1038:
638:
641:
640:
645:
644:
639:
646:
634:, where the population is largely Amerindian, a distinct form of Guyanese Creole exists. The Georgetown (capital city) urban area has a distinct accent, while within a forty-five-minute drive away from this area the dialect/accent changes again, especially if following the coast where rural villages are located.
643:
654:
As with other
Caribbean languages, words and phrases are very elastic, and new ones can be made up, changed or evolve within a short period. They can also be used within a very small group, until picked up by a larger community. Ethnic groups are also known to alter or include words from their own
662:
also exists between
Guyanese English and Standard / British English. Speech by members of the upper classes is phonetically closest to British and American English, whereas speech by members of the lower classes most closely resembles other
815:(the equivalent of adding "very" or "extremely" in standard British and American English). For example, "Dis wata de col col" translates into "This water is very cold". "Come now now" translates into "Come right now".
642:
1054:
1527:
250:
630:
There are many sub-dialects of
Guyanese Creole based on geographical location, urban – rural location, and race of the speakers. For example, along the
606:. Linguistically, it is similar to other English dialects of the Caribbean region, based on 19th-century English and has loan words from West African,
572:
546:
1520:
1363:
1717:
1702:
1331:
1513:
963:", itself the result of adapting the noun "suitor" for use as a verb and then applying standard patterns to generate a gerund form)
214:
565:
1337:
Guyana based detective stories written in East Bank
Demerara Creole. Includes glossary of Creole Words and Guyanese Proverbs.
1641:
477:
170:
1356:
558:
1722:
846:
862:
275:
160:
1536:
599:
77:
1336:
150:
854:
1712:
1707:
1556:
1494:
1349:
870:
659:
307:
255:
1692:
529:
372:
1697:
235:
917:– Literally: "they want to sting your one bill" – Meaning: "they usually want to take money from you"
868:
860:
852:
844:
1037:
1591:
377:
144:
1505:
1666:
611:
925:- Literally: "Every day I run the ricefield" - Meaning: "Every day I take care of the ricefield"
1586:
1540:
1489:
502:
487:
209:
20:
1055:"Guyanese Creole Survey Report David J. Holbrook and Holly A. Holbrook SIL International 2001"
1671:
1581:
667:
dialects. A phrase such as "I told him" may be pronounced in various parts of the continuum:
497:
382:
1611:
1468:
1081:
English-Based and Dutch-Based
Languages: Volume 1: English-based and Dutch-based Languages
8:
1626:
1372:
457:
352:
327:
322:
317:
240:
1661:
1631:
1447:
1310:
1263:
1216:
1166:
1116:
983:
615:
607:
522:
507:
472:
312:
219:
1432:
1402:
1283:"Suurin, Koocharin, and Grannin in Guyana: Masked Intentions and Communication Theory"
136:
1656:
1646:
1616:
1576:
1551:
1427:
1302:
1255:
1208:
1158:
1108:
988:
941:- Literally: "it would have taken us a little time but we would have come out safely"
838:
664:
492:
467:
432:
362:
337:
302:
297:
271:
1636:
166:
1422:
1412:
1386:
1294:
1247:
1200:
1150:
482:
462:
452:
427:
422:
412:
397:
392:
357:
332:
292:
195:
1621:
1606:
1601:
1571:
1561:
1442:
1407:
998:
978:
973:
828:
603:
512:
442:
407:
387:
367:
342:
69:
1452:
1437:
1417:
631:
619:
417:
402:
347:
245:
1686:
1306:
1259:
1212:
1162:
1112:
1025:
888:
812:
517:
823:
There are several phonological markers that are present in
Guyanese Creole:
1651:
1566:
993:
437:
120:
833:
1030:
878:
1341:
1314:
1282:
1267:
1235:
1220:
1188:
1170:
1138:
1120:
1096:
1079:
1003:
883:
129:
113:
1535:
1298:
1251:
1204:
1154:
733:
693:
683:
178:
59:
447:
174:
44:
952:
944:
936:
928:
920:
912:
904:
703:
mesolect varieties of lower-middle and urban class speakers
900:
The following phrases are written as they are pronounced:
177:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
1139:"The Habitual Category in Guyanese and Jamaican Creoles"
1078:
Devonish, Humbert; Thompson, Dahlia (2013). "Creolese".
