Knowledge

Merseburg charms

Source 📝

107: 294: 31: 222: 4044: 4031: 4018: 4005: 3990: 3962: 3949: 3904: 3883: 3846: 3837: 3005: 485: 496:. In this Christianized example, it is the singing of the mass, rather than the chanting of the charm, that effects the release of a comrade (in this case a brother). The unshackled man is asked "whether he had any spells about him, as are spoken of in fabulous stories", which curiously has been translated as "loosening rune (about him)" ( 1164:
Our Lord Jesus Christ and St. Peter went or rode over Brattebro. St. Peter's horse got (a dislocation or sprain). Our Lord dismounted from His horse, blessed St. Peter's horse (with the dislocation or sprain): blood to blood, (joint to joint). So received St. Peter's horