Knowledge

Prison slang

Source 📝

2788: 20: 2800: 53:. Many of the terms deal with criminal behavior, incarcerated life, legal cases, street life, and different types of inmates. Prison slang varies depending on institution, region, and country. Prison slang can be found in other written forms such as diaries, letters, tattoos, ballads, songs, and poems. Prison slang has existed as long as there have been crime and prisons; in 103:
journal goes on to provide an extensive glossary of common prison slang terms that he found circling through the prison systems. Studies by Alicja Dziedzic-Rawska from the Maria Curie-SkƂodowska University in Poland describe prison slang as "extremely rich and creative" with new words being formed
444:
Prison Officer – probably originating from a Victorian form of punishment involving a wheel to be turned on which a screw could be turned to make it more or less difficult. Possibly also from the pattern of walking to the end of a row of cells, turning, and walking back, constantly rotating like a
761:
An inmate with Italian origins. Paisà is a dialectal and regional word, used especially in South Italy, corresponding to standard Italian paesano, or compaesano, which means 'from the same village' or ‘from the same land’.
104:
on a daily basis. These are mainly used as a means of security against unauthorized parties receiving a certain message and, in some cases, can be a way to ensure a prison inmate's survival within the cells.
1434: 1014:
Translates to "UD Nissan truck used to transport prisoners," means "collect" or "grab" (in reference to the Shona idiom that a person or animal that is not picky collects anything and everything)
1078:
Translates to "sexual intercourse," means "to cut" (could be in reference to homosexual sex, painful sex, or could be used by inmates to throw off officers from its original meaning)
697:
A standard denominational currency (esp. in low and medium security institutions), often a snack bought from the prison commissary at the median price of snacks (eg, $ 1 snacks)
2395: 721:
A disruptive inmate who causes disorder through highly irregular behavior in a jail module or prison yard, typically associated with those with drug or mental health issues.
1424: 885:
An area where inmates fight or are subject to internally imposed corporal punishment, usually away from surveillance cameras or correctional officers (eg, bathrooms)
89:, varies by region. For that reason, the origins and the movement of prison slang across prisons are of interest to many linguists and cultural anthropologists. 2243: 1174:
Translates to "chicken feet," refers to homosexual (in reference to chicken feet being a delicacy, could be in reference to enjoying something pleasurable)
786:
A weaker inmate forced into sexual slavery to a stronger one for protection from other sexually violent inmates; otherwise a compulsively annoying inmate
713:
An inmate who provides unqualified or specious legal advice, often reassuring another inmate of their positive prospects in the criminal justice process
1466: 99:
with the main focus being in the coastal plain region of the Southeast U.S. His study published by The Trustees of Indiana University on behalf of the
348: 30:, one of England's oldest prisons and origin of the slang "In Clink". Now home to a museum of the prison, the remains of Winchester Palace and a 436:– which in turn popularized many prison slang words. The term 'Stir' also meaning time spent inside, is a derivation from the term Porridge. 406:
A person in prison for offences against children. Origin of the word is disputed, however, originally applied to any segregated prisoner.
2803: 2375: 798:(an inmate who informs prison officials of any illicit activity within the prison system including prisoners and guards), also "snitch" 2417: 958:
Translates to the words "boat" or "ship," means "escaping from prison" (an allusion to a lonely ship smoothly sailing in a large sea)
92:
Some prison slang are quite old. For example, "to cart", meaning to transfer to another prison, has been in use in Glasgow since 1733.
2496: 2278: 853:
An improvised combination of several commissary items into a single meal split among contributing inmates; also goulash, gumbo, soup
689:
A Correctional Officer, visitor or prison employee inmates find attractive, due solely to extended confinement from other candidates
990:
Translates to "long play," means "a life sentence or a sentence that is ten years or longer" (in reference to the Long Play Record)
561:
An institutionally taboo epithet suggesting an inmate's femininity, helplessness and sexual submissiveness; alternately, any female
545:
A known child predator who is forced into sexual slavery to a stronger inmate for protection from other sexually violent inmates.
2567: 1667: 2692: 1110:
Translates to "line," means "meat" (in reference to meat being a scarce commodity, thus becoming a "line" to opportunities)
673:
A separate, isolated unit with reduced privileges (such as payphones, television, games); alternately, solitary confinement
569:
A form of inmate-imposed punishment entailing an inmate remaining in their bunk except to use the bathroom or receive meals
2706: 1086:
Translates to "an inmate who leaks information to prison officers," means a snitch (in reference to the image of leaking)
2791: 2206: 1566: 2771: 2650: 1576: 2741: 2592: 2317: 2135: 2083: 1549: 1046:
Translates to "leaning on the wall when the officers are counting prisoners in the cells," means "to carry the wall"
2301: 1456: 1038:
Translates to "opening statement when someone is telling a story or movie," means "power" or "light on the screen"
729:
As in, "Holds the keys;" the inmate with the highest tenure responsible for administration of the whole pod's gang
2755: 2748: 2480: 2092: 2671: 1526: 966:
Translates to the word "helicopter," means "tractor" (an allusion to a tractor's noise in a quiet environment)
309:
The Squad. Specially trained and heavily equipped prison officers tasked with searching cells and riot control
1214:
A snitch (in reference to an inmate cooperating with the police who is then considered an ally of the police)
432:
One time main meal (alleged) used as term for doing a prison sentence. Popularised by the popular BBC series
2215: 2459: 1246:
Translates to "breaking a shop," means shoplifting (in reference to breaking into a shop and shoplifting)
1660: 2657: 2636: 2264: 2151: 1719: 877:
An inmate volunteer selected by a gang leader to corporally punish an inmate who violates inmate rules
2542: 2452: 2410: 433: 319: 934:
Translates to the word "wildcat," means "peeping" (in reference to a cat's vision and sly behavior)
601:
Chicano, feminine form Chicana, identifier for people of Mexican descent born in the United States.