650:
WIKITONGUES- Sandra speaking
English and Guyanese Creole
1236:"The Ordering of Auxiliary Notions in Guyanese Creole"
938:
ee wuda tek awi lil time but awi bin go come out safe
933:- Literally: "He been get gun" – "he had the gun"
1684:
1077:
16:English-based creole language spoken in Guyana
1521:
1357:
958:
696:varieties of speech of middle-class speakers
566:
895:
625:
1528:
1514:
1364:
1350:
813:repeat adjectives and adverbs for emphasis
573:
559:
1186:
1097:"The Pragmaticization of Past in Creoles"
806:
909:or meh guh do am Meaning: "I will do it"
636:
1371:
1280:
1071:
949:- Meaning: "I'm working further inland"
827:Guyanese Creole is isomorphic with the
171:question marks, boxes, or other symbols
1685:
1233:
1136:
1094:
1509:
1345:
1021:
1019:
547:Teaching English as a second language
1182:
1180:
1132:
1130:
1049:
1047:
736:speech of illiterate rural laborers
811:It is common in Guyanese Creole to
752:Definite nouns are pluralized with
13:
1189:"The Nature of a Creole Continuum"
1016:
14:
1734:
1718:Languages of the African diaspora
1703:English-based pidgins and creoles
1325:
1177:
1127:
1044:
1036:
1084:. USA: Oxford University Press.
686:speech of upper-class speakers
1537:English-based creole languages
1274:
1227:
1088:
914:dem ah waan sting yuh waan bil
1:
1332:Phonology and speech examples
1059:scholar.googleusercontent.com
1009:
957:- a form of courtship (from "
600:English-based creole language
56:643,000 in Guyana (2021)
1495:South Rupununi Sign Language
959:
818:
782:
771:
763:
7:
967:
922:evri day me a run a raisfil
530:List of dialects of English
10:
1739:
1095:Escure, Geneviève (1999).
742:
594:by its speakers or simply
236:English as a lingua franca
18:
1547:
1482:
1461:
1395:
1379:
1187:Bickerton, Derek (1973).
702:
676:Represents the speech of
157:
143:
127:
111:
106:
66:
50:
40:
33:
28:
1667:Turks and Caicos Islands
1281:Edwards, Walter (1989).
896:Sample words and phrases
747:
626:Varieties and influences
19:Not to be confused with
1723:Creoles of the Americas
953:
945:
937:
929:
921:
913:
905:
829:Jamaican phoneme system
776:
768:
760:
660:creole speech continuum
190:Part of a series on the
1490:Guyanese Sign Language
807:Adjectives and adverbs
658:A socially stratified
651:
478:San Andrés–Providencia
210:English-speaking world
159:This article contains
21:French Guianese Creole
1234:Gibson, Kean (1986).
1137:Gibson, Kean (1988).
649:
308:Antiguan and Barbudan
1469:Caribbean Hindustani
1396:Indigenous languages
891:among older speakers
726:rural working class
215:As a second language
1713:Languages of Guyana
1708:Isolating languages
1557:Antigua and Barbuda
1373:Languages of Guyana
797:policeman {} police
1693:Analytic languages
984:Trinidadian Creole
652:
1698:Caribbean English
1680:
1679:
1503:
1502:
1380:Official language
1034:(25th ed., 2022)
989:Tobagonian Creole
839:Cluster reduction
790:puliis → {puliis
740:
739:
665:Caribbean English
647:
583:
582:
256:Linguistic purism
241:European language
185:
184:
167:rendering support
163:phonetic symbols.
1730:
1530:
1523:
1516:
1507:
1506:
1366:
1359:
1352:
1343:
1342:
1319:
1318:
1278:
1272:
1271:
1231:
1225:
1224:
1184:
1175:
1174:
1134:
1125:
1124:
1092:
1086:
1085:
1075:
1069:
1068:
1066:
1065:
1051:
1042:
1041:
1040:
1023:
962:
961:
956:
948:
940:
932:
924:
916:
908:
874:
866:
858:
850:
670:
669:
648:
575:
568:
561:
378:Falkland Islands
196:English language
187:
186:
153:
139:
123:
116:
72:
26:
25:
1738:
1737:
1733:
1732:
1731:
1729:
1728:
1727:
1683:
1682:
1681:
1676:
1543:
1534:
1504:
1499:
1478:
1474:Guyanese Creole
1462:Other languages
1457:
1391:
1375:
1370:
1328:
1323:
1322:
1287:American Speech
1279:
1275:
1232:
1228:
1199:(3): 649, 666.
