links
606:
605:
604:
599:
594:
589:
578:
577:
572:
567:
556:
555:
550:
543:
540:
539:
538:
522:
480:
477:
465:Serhii Korolov
461:Sergei Korolev
419:
416:
400:
399:
357:Which yields:
265:
229:
226:
209:
206:
183:
180:
179:
178:
176:
164:
161:
159:
143:
131:
128:
100:
99:
96:
95:
88:
80:
75:
72:
52:
51:
39:
37:
25:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
661:
650:
647:
645:
642:
641:
639:
630:
627:
625:
622:
620:
617:
616:
615:
614:
603:
600:
598:
595:
593:
590:
588:
585:
584:
583:
582:
581:Pronunciation
576:
573:
571:
568:
566:
563:
562:
561:
560:
554:
551:
549:
546:
545:
536:
532:
528:
523:
520:
519:
515:
511:
507:
503:
499:
494:
490:
489:
488:
486:
476:
474:
470:
466:
462:
458:
454:
450:
446:
445:
440:
436:
432:
428:
423:
415:
396:
384:
378:
372:
366:Київська Русь
363:
360:
359:
358:
275:Київська Русь
263:
258:
248:
238:
225:
223:
219:
215:
208:Pronunciation
205:
203:
199:
198:
192:
189:
182:Other systems
177:
174:
170:
169:
165:
162:
160:
158:2019 systems.
157:
153:
148:
144:
141:
140:
139:
137:
127:
125:
121:
117:
113:
109:
107:
93:
89:
86:
82:
81:
78:
73:
68:
64:
60:
56:
50:
48:
44:
38:
31:
30:
19:
612:
611:
580:
579:
558:
557:
534:
530:
526:
502:cabbage roll
500:, holubets (
496:
492:
482:
468:
464:
456:
448:
442:
434:
426:
424:
421:
401:
356:
334:translit-std
290:translit-std
231:
216:(IPA). See
211:
195:
193:
185:
166:
146:
133:
110:
105:
103:
58:
40:
427:Chorne more
377:Kyivska Rus
285:Kyivska Rus
163:Linguistics
59:substantive
638:Categories
613:Wiktionary
309:, or just
305:Kyivan Rus
173:Wiktionary
431:Black Sea
371:romanized
362:Ukrainian
154:2013 and
124:romanized
77:Shortcuts
67:talk page
63:consensus
43:guideline
542:See also
324:translit
280:translit
156:BGN/PCGN
120:Cyrillic
85:WP:UKROM
506:hryvnia
439:Ukraine
435:Ukraina
314:lang-uk
270:lang-uk
237:lang-uk
92:MOS:UKR
518:Eneida
449:Yuliia
339:ungegn
295:ungegn
257:transl
252:, and
188:ALA-LC
152:UNGEGN
493:using
491:When
475:)".
463:(not
455:(not
447:(not
344:label
41:This
16:<
485:used
473:Kyiv
469:Kiev
389:Русь
383:lit.
349:none
319:Русь
247:lang
186:The
145:The
512:),
504:),
459:),
451:),
395:Rus
329:Rus
300:lit
640::
516:,
437:=
433:,
429:=
392:,
380:,
373::
368:,
364::
353:.
351:}}
311:{{
307:}}
267:{{
260:}}
254:{{
250:}}
244:{{
242:,
240:}}
234:{{
224:.
220:,
204:.
108:.
521:.
398:.
347:=
341:|
337:=
331:|
327:=
321:|
317:|
303:=
297:|
293:=
287:|
283:=
277:|
273:|
69:.
49:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.