2503: 1947: 1753: 46: 1254:
Maniac or mentally-challenged (in reference to the Thornhill Airbase, an allusion to an airplane)
461:
A cigarette. Snout generally refers to tobacco or cigarettes when used as currency within prison.
2830: 2762: 2685: 2601: 2438: 2250: 1822: 1512: 2678: 2368: 2076: 2049: 1922: 1774: 1653: 1070:
Translates to "pretending to be sick", means "to pull a string" (in reference to wasting time)
982:
Translates to "useless person," means "noise" (an idiophone of a person's unproductive speech)
2664: 2615: 2466: 2236: 521:
In organized crime, one who is charged with "collecting or distributing the money involved".
414:
Northern England slang for a prison, possibly originating from a notorious prison ship named
2581: 2340: 2229: 1901: 815: 1640: 233:'Red light' is the code-word used by inmates to warn that prison officers are approaching 8: 2517: 2257: 1294:
Translates to "discoverable," means illegal items (in reference to valuable commodities)
2729: 2629: 2622: 2524: 2287: 1836: 1829: 1767: 1361: 421: 950:
Translates to the word "train," means "inmates who water the garden in a 'line' form"
745:
A person who is not incarcerated and is having sexual relations with an inmate's wife
453:
Time reserved for prisoners to clean out human waste accumulated during lock up times
2722: 2699: 2488: 2473: 2445: 2431: 2144: 2007: 1705: 1615: 1572: 1545: 1520: 1488: 1402: 845:
An institutionally prepared entrée consisting of bland or poorly prepared vegetables
415: 73:". Terms can also lose meaning or become obsolete such as "slammer" and "bull-derm." 577:
An inmate who attempts to intimidate or upset other inmates but will not fight them
317:
An inmate convicted of child sex offences; a reference to a character from the film
2643: 2608: 2354: 2333: 2222: 2181: 1871: 1605: 1392: 1380: 1030:
Translates to "an inmate charged with rape," means "to force" or "forcefully take"
70: 58: 185:
An inmate tasked with alerting other inmates that prison officers are approaching
2574: 2361: 2310: 2000: 1968: 1887: 1781: 1331: 974:
A person who was homeless or living on the streets before they arrived to prison
66: 54: 1397: 585:
A state of defeat and exhaustion of possible appeals, used similar to "screwed"
61:". Words from prison slang often eventually migrate into common usage, such as " 2825: 2424: 2403: 2271: 2199: 2035: 2028: 2021: 1961: 1908: 1420: 1352:
Little, Bert (Summer 1982). "Prison Lingo: A Style of American English Slang".
1182:
Cooking oil (in reference to the acronym for National Oil Company of Zimbabwe)
806:
An inmate's position based on prior and/or current tenure in the prison system
657:
Throwing feces or other bodily fluids at a prison staff member or other inmate
1610: 1593: 257:
Pejorative term for inmates who work in clerical positions within the prison.
2819: 2347: 2067: 2056: 1857: 1619: 1406: 823: 150: 50: 2549: 2510: 2158: 1940: 1894: 1676: 1635: 1461: 998:
Translates to "beans," means "the dead ones" (in reference to dried beans)
23: 2326: 2294: 2167: 2128: 2121: 2014: 1993: 1954: 1915: 1843: 1691: 1429: 258: 1365: 1315:
Mayr, A. 2012. Prison Language. The Encyclopedia of Applied Linguistics.
285:
An inmate acting strangely, highly associated with mental health issues
2114: 2042: 1878: 1864: 1850: 1815: 1712: 1150:
Translates to "wheels in the air," means a beating underneath the feet
1975: 795: 477:
Serving a sentence (literally 'prison' in "in stir" or "doing stir")
62: 31: 27: 95:
A two-year study was done by Bert Little, Ph.D. on American English
1730: 1698: 1094:
Translates to "child" (in reference to a man taking a female role)
177:
The title prisoners are expected to use to address prison officers
1788: 1760: 1739: 1330:
Newman, John G.; Dossena, Marina; Ɓodej, Sylwester (2015-12-31).
86: 1645: 1592:
Sabao, Collen; Gohodzi, Isheanesu; Phiri, Fiona Mtulisi (2019).
1158:
Translates to "money," refers to commodities that can be traded
1799: 778:
Derogatory term for a white inmate (also "Wood," "Woodpecker")
126:
A drug injection (other terms include 'fix', 'hit' or 'shot').
19: 2396:
Association for the Protection and Assistance of the Convicted
529:
A drug injection (other terms include 'fix', 'hit' or 'shot')
2713: 1746: 96: 82: 42: 1598:
JULACE: Journal of the University of Namibia Language Centre
1513:"Meaning of bagman in English, Cambridge English Dictionary" 1118:
Translates to "head of the train," means "gang leader"
1641:
http://psychrod.com/the-unique-dialect-of-prison-slang/
1568:
Supermax: Controlling Risk Through Solitary Confinement
818:(from the official term "administrative segregation") 1542:
Prison Patter: A Dictionary of Prison Words and Slang
1062:
A respectful way of saying "grandfather" or "uncle"
1381:"Linguistic creativity in American prison settings" 1142:A respectful way of saying "grandmother" or "aunt" 942:Money/bathing soap (due to soap being a commodity) 293:An inmate paid by the prison to do domestic duties 1333:Token: A Journal of English Linguistics (Volume 4) 1329: 681:A term for killing another inmate or prison guard 1591: 1385:Lublin Studies in Modern Languages and Literature 2817: 2736:United Kingdom and British overseas territories 861:To initiate a fight with or jump another inmate 1378: 1126:Translates to "soft one," means "a new inmate" 1661: 1564: 45:used primarily by criminals and detainees in 837:An inmate recovering from opiate withdrawal 593:An openly homosexual or transgender inmate 2418:International Network of Prison Ministries 1668: 1654: 1419: 633:Inmate incarcerated for child molestation 16:Language used in correctional institutions 1609: 1396: 2244:Mentally ill people in the United States 1222:A small space where an inmate sleeps on 1134:Translates to "machine," means "needle" 161:A can of soft drink used as a commodity 18: 1336:. Jan Kochanowski University of Kielce. 641:Correctional Officer/Detention Officer 2818: 2497:Prison Officers' Association (Ireland) 1539: 1379:Dziedzic-Rawska, Alicja (2016-07-27). 1351: 1649: 1425:"Your complete guide to prison slang" 1325: 1323: 1321: 869:A derogatory term for a black inmate 737:A Black American inmate; also, "kin" 2799: 1347: 1345: 1343: 1311: 1309: 625:Inmate-directed corporal punishment 1469:from the original on March 11, 2019 1437:from the original on March 11, 2019 374:A prisoner serving a life sentence 249:Pejorative term for prison officer 13: 1457:"Why is Portsmouth called Pompey?" 1318: 1286:A hospital, clinic, or dispensary 81:Prison slang, like other types of 14: 2842: 1675: 1629: 1571:. Willan Publishing. p. 73. 1340: 1306: 424:in the early nineteenth century. 329: 2798: 2787: 2786: 1230:Story telling or movie watching 918:Explosive or banned commodities 491: 390:Stupid/unpleasant person/inmate 2568:Countries by incarceration rate 2481:Prison Fellowship International 1585: 1558: 882:The Wall, Thunderdome, El Baño 1533: 1505: 1481: 1449: 1413: 1372: 1190:Maniac or mentally-challenged 829:An improvised stabbing weapon 649:A new or inexperienced inmate 485:An improvised stabbing weapon 301:Rhyming slang for Petty thief 1: 1300: 1006:Roughly cut green vegetables 2460:Prison Advice and Care Trust 107: 7: 1398:10.17951/lsmll.2016.40.1.81 1354:Anthropological Linguistics 891: 665:A prison guard or official 101:Anthropological Linguistics 76: 10: 2847: 2792:Imprisonment and detention 1720:Stanford prison experiment 1525:: CS1 maint: url-status ( 705:A prisoner's central file 277:Makeshift stabbing weapon 2781: 2591: 2559: 2534: 2453:Prison abolition movement 2411:Florida Justice Institute 2387: 2191: 2106: 2066: 1985: 1932: 1807: 1798: 1729: 1683: 1611:10.32642/julace.v4i1.1423 1594:"Zimbabwean prison argot" 1278:Fresh or sour cow's milk 47:correctional institutions 2504:The Prison Phoenix Trust 1948:Administrative detention 1636:Prison Slang (US and UK) 57:' time it was known as " 2582:Films featuring prisons 2439:Mount Tamalpais College 2093:Prisoner-of-war escapes 1823:Corrective labor colony 1540:Devlin, Angela (1996). 617:Native American inmate 420:, that was anchored in 261:of 'Screw' and 'Crim'. 2216:Contemplative programs 1923:Youth detention center 1775:Prisoner of conscience 1565:Sharon Shaley (2009). 35: 2467:Prison-Ashram Project 1035:Getsi getsi pascreen 466:Squealer, Rat, Grass 366:Solitary confinement 358:Nonce (sex offender) 225:Solitary confinement 22: 2651:Ireland, Republic of 2341:Solitary confinement 1902:Prisoner-of-war camp 816:solitary confinement 553:Inmate cash account 2518:Prison Reform Trust 1544:. Waterside Press. 1102:Tablets/medication 770:Protective custody 241:Child sex offender 134:Protective custody 2525:WriteAPrisoner.com 2288:Protective custody 1837:Extermination camp 1768:Political prisoner 1423:(April 28, 2017). 422:Portsmouth Harbour 355:Bacon/Bacon Bonce 320:Once Were Warriors 49:. It is a form of 36: 26:, London. Site of 2813: 2812: 2749:England and Wales 2489:Prison Legal News 2474:Prison Fellowship 2432:Justice Defenders 2102: 2101: 1706:Prison healthcare 1298: 1297: 1267:TM (Supermarket) 1195:OK (Supermarket) 1115:Musoro wechitima 889: 888: 710:Jailhouse lawyer 566:Bunk restriction 489: 488: 349:Category A prison 327: 326: 269:Segregation wing 2838: 2806: 2802: 2801: 2794: 2790: 2789: 2774: 2765: 2758: 2756:Northern Ireland 2751: 2744: 2737: 2732: 2725: 2716: 2709: 2702: 2695: 2688: 2681: 2674: 2667: 2660: 2653: 2646: 2639: 2632: 2625: 2618: 2611: 2604: 2584: 2577: 2570: 2552: 2545: 2527: 2520: 2513: 2506: 2499: 2492: 2483: 2476: 2469: 2462: 2455: 2448: 2441: 2434: 2427: 2420: 2413: 2406: 2399: 2378: 2371: 2364: 2357: 2350: 2343: 2336: 2329: 2320: 2313: 2304: 2297: 2290: 2281: 2274: 2267: 2260: 2253: 2246: 2239: 2232: 2225: 2218: 2209: 2202: 2184: 2177: 2170: 2161: 2154: 2147: 2138: 2131: 2124: 2117: 2095: 2086: 2079: 2059: 2052: 2045: 2038: 2031: 2024: 2017: 2010: 2003: 1996: 1978: 1971: 1964: 1962:Maximum security 1957: 1950: 1943: 1925: 1918: 1911: 1904: 1897: 1890: 1881: 1874: 1867: 1860: 1853: 1846: 1839: 1832: 1825: 1818: 1805: 1804: 1791: 1784: 1777: 1770: 1763: 1756: 1749: 1742: 1722: 1715: 1708: 1701: 1694: 1670: 1663: 1656: 1647: 1646: 1624: 1623: 1613: 1589: 1583: 1582: 1562: 1556: 1555: 1537: 1531: 1530: 1524: 1516: 1509: 1503: 1502: 1501: 1500: 1485: 1479: 1478: 1476: 1474: 1453: 1447: 1446: 1444: 1442: 1417: 1411: 1410: 1400: 1376: 1370: 1369: 1349: 1338: 1337: 1327: 1316: 1313: 1259:TV (television) 1147:Mavhiri mudenga 979:Chibhengebhenge 896: 895: 753:An older inmate 686:Institutional 9 609:Money/cigarette 507: 506: 504: 503: 499: 398:Prison Chaplain 334: 333: 217:Prison sentence 209:Prison clothing 193:Criminal/inmate 112: 111: 2846: 2845: 2841: 2840: 2839: 2837: 2836: 2835: 2816: 2815: 2814: 2809: 2797: 2785: 2777: 2770: 2761: 2754: 2747: 2740: 2735: 2728: 2721: 2712: 2705: 2698: 2691: 2684: 2677: 2670: 2663: 2656: 2649: 2642: 2635: 2628: 2621: 2614: 2607: 2600: 2587: 2580: 2573: 2566: 2555: 2548: 2541: 2530: 2523: 2516: 2509: 2502: 2495: 2486: 2479: 2472: 2465: 2458: 2451: 2444: 2437: 2430: 2423: 2416: 2409: 2402: 2394: 2383: 2374: 2369:Women in prison 2367: 2360: 2353: 2346: 2339: 2332: 2325: 2316: 2309: 2300: 2293: 2286: 2277: 2272:Private prisons 2270: 2263: 2256: 2249: 2242: 2235: 2228: 2221: 2214: 2205: 2198: 2187: 2180: 2173: 2166: 2157: 2150: 2143: 2134: 2127: 2120: 2113: 2098: 2091: 2082: 2075: 2062: 2055: 2048: 2041: 2034: 2027: 2020: 2013: 2006: 1999: 1992: 1981: 1974: 1967: 1960: 1953: 1946: 1939: 1933:Security levels 1928: 1921: 1914: 1907: 1900: 1893: 1886: 1877: 1870: 1863: 1856: 1849: 1842: 1835: 1828: 1821: 1814: 1794: 1787: 1782:Prisoner of war 1780: 1773: 1766: 1759: 1752: 1745: 1738: 1725: 1718: 1711: 1704: 1697: 1690: 1679: 1674: 1632: 1627: 1590: 1586: 1579: 1563: 1559: 1552: 1538: 1534: 1518: 1517: 1511: 1510: 1506: 1498: 1496: 1487: 1486: 1482: 1472: 1470: 1455: 1454: 1450: 1440: 1438: 1421:Hildebrand, Joe 1418: 1414: 1377: 1373: 1350: 1341: 1328: 1319: 1314: 1307: 1303: 1083:Makadhibhokisi 1067:Kudhonza tambo 894: 814:A term meaning 505: 501: 497: 495: 494: 332: 110: 79: 55:Charles Dickens 17: 12: 11: 5: 2844: 2834: 2833: 2831:Prison culture 2828: 2811: 2810: 2808: 2807: 2795: 2782: 2779: 2778: 2776: 2775: 2768: 2767: 2766: 2759: 2752: 2745: 2733: 2726: 2719: 2718: 2717: 2703: 2696: 2689: 2682: 2675: 2668: 2661: 2654: 2647: 2640: 2633: 2626: 2619: 2612: 2605: 2597: 2595: 2589: 2588: 2586: 2585: 2578: 2571: 2563: 2561: 2557: 2556: 2554: 2553: 2546: 2543:Rehabilitation 2538: 2536: 2535:Leaving prison 2532: 2531: 2529: 2528: 2521: 2514: 2507: 2500: 2493: 2484: 2477: 2470: 2463: 2456: 2449: 2442: 2435: 2428: 2425:Justice Action 2421: 2414: 2407: 2404:Black and Pink 2400: 2391: 2389: 2385: 2384: 2382: 2381: 2380: 2379: 2365: 2358: 2351: 2344: 2337: 2330: 2323: 2322: 2321: 2307: 2306: 2305: 2291: 2284: 2283: 2282: 2268: 2261: 2254: 2247: 2240: 2233: 2226: 2219: 2212: 2211: 2210: 2195: 2193: 2189: 2188: 2186: 2185: 2178: 2171: 2164: 2163: 2162: 2155: 2141: 2140: 2139: 2125: 2118: 2110: 2108: 2104: 2103: 2100: 2099: 2097: 2096: 2089: 2088: 2087: 2077:Prison escapes 2072: 2070: 2064: 2063: 2061: 2060: 2053: 2046: 2039: 2032: 2025: 2018: 2011: 2004: 1997: 1989: 1987: 1983: 1982: 1980: 1979: 1972: 1965: 1958: 1951: 1944: 1936: 1934: 1930: 1929: 1927: 1926: 1919: 1912: 1905: 1898: 1891: 1884: 1883: 1882: 1875: 1861: 1854: 1847: 1840: 1833: 1826: 1819: 1811: 1809: 1802: 1796: 1795: 1793: 1792: 1785: 1778: 1771: 1764: 1757: 1750: 1743: 1735: 1733: 1727: 1726: 1724: 1723: 1716: 1709: 1702: 1695: 1687: 1685: 1681: 1680: 1673: 1672: 1665: 1658: 1650: 1644: 1643: 1638: 1631: 1630:External links 1628: 1626: 1625: 1584: 1578:978-1134026678 1577: 1557: 1550: 1532: 1504: 1480: 1448: 1412: 1371: 1360:(2): 206–244. 1339: 1317: 1304: 1302: 1299: 1296: 1295: 1292: 1288: 1287: 1284: 1280: 1279: 1276: 1272: 1271: 1268: 1264: 1263: 1260: 1256: 1255: 1252: 1248: 1247: 1244: 1240: 1239: 1236: 1232: 1231: 1228: 1224: 1223: 1220: 1216: 1215: 1212: 1208: 1207: 1204: 1200: 1199: 1196: 1192: 1191: 1188: 1184: 1183: 1180: 1176: 1175: 1172: 1168: 1167: 1164: 1160: 1159: 1156: 1152: 1151: 1148: 1144: 1143: 1140: 1136: 1135: 1132: 1128: 1127: 1124: 1120: 1119: 1116: 1112: 1111: 1108: 1104: 1103: 1100: 1096: 1095: 1092: 1088: 1087: 1084: 1080: 1079: 1076: 1072: 1071: 1068: 1064: 1063: 1060: 1056: 1055: 1052: 1048: 1047: 1044: 1040: 1039: 1036: 1032: 1031: 1028: 1024: 1023: 1020: 1016: 1015: 1012: 1008: 1007: 1004: 1000: 999: 996: 992: 991: 988: 984: 983: 980: 976: 975: 972: 968: 967: 964: 960: 959: 956: 952: 951: 948: 944: 943: 940: 936: 935: 932: 928: 927: 924: 920: 919: 916: 912: 911: 908: 904: 903: 900: 893: 890: 887: 886: 883: 879: 878: 875: 871: 870: 867: 863: 862: 859: 855: 854: 851: 847: 846: 843: 839: 838: 835: 831: 830: 827: 820: 819: 812: 808: 807: 804: 800: 799: 792: 788: 787: 784: 780: 779: 776: 772: 771: 768: 764: 763: 759: 755: 754: 751: 747: 746: 743: 739: 738: 735: 731: 730: 727: 723: 722: 719: 715: 714: 711: 707: 706: 703: 699: 698: 695: 691: 690: 687: 683: 682: 679: 675: 674: 671: 667: 666: 663: 659: 658: 655: 651: 650: 647: 643: 642: 639: 635: 634: 631: 627: 626: 623: 619: 618: 615: 611: 610: 607: 603: 602: 599: 595: 594: 591: 587: 586: 583: 579: 578: 575: 571: 570: 567: 563: 562: 559: 555: 554: 551: 547: 546: 543: 539: 538: 535: 531: 530: 527: 523: 522: 519: 515: 514: 511: 493: 490: 487: 486: 483: 479: 478: 475: 471: 470: 467: 463: 462: 459: 455: 454: 451: 447: 446: 442: 438: 437: 430: 426: 425: 412: 408: 407: 404: 400: 399: 396: 392: 391: 388: 384: 383: 380: 376: 375: 372: 368: 367: 364: 360: 359: 356: 352: 351: 346: 342: 341: 338: 331: 330:United Kingdom 328: 325: 324: 315: 311: 310: 307: 303: 302: 299: 295: 294: 291: 287: 286: 283: 279: 278: 275: 271: 270: 267: 263: 262: 255: 251: 250: 247: 243: 242: 239: 235: 234: 231: 227: 226: 223: 219: 218: 215: 211: 210: 207: 203: 202: 199: 195: 194: 191: 187: 186: 183: 179: 178: 175: 171: 170: 167: 163: 162: 159: 155: 154: 148: 144: 143: 140: 136: 135: 132: 128: 127: 124: 120: 119: 116: 109: 106: 78: 75: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 2843: 2832: 2829: 2827: 2824: 2823: 2821: 2805: 2796: 2793: 2784: 2783: 2780: 2773: 2772:United States 2769: 2764: 2760: 2757: 2753: 2750: 2746: 2743: 2739: 2738: 2734: 2731: 2727: 2724: 2720: 2715: 2711: 2710: 2708: 2704: 2701: 2697: 2694: 2690: 2687: 2683: 2680: 2676: 2673: 2669: 2666: 2662: 2659: 2655: 2652: 2648: 2645: 2641: 2638: 2634: 2631: 2627: 2624: 2620: 2617: 2613: 2610: 2606: 2603: 2599: 2598: 2596: 2594: 2590: 2583: 2579: 2576: 2572: 2569: 2565: 2564: 2562: 2558: 2551: 2547: 2544: 2540: 2539: 2537: 2533: 2526: 2522: 2519: 2515: 2512: 2508: 2505: 2501: 2498: 2494: 2491: 2490: 2485: 2482: 2478: 2475: 2471: 2468: 2464: 2461: 2457: 2454: 2450: 2447: 2443: 2440: 2436: 2433: 2429: 2426: 2422: 2419: 2415: 2412: 2408: 2405: 2401: 2397: 2393: 2392: 2390: 2388:Organizations 2386: 2377: 2376:United States 2373: 2372: 2370: 2366: 2363: 2359: 2356: 2352: 2349: 2345: 2342: 2338: 2335: 2331: 2328: 2324: 2319: 2318:United States 2315: 2314: 2312: 2308: 2303: 2302:United States 2299: 2298: 2296: 2292: 2289: 2285: 2280: 2279:United States 2276: 2275: 2273: 2269: 2266: 2262: 2259: 2255: 2252: 2251:Mobile phones 2248: 2245: 2241: 2238: 2234: 2231: 2227: 2224: 2220: 2217: 2213: 2208: 2207:United States 2204: 2203: 2201: 2197: 2196: 2194: 2192:Social issues 2190: 2183: 2179: 2176: 2172: 2169: 2165: 2160: 2156: 2153: 2149: 2148: 2146: 2142: 2137: 2136:United States 2133: 2132: 2130: 2126: 2123: 2119: 2116: 2112: 2111: 2109: 2105: 2094: 2090: 2085: 2081: 2080: 2078: 2074: 2073: 2071: 2069: 2065: 2058: 2054: 2051: 2050:Trusty system 2047: 2044: 2040: 2037: 2033: 2030: 2026: 2023: 2019: 2016: 2012: 2009: 2005: 2002: 1998: 1995: 1991: 1990: 1988: 1984: 1977: 1973: 1970: 1966: 1963: 1959: 1956: 1952: 1949: 1945: 1942: 1938: 1937: 1935: 1931: 1924: 1920: 1917: 1913: 1910: 1906: 1903: 1899: 1896: 1892: 1889: 1885: 1880: 1876: 1873: 1869: 1868: 1866: 1862: 1859: 1855: 1852: 1848: 1845: 1841: 1838: 1834: 1831: 1827: 1824: 1820: 1817: 1813: 1812: 1810: 1806: 1803: 1801: 1797: 1790: 1786: 1783: 1779: 1776: 1772: 1769: 1765: 1762: 1758: 1755: 1751: 1748: 1744: 1741: 1737: 1736: 1734: 1732: 1728: 1721: 1717: 1714: 1710: 1707: 1703: 1700: 1696: 1693: 1689: 1688: 1686: 1682: 1678: 1677:Incarceration 1671: 1666: 1664: 1659: 1657: 1652: 1651: 1648: 1642: 1639: 1637: 1634: 1633: 1621: 1617: 1612: 1607: 1603: 1599: 1595: 1588: 1580: 1574: 1570: 1569: 1561: 1553: 1551:9781872870410 1547: 1543: 1536: 1528: 1522: 1514: 1508: 1494: 1490: 1484: 1468: 1464: 1463: 1458: 1452: 1436: 1432: 1431: 1426: 1422: 1416: 1408: 1404: 1399: 1394: 1390: 1386: 1382: 1375: 1367: 1363: 1359: 1355: 1348: 1346: 1344: 1335: 1334: 1326: 1324: 1322: 1312: 1310: 1305: 1293: 1290: 1289: 1285: 1282: 1281: 1277: 1274: 1273: 1269: 1266: 1265: 1261: 1258: 1257: 1253: 1250: 1249: 1245: 1242: 1241: 1237: 1234: 1233: 1229: 1226: 1225: 1221: 1218: 1217: 1213: 1210: 1209: 1205: 1202: 1201: 1197: 1194: 1193: 1189: 1186: 1185: 1181: 1178: 1177: 1173: 1170: 1169: 1165: 1162: 1161: 1157: 1154: 1153: 1149: 1146: 1145: 1141: 1138: 1137: 1133: 1130: 1129: 1125: 1122: 1121: 1117: 1114: 1113: 1109: 1106: 1105: 1101: 1098: 1097: 1093: 1090: 1089: 1085: 1082: 1081: 1077: 1074: 1073: 1069: 1066: 1065: 1061: 1058: 1057: 1053: 1050: 1049: 1045: 1043:Jega mudhuri 1042: 1041: 1037: 1034: 1033: 1029: 1026: 1025: 1021: 1018: 1017: 1013: 1010: 1009: 1005: 1002: 1001: 997: 994: 993: 989: 986: 985: 981: 978: 977: 973: 970: 969: 965: 962: 961: 957: 954: 953: 949: 946: 945: 941: 938: 937: 933: 930: 929: 925: 922: 921: 917: 914: 913: 909: 906: 905: 901: 898: 897: 884: 881: 880: 876: 873: 872: 868: 865: 864: 860: 857: 856: 852: 849: 848: 844: 841: 840: 836: 833: 832: 828: 825: 822: 821: 817: 813: 810: 809: 805: 802: 801: 797: 793: 790: 789: 785: 782: 781: 777: 774: 773: 769: 766: 765: 760: 757: 756: 752: 749: 748: 744: 741: 740: 736: 733: 732: 728: 725: 724: 720: 717: 716: 712: 709: 708: 704: 701: 700: 696: 693: 692: 688: 685: 684: 680: 677: 676: 672: 669: 668: 664: 661: 660: 656: 653: 652: 648: 645: 644: 640: 637: 636: 632: 629: 628: 624: 621: 620: 616: 613: 612: 608: 605: 604: 600: 597: 596: 592: 589: 588: 584: 581: 580: 576: 574:Bunk warrior 573: 572: 568: 565: 564: 560: 557: 556: 552: 549: 548: 544: 541: 540: 536: 533: 532: 528: 525: 524: 520: 517: 516: 512: 509: 508: 500: 492:United States 484: 481: 480: 476: 473: 472: 469:An informant 468: 465: 464: 460: 458:Snout/burner 457: 456: 452: 449: 448: 443: 440: 439: 435: 431: 428: 427: 423: 419: 418: 413: 410: 409: 405: 402: 401: 397: 394: 393: 389: 386: 385: 381: 378: 377: 373: 370: 369: 365: 362: 361: 357: 354: 353: 350: 347: 344: 343: 339: 336: 335: 322: 321: 316: 313: 312: 308: 305: 304: 300: 297: 296: 292: 289: 288: 284: 281: 280: 276: 273: 272: 268: 265: 264: 260: 256: 253: 252: 248: 245: 244: 240: 237: 236: 232: 229: 228: 224: 221: 220: 216: 213: 212: 208: 205: 204: 201:An informant 200: 197: 196: 192: 189: 188: 184: 181: 180: 176: 173: 172: 168: 165: 164: 160: 157: 156: 152: 151:Buprenorphine 149: 146: 145: 141: 138: 137: 133: 131:The boneyard 130: 129: 125: 122: 121: 117: 114: 113: 105: 102: 98: 93: 90: 88: 84: 74: 72: 68: 64: 60: 59:thieves' cant 56: 52: 51:anti-language 48: 44: 40: 33: 29: 25: 21: 2707:Soviet Union 2550:Work release 2511:Prison Radio 2487: 2258:Overcrowding 2174: 1941:House arrest 1895:Penal colony 1604:(1): 29–48. 1601: 1597: 1587: 1567: 1560: 1541: 1535: 1507: 1497:, retrieved 1495:, 2024-07-11 1492: 1483: 1471:. Retrieved 1462:The Guardian 1460: 1451: 1439:. Retrieved 1428: 1415: 1388: 1384: 1374: 1357: 1353: 1332: 1270:Rubbish pit 1198:Rubbish pit 963:Chikopokopo 931:Bongirlfaya 858:Take Flight 416: 318: 314:Uncle Bully 238:Rock spider 147:Bupe/subbie 139:Booshwa/fit 100: 94: 91: 80: 39:Prison slang 38: 37: 28:Clink Prison 24:Clink Street 2679:North Korea 2672:New Zealand 2265:Pay-to-stay 1692:Criminology 1430:News.com.au 1291:Zviwanikwa 1243:Shop dambu 1011:Gumbakumba 902:Definition 775:Peckerwood 513:Definition 340:Definition 259:Portmanteau 118:Definition 2820:Categories 2593:By country 2230:Informants 2145:Literature 2084:Helicopter 2043:Sally port 2008:Commissary 1986:Components 1879:Chain gang 1865:Labor camp 1851:Internment 1816:Black site 1713:Punishment 1499:2024-07-12 1301:References 1283:Zvibhezhi 1251:Thornhill 1166:Marijuana 1022:Groceries 987:Dambarefu 971:Chibhonda 638:C.O./D.O. 622:Chit-chat 417:HMS Pompee 387:Nerk/nirk 363:Block/Box 230:Red light 222:The pound 2602:Australia 2334:Sexuality 2223:Education 2182:Tattooing 1976:Death row 1872:Battalion 1731:Prisoners 1620:2026-8297 1493:Knowledge 1441:March 11, 1407:0137-4699 1391:(1): 81. 1171:Nzondora 1099:Matabawo 1027:Ginyabvu 1003:Gavhunga 910:Mattress 834:Shot out 796:Informant 742:Longjohn 670:The Hole 537:Dominoes 450:Slop out 429:Porridge 298:Tea leaf 182:Cockatoo 169:Cellmate 153:/subutex 108:Australia 32:Starbucks 2763:Scotland 2398:(Brazil) 2362:Violence 2311:Religion 2152:American 2001:Cemetery 1969:Supermax 1888:Military 1830:Debtors' 1754:Detainee 1747:Criminal 1699:Penology 1521:cite web 1489:"Bagman" 1473:June 17, 1467:Archived 1435:Archived 1366:30027838 1275:Whiters 1235:Seridha 1227:Stodart 1206:Outside 1163:Ngayaya 1131:Muchini 1123:Munyoro 1107:Mutsara 1075:Kucheka 995:Dzokufa 955:Chikepe 947:Chitima 892:Zimbabwe 874:Torpedo 734:Kinfolk 654:Gassing 606:Chicken 598:Chicano 434:Porridge 306:Turtles 290:Sweeper 282:Spinner 142:Syringe 87:dialects 77:Examples 69:", and " 2804:Commons 2742:Bermuda 2730:Ukraine 2658:Jamaica 2637:Iceland 2630:Germany 2623:Estonia 2575:Prisons 2355:Suicide 2348:Strikes 2107:Culture 2036:Officer 2029:Nursery 2022:Library 1909:Private 1800:Prisons 1761:Hostage 1740:Convict 1684:Science 1262:Window 1211:Police 1179:Noczim 1019:Gozhla 926:Prison 850:Spread 702:Jacket 630:Cho-Mo 590:Cheeto 582:Burned 518:Bagman 411:Pompey 395:Nicker 382:Prison 345:Chokey 214:Laggon 206:Greens 166:Cellie 67:ducking 2723:Turkey 2700:Russia 2686:Norway 2068:Escape 2057:Warden 1858:Island 1618:  1575:  1548:  1405:  1364:  1219:Razor 1203:Panze 1187:Ndege 1139:Mbuya 1091:Mwana 826:/Shiv 758:PaisĂ  718:J-Cat 694:Items 614:Chief 558:Bitch 550:Books 542:Bonzo 534:Bones 496:": --> 482:Shank 445:screw 441:Screw 403:Nonce 371:Lifer 266:Segro 254:Scrim 246:Screw 174:Chief 63:snitch 41:is an 2826:Slang 2714:Gulag 2665:Japan 2644:India 2616:China 2609:Chile 2560:Lists 2327:Riots 2200:Abuse 2175:Slang 2159:Blogs 1808:Types 1789:Slave 1362:JSTOR 1238:Cell 1155:Mari 1059:Kule 1051:Kaza 939:Cash 923:Boma 915:Bomb 907:Base 899:Term 866:Toad 842:Slop 824:Shank 803:Rank 783:Punk 767:P.C. 750:O.G. 726:Keys 678:Iced 662:Hack 646:Fish 526:Bang 510:Term 474:Stir 379:Nick 337:Term 274:Shiv 190:Crim 123:Bang 115:Term 97:slang 83:slang 43:argot 2693:Peru 2295:Rape 2237:LGBT 2168:Ring 2129:Gang 2122:Film 2015:Food 1994:Cell 1955:Open 1916:Ship 1844:Farm 1616:ISSN 1573:ISBN 1546:ISBN 1527:link 1475:2018 1443:2019 1403:ISSN 1054:Car 811:Seg 791:Rat 498:edit 198:Dog 158:Can 85:and 71:narc 65:", " 2446:POA 2115:Art 1606:doi 1393:doi 794:An 2822:: 1614:. 1600:. 1596:. 1523:}} 1519:{{ 1491:, 1465:. 1459:. 1433:. 1427:. 1401:. 1389:40 1387:. 1383:. 1358:24 1356:. 1342:^ 1320:^ 1308:^ 323:. 1669:e 1662:t 1655:v 1622:. 1608:: 1602:4 1581:. 1554:. 1529:) 1515:. 1477:. 1445:. 1409:. 1395:: 1368:. 502:] 34:.

Index


Clink Street
Clink Prison
Starbucks
argot
correctional institutions
anti-language
Charles Dickens
thieves' cant
snitch
ducking
narc
slang
dialects
slang
Buprenorphine
Portmanteau
Once Were Warriors
Category A prison
HMS Pompee
Portsmouth Harbour
Porridge
Informant
solitary confinement
Shank




Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