1185:
1178:
1143:American Speech
1135:
1128:
1101:American Speech
1093:
1089:
1076:
1072:
1063:
1061:
1053:
1052:
1045:
1035:
1026:Guyanese Creole
1024:
1017:
1012:
999:Creole language
979:Jamaican patois
974:Nation language
970:
898:
821:
809:
804:
788:
774:
766:
750:
745:
637:
628:
620:Dutch languages
604:Guyanese people
586:Guyanese Creole
579:
228:Advanced topics
165:Without proper
149:
135:
119:
112:
102:
92:Guyanese Creole
73:
70:Language family
68:
57:
53:
52:Native speakers
29:Guyanese Creole
24:
17:
12:
11:
5:
1736:
1726:
1725:
1720:
1715:
1710:
1705:
1700:
1695:
1678:
1677:
1675:
1674:
1672:Virgin Islands
1669:
1664:
1659:
1654:
1649:
1644:
1639:
1634:
1629:
1624:
1619:
1614:
1612:Mosquito Coast
1609:
1604:
1599:
1594:
1589:
1587:Cayman Islands
1584:
1582:Bocas del Toro
1579:
1574:
1569:
1564:
1559:
1554:
1548:
1545:
1544:
1533:
1532:
1525:
1518:
1510:
1501:
1500:
1498:
1497:
1492:
1486:
1484:
1483:Sign languages
1480:
1479:
1477:
1476:
1471:
1465:
1463:
1459:
1458:
1456:
1455:
1450:
1445:
1440:
1435:
1430:
1425:
1420:
1415:
1410:
1405:
1399:
1397:
1393:
1392:
1390:
1389:
1383:
1381:
1377:
1376:
1369:
1368:
1361:
1354:
1346:
1340:
1339:
1334:
1327:
1326:External links
1324:
1321:
1320:
1299:10.2307/455590
1293:(3): 225–232.
1273:
1252:10.2307/415478
1246:(3): 571–586.
1226:
1205:10.2307/412355
1176:
1155:10.2307/454817
1149:(3): 195–202.
1126:
1107:(2): 165–202.
1087:
1070:
1043:
1014:
1013:
1011:
1008:
1007:
1006:
1001:
996:
991:
986:
981:
976:
969:
966:
965:
964:
950:
942:
934:
930:ee bin get gun
926:
918:
910:
897:
894:
893:
892:
886:
881:
876:
841:
836:
831:
820:
817:
808:
805:
775:
767:
759:
758:
749:
746:
744:
741:
738:
737:
731:
728:
727:
724:
721:
720:
717:
716:
713:
712:
709:
708:
705:
704:
701:
698:
697:
691:
688:
687:
681:
678:
677:
674:
632:Rupununi River
627:
624:
602:spoken by the
581:
580:
578:
577:
570:
563:
555:
552:
551:
550:
549:
541:
540:
536:
535:
534:
533:
525:
520:
515:
510:
505:
503:South Atlantic
500:
495:
490:
485:
480:
475:
470:
465:
460:
455:
450:
445:
440:
435:
430:
425:
420:
415:
410:
405:
400:
395:
390:
385:
380:
375:
370:
365:
360:
355:
350:
345:
340:
335:
330:
325:
320:
315:
310:
305:
300:
295:
287:
286:
282:
281:
280:
279:
266:
265:
261:
260:
259:
258:
253:
248:
246:Modern English
243:
238:
230:
229:
225:
224:
223:
222:
217:
212:
204:
203:
199:
198:
192:
191:
183:
182:
169:, you may see
155:
154:
147:
141:
140:
133:
125:
124:
117:
109:
108:
107:Language codes
104:
103:
101:
100:
99:
98:
97:
96:
95:
94:
78:English Creole
76:
74:
67:
64:
63:
54:
51:
48:
47:
42:
41:Native to
38:
37:
31:
30:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
1735:
1724:
1721:
1719:
1716:
1714:
1711:
1709:
1706:
1704:
1701:
1699:
1696:
1694:
1691:
1690:
1688:
1673:
1670:
1668:
1665:
1663:
1660:
1658:
1655:
1653:
1650:
1648:
1647:Saint Vincent
1645:
1643:
1640:
1638:
1635:
1633:
1630:
1628:
1625:
1623:
1620:
1618:
1615:
1613:
1610:
1608:
1605:
1603:
1600:
1598:
1595:
1593:
1590:
1588:
1585:
1583:
1580:
1578:
1575:
1573:
1570:
1568:
1565:
1563:
1560:
1558:
1555:
1553:
1550:
1549:
1546:
1542:
1538:
1531:
1526:
1524:
1519:
1517:
1512:
1511:
1508:
1496:
1493:
1491:
1488:
1487:
1485:
1481:
1475:
1472:
1470:
1467:
1466:
1464:
1460:
1454:
1451:
1449:
1446:
1444:
1441:
1439:
1436:
1434:
1431:
1429:
1426:
1424:
1421:
1419:
1416:
1414:
1411:
1409:
1406:
1404:
1401:
1400:
1398:
1394:
1388:
1385:
1384:
1382:
1378:
1374:
1367:
1362:
1360:
1355:
1353:
1348:
1347:
1344:
1338:
1335:
1333:
1330:
1329:
1316:
1312:
1308:
1304:
1300:
1296:
1292:
1288:
1284:
1277:
1269:
1265:
1261:
1257:
1253:
1249:
1245:
1241:
1237:
1230:
1222:
1218:
1214:
1210:
1206:
1202:
1198:
1194:
1190:
1183:
1181:
1172:
1168:
1164:
1160:
1156:
1152:
1148:
1144:
1140:
1133:
1131:
1122:
1118:
1114:
1110:
1106:
1102:
1098:
1091:
1083:
1082:
1074:
1060:
1056:
1050:
1048:
1039:
1033:
1032:
1027:
1022:
1020:
1015:
1005:
1002:
1000:
997:
995:
992:
990:
987:
985:
982:
980:
977:
975:
972:
971:
955:
951:
947:
946:me a wuk abak
943:
939:
935:
931:
927:
923:
919:
915:
911:
907:
903:
902:
901:
890:
889:Non-rhoticity
887:
885:
882:
880:
877:
872:
864:
856:
848:
843:Avoidance of
842:
840:
837:
835:
832:
830:
826:
825:
824:
816:
814:
803:
801:
800:
795:
793:
787:
786:
781:
780:
773:
770:
765:
762:
757:
755:
735:
732:
730:
729:
725:
723:
722:
719:
718:
715:
714:
711:
710:
707:
706:
700:
699:
695:
692:
690:
689:
685:
682:
680:
679:
675:
672:
671:
668:
666:
661:
656:
655:backgrounds.
635:
633:
623:
621:
617:
613:
609:
605:
601:
597:
593:
592:
587:
576:
571:
569:
564:
562:
557:
556:
554:
553:
548:
545:
544:
543:
542:
538:
537:
532:
531:
526:
524:
521:
519:
516:
514:
511:
509:
506:
504:
501:
499:
498:South African
496:
494:
491:
489:
486:
484:
481:
479:
476:
474:
471:
469:
466:
464:
461:
459:
456:
454:
451:
449:
446:
444:
441:
439:
436:
434:
431:
429:
426:
424:
421:
419:
416:
414:
411:
409:
406:
404:
401:
399:
396:
394:
391:
389:
386:
384:
381:
379:
376:
374:
371:
369:
366:
364:
361:
359:
356:
354:
351:
349:
346:
344:
341:
339:
336:
334:
331:
329:
326:
324:
321:
319:
316:
314:
311:
309:
306:
304:
301:
299:
296:
294:
291:
290:
289:
288:
284:
283:
277:
273:
270:
269:
268:
267:
263:
262:
257:
254:
252:
249:
247:
244:
242:
239:
237:
234:
233:
232:
231:
227:
226:
221:
218:
216:
213:
211:
208:
207:
206:
205:
201:
200:
197:
194:
193:
189:
188:
180:
176:
172:
168:
164:
162:
156:
152:
148:
146:
142:
138:
134:
132:
131:
126:
122:
118:
115:
110:
105:
93:
90:
89:
87:
86:
84:
83:
81:
80:
79:
75:
71:
65:
61:
55:
49:
46:
43:
39:
36:
32:
27:
22:
1596:
1473:
1290:
1286:
1276:
1243:
1239:
1229:
1196:
1192:
1146:
1142:
1104:
1100:
1090:
1080:
1073:
1062:. Retrieved
1058:
1029:
994:Sranan Tongo
899:
822:
810:
802:
798:
796:
791:
789:
784:
778:
753:
751:
657:
653:
629:
618:, and older
595:
590:
589:
585:
584:
527:
488:Sierra Leone
158:
145:Linguasphere
128:
91:
34:
1632:Saint Kitts
906:ah go do it
834:TH stopping
612:South Asian
458:New Zealand
353:Cameroonian
328:Bay Islands
323:Bangladeshi
173:instead of
1687:Categories
1642:San Andrés
1617:Montserrat
1064:2020-04-03
1031:Ethnologue
1010:References
884:Semivowels
879:H dropping
673:Utterance
528:see also:
523:Zimbabwean
508:Sri Lankan
473:Philippine
313:Australian
298:Anguillian
58:68,000 in
1541:Caribbean
1448:Wapishana
1307:0003-1283
1260:0097-8507
1213:0097-8507
1163:0003-1283
1113:0003-1283
1004:Spanglish
960:suitoring
819:Phonology
764:policeman
493:Singapore
468:Pakistani
433:Malaysian
363:Caribbean
338:Bermudian
303:Antarctic
272:Phonology
264:Phonology
251:Loanwords
151:52-ABB-av
130:Glottolog
114:ISO 639-3
1662:Trinidad
1652:Suriname
1622:Rama Cay
1567:Barbados
1552:Anguilla
1433:Patamona
1428:Mapidian
1240:Language
1193:Language
968:See also
875:phonemes
734:basilect
694:mesolect
684:acrolect
616:Arawakan
598:) is an
596:Guyanese
591:Creolese
539:Teaching
483:Scottish
463:Nigerian
448:Namibian
428:Malawian
423:Liberian
413:Jamaican
398:Gustavia
393:Ghanaian
358:Canadian
333:Belizean
293:American
285:Dialects
179:Help:IPA
137:creo1235
88:Southern
82:Atlantic
60:Suriname
35:Creolese
1602:Jamaica
1592:Grenada
1577:Bermuda
1562:Bahamas
1539:of the
1423:Macushi
1413:Atorada
1403:Akawaio
1387:English
777:puliis
743:Grammar
513:Ugandan
443:Myanmar
388:Gambian
373:England
368:Cornish
343:British
276:History
220:History
175:Unicode
85:Eastern
1657:Tobago
1637:Samaná
1627:Roatán
1597:Guyana
1572:Belize
1443:Waiwai
1408:Arawak
1315:455590
1313:
1305:
1268:415478
1266:
1258:
1221:412355
1219:
1211:
1171:454817
1169:
1161:
1121:455577
1119:
1111:
954:suurin
783:police
772:
761:puliis
608:Indian
453:Nepali
418:Kenyan
403:Indian
383:Fijian
348:Brunei
202:Topics
62:(2018)
45:Guyana
1607:Limón
1453:Warao
1438:Pemon
1418:Carib
1311:JSTOR
1264:JSTOR
1217:JSTOR
1167:JSTOR
1117:JSTOR
873:]
869:[
865:]
861:[
857:]
853:[
849:]
845:[
748:Nouns
518:Welsh
408:Irish
318:Bajan
1303:ISSN
1256:ISSN
1209:ISSN
1159:ISSN
1109:ISSN
438:Manx
1295:doi
1248:doi
1201:doi
1151:doi
1028:at
799:men
792:dem
785:men
779:dem
754:dem
161:IPA
121:gyn
1689::
1309:.
1301:.
1291:64
1289:.
1285:.
1262:.
1254:.
1244:62
1242:.
1238:.
1215:.
1207:.
1197:49
1195:.
1191:.
1179:^
1165:.
1157:.
1147:63
1145:.
1141:.
1129:^
1115:.
1105:74
1103:.
1099:.
1057:.
1046:^
1018:^
867:,
859:,
851:,
756:.
622:.
614:,
1529:e
1522:t
1515:v
1365:e
1358:t
1351:v
1317:.
1297::
1270:.
1250::
1223:.
1203::
1173:.
1153::
1123:.
1067:.
871:v
863:f
855:ʒ
847:ʃ
794:}
769:→
610:-
588:(
574:e
567:t
560:v
278:)
274:(
181:.
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.