234:
499:
25:
405:— Ene pajexkoa — erran zion Errege Karlomagnok; — zer da gauazko isiltasuna hausten duen arroitu hori? — Jauna — errespondatu zion pajeak; — Iratiko, itsasoa baino handiagoko, oihanaren hostoak dira, haizeak mugiturik. — A! gazte maitea, irudi du hiltzearen oihua (heiagora) eta ene bihotza beldur (lotsatzen) da.
364:— Ene pajexkoa — erran zaun Errege Karlomagnok; — zer arroitu da kori haustan baitu gaiazko isiltarzuna? — Jeina — erresponditu zaun pajeak; — Dira Iratiko, itxasoa bino handiagoko, oxanaren hostoak, airearekin mobitan baitira. — A! gazte maitea, urudu du hiltearen hiragoa eta ene bihotza lotsatan da.
313:
Gauerdi da. Errege
Karlomagno Aurizperrin dago bere ejerzito guziarekin: zeruan ez da ageri ez ilargirik eta ez izarrik; urruneala su handi batzurek argitzen die mendien artean. Frankoek kantatzen die herrian, Altabizkarreko inguru senti dira otsoen lotsagarrizko ainuriak, uskaldunek txorrosten ditie
424:
A! — suspiratzen du
Karlomagnok. — Ez dezaket lorik egin; kalenturak (sukarrak) erretzen (izekitzen) nau. Zer da arroitu hori? — Eta Erroldanek, loak errenditurik (harturik), ez zion errespondatu. — Jauna —erran zuen Turpin onak; — erreza ezazu, erreza ezazu enekin. Arroitu hori Euskal Herriko gerla
395:
Gauerdia da. Karlomagno erregea
Aurizberrin dago bere armada guziarekin: zeruan ez da ageri ez ilargirik eta ez izarrik; urrunera su handi batzuk argitzen dute mendien artean. Frankoek kantatzen dute herrian, Altabizkarreko inguruan senti dira otsoen lotsagarrizko ainuriak (marrakak) eta euskaldunek
341:
A! — suspiratzen du
Karlomagnok. — Ez doket lorik egin; su batek erretzen nu. Zer da arroitu kori? — Eta Erroldanek, loak errenditurik, ez zakon errespondatu. — Jauna —erran zuen Turpin onak; — erreza ezazu, erreza ezazu enekin. Arroitu kori da Uskal Herriko gerla kantua eta egun da gure gloriaren
332:
Zer da arroitu kori? — galdegin zuen berriz
Karlomagnok, eta pajeak, loak errenditurik, ez zakon kontestatu. — Jauna — erran zuen Erroldan azkarrak; — da mendiko ugaldea, da Andresaroko ardi-saldoen marraka. — Suspiro bat iduri du — erran zuen franko erregeak. — Kala da, Jauna — errespondatu zakon
382:
A! — suspiratan du
Karlomagnok. — Ez doked lorik egin; kalenturak ixikitan nu. Zer arroitu da kori? — Eta Erroldanek, loak harturuk, ez zaun erresponditu. — Jeina — erran zion Turpin onak; — erreza ezazu, erreza ezazu enekin. Arroitu kori da gerra kantu Uskaldunerriarena, eta egun da gore azken
373:
Zer arroitu da kori? — Berriz galtegin zion
Karlomagnok, eta pajeak, loak harturuk, ez zaun erresponditu. — Jeina — erran zion Erroldan fuerteak; — da mendiko ugaltea, da Andresaroko ardi saldoen marraka. — Urudu da suspiro bat — erran zion errege frankoak. — Kala da, Jeina — erresponditu zaun
354:
Gaierdia da. Errege
Karlomagno Aurizperrin dago bere ejerzito guziuarekin: ez dago goikorik ez izarrik zeurian; urrisaiarat brillatan dei suek mendien erdian. Frankoek kantatan dei hirian, otsoek marraka egiten dei Altabizkarrean eta bitartio uskaldunek xorroxtan ditei beren dardo eta aizkorak
414:
Zer da arroitu hori? — galdegin zuen berriz
Karlomagnok, eta pajeak, loak errenditurik (harturik), ez zion errespondatu. — Jauna —erran zuen Erroldan indartsuak; — mendiko ugaldea da, Andresaroko ardi saldoen marraka da. — Suspirio bat irudi du — erran zuen errege frankoak. — Hala da, Jauna —
400:
Antsiarekin
Karlomagnok ezin ahal izan du loa bildu beregana; ohe (ohatze) saihetsean bere pajexko batek leitzen du amodiozko kontu (istorio) bat; urruntxeago, Erroldan indartsuak garbitzen (xahutzen) du bere Durandarte ezpata famatua eta Turpin arzobispo onak errezatzen dio Jaungoikoaren Ama
323:— Ene pajexkoa — erran zakon Errege Karlomagnok; — zer da gauazko isiltasuna hausten duen arroitu kori?—Jauna, — errespondatu zakon pajeak; — Dira Iratiko, itxasoa beino handiagoko, oihanaren hostoak, haizeak mogiturik. — A! gazte maitea, iduri du hiltzearen oihua eta ene bihotza beldur da.
409:
Gaua guziz ilun dago. Ez da ageri ez ilargirik eta ez izarrik zeruetan; urrunera su handi batzuk argitzen dute mendien artean; frankoak lo daude Aurizberrin; Altabizkarreko inguruan otsoak ainuriaz (marrakaz) daude eta euskaldunek zorrozten dituzte beren dardo eta aizkorak Ibañetako
327:
Gaua guziz ilun dago. Ez da ageri ez ilargirik eta ez izarrik zeruetan; urruneala su handi batzurek argitzen die mendien artean; frankoak lo daude Aurizperrin; Altabizkarreko inguru otsoak ainuriaz daude eta uskaldunek txorroxten ditie beren dardo eta aizkurak Ibañetako
429:
Eguzkiak argitzen ditu mendiak. Irabazirik Karlomagno ihesi joaten da "bere pluma beltz eta bere kapa gorriarekin". Haurrak eta emazteak dantzatzen dira kontentuz beterik Ibañetan. Kanpokorik ez da ja Euskal Herrian eta menditarren irrintziak zeruetaraino igaten
318:
Antsiarekin Karlomagnok ezin ahal izan du loa bildu beregana; ohatze sahetsean bere pajexko batek leitzen du amoriozko kontu bat; urruntxeago, Erroldan azkarrak garbitzen du bere Durandarte ezpata famatua eta Turpin arzobispo onak errezatzen du Jangoikoaren Ama
346:
Iguzkiak argitzen ditu bizkarrak. Irabazirik Karlomagno ihesi faten da "bere pluma beltz eta bere kapa gorriarekin". Haurrak eta emazteak dantzatzen dira kontentuz beterik Ibañetan. Kanpokorik ez da ja Uskal Herrian eta menditarren irrintziak igaten dira
387:
Iguzkiak mendietan brillatan du. Karlomagno banzituruk ezkapatan da "bere pluma beltx eta bere kapa gorriarekin". Haurrak eta emazteak dantzatan dira Ibañetan. Ez dago ja extranjerorik Uskaldun Herrian eta montañesen irrintziriak zeuriaraino igaiten
279:, in a new classification of Basque dialects published in 2004. Later on, when the last speakers (of the Salazarese subdialect) died at the beginning of the 21st century, Zuazo retired Eastern Navarrese from the list of living dialects.
359:
Karkomituruk Karlomagnok ez du lorik egiten; ohe sahitsean bere pajexko batek leitan du amoriozko historia bat; urrinxago, Erroldan fuerteak xahitan du ezpata famatiua Durandarte eta Turpin arzobispo onak errezatan du Jangoikoaren Ama
368:
Gaia dago goikorik eta izarrik bage; suek brillatan dei mendien erdian; frankoek lo egiten dei Aurizperrin; otsoek marraka egiten dei Altabizkarrean eta uskaldunek xorroxtan ditei beren dardo eta aizkorak Ibañetako
419:
Antsiarekin Karlomagnok ezin ahal izan du loa bildu beregana; lurra ta zeruak argirik gabe daude; otsoak ainuriaz (marrakaz) daude Altabizkarren; euskaldunen aizkorek eta dardoek argitzen dute Ibañetako haritzen
337:
Antsiarekin Karlomagnok ezin ahal izan du loa bildu beregana; lurra ta zeruak argirik gabe daude; otsoak ainuriaz daude Altabizkarren; uskaldunen aizkurek eta dardoek argitzen die Ibañetako haritzen artean.
378:
Karlomagnok inkietaturuk ez du lorik egiten; lurra ta zeuriak daude argirik bage; otsoek marraka egiten dei Altabizkarren; uskaldunen aizkorek eta dardoek Ibañetako haretx artetan brillatan dei.
89:
42:
61:
454:
530:
68:
75:
57:
108:
46:
525:
489:
82:
520:
396:
zorrozten dituzte arte honetan (bitartean) beren dardo eta aizkorak Ibañetako haitz eta harrietan.
35:
415:
errespondatu zion Erroldanek; — Herri honek negar egiten du gutaz oroitzen (ohartzen) denean.
8:
462:
275:
The name of this dialect was proposed by the foremost living Basque dialectologist,
147:
504:
301:
257:
253:
167:
159:
514:
276:
233:
265:
187:
269:
219:
207:
192:
314:
arte konetan beren dardo eta aizkurak Ibañetako peina eta harrietan.
24:
498:
261:
140:
374:
Erroldanek; — Herri konek nexar egiten du gutaz guartan denean.
333:
Erroldanek; — Herri konek near egiten du gutaz oritzen denean.
449:
447:
238:
Eastern Navarrese dialects are the two tan ones at right
444:
494:
49:. Unsourced material may be challenged and removed.
425:kantua da eta egun gure gloriaren azken eguna da.
512:
232:
109:Learn how and when to remove this message
437:
513:
264:, Spain. It included two subdialects:
490:Map of Basque dialects by Koldo Zuazo
47:adding citations to reliable sources
18:
13:
14:
542:
480:
497:
23:
455:"Ekialdeko nafarra (Euskalkia)"
34:needs additional citations for
531:Languages extinct in the 1990s
1:
355:Ibañetako peina eta harrietan
282:
308:
7:
461:(in Basque). Archived from
58:"Eastern Navarrese dialect"
10:
547:
250:Ekialdeko nafar euskalkia
231:
217:
205:
200:
181:
156:
146:
136:
128:
123:
438:Notes and references
43:improve this article
526:Culture of Navarre
435:
434:
431:
389:
348:
246:Eastern Navarrese
243:
242:
173:Eastern Navarrese
124:Eastern Navarrese
119:
118:
111:
93:
16:Dialect of Basque
538:
507:
502:
501:
488:
474:
473:
471:
470:
451:
394:
353:
312:
287:
286:
256:) is an extinct
236:
210:
162:
121:
120:
114:
107:
103:
100:
94:
92:
51:
27:
19:
546:
545:
541:
540:
539:
537:
536:
535:
521:Basque dialects
511:
510:
505:Language portal
503:
496:
486:
483:
478:
477:
468:
466:
453:
452:
445:
440:
428:
426:
423:
421:
418:
416:
413:
411:
408:
406:
404:
402:
399:
397:
393:
386:
384:
381:
379:
377:
375:
372:
370:
367:
365:
363:
361:
358:
356:
352:
345:
343:
340:
338:
336:
334:
331:
329:
326:
324:
322:
320:
317:
315:
311:
302:Standard Basque
285:
239:
206:
177:
163:
160:Language family
158:
115:
104:
98:
95:
52:
50:
40:
28:
17:
12:
11:
5:
544:
534:
533:
528:
523:
509:
508:
493:
492:
482:
481:External links
479:
476:
475:
442:
441:
439:
436:
433:
432:
390:
349:
307:
306:
298:
293:
284:
281:
258:Basque dialect
241:
240:
237:
229:
228:
223:
215:
214:
211:
203:
202:
201:Language codes
198:
197:
196:
195:
190:
183:
179:
178:
176:
175:
166:
164:
157:
154:
153:
150:
144:
143:
138:
134:
133:
130:
129:Native to
126:
125:
117:
116:
31:
29:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
543:
532:
529:
527:
524:
522:
519:
518:
516:
506:
500:
495:
491:
485:
484:
465:on 2014-01-10
464:
460:
456:
450:
448:
443:
391:
350:
347:zeruetaraino.
309:
305:
303:
299:
297:
294:
292:
289:
288:
280:
278:
273:
271:
267:
263:
259:
255:
251:
247:
235:
230:
227:
224:
222:
221:
216:
212:
209:
204:
199:
194:
191:
189:
186:
185:
184:
180:
174:
171:
170:
169:
165:
161:
155:
151:
149:
145:
142:
139:
135:
131:
127:
122:
113:
110:
102:
99:November 2018
91:
88:
84:
81:
77:
74:
70:
67:
63:
60: –
59:
55:
54:Find sources:
48:
44:
38:
37:
32:This article
30:
26:
21:
20:
467:. Retrieved
463:the original
458:
342:azken eguna.
300:
295:
290:
274:
249:
245:
244:
225:
218:
172:
105:
96:
86:
79:
72:
65:
53:
41:Please help
36:verification
33:
487:(in Basque)
459:Ahotsak.com
360:saintiuari.
277:Koldo Zuazo
515:Categories
469:2014-02-21
410:haitzetan.
401:sainduari.
383:zeuriguna.
291:Salazarian
283:Comparison
266:Salazarese
260:spoken in
188:Salazarese
69:newspapers
369:peinetan.
328:peinetan.
319:sanduari.
296:Roncalais
270:Roncalais
220:Glottolog
208:ISO 639-3
193:Roncalais
182:Dialects
420:artean.
304:(Batua)
262:Navarre
148:Extinct
141:Navarre
83:scholar
254:Basque
168:Basque
137:Region
85:
78:
71:
64:
56:
430:dira.
388:dira.
132:Spain
90:JSTOR
76:books
427:VIII
385:VIII
344:VIII
268:and
226:None
152:1991
62:news
422:VII
403:III
380:VII
362:III
339:VII
321:III
252:in
45:by
517::
457:.
446:^
417:VI
407:IV
398:II
376:VI
366:IV
357:II
335:VI
325:IV
316:II
272:.
472:.
412:V
392:I
371:V
351:I
330:V
310:I
248:(
213:–
112:)
106:(
101:)
97:(
87:·
80:·
73:·
66:·
39:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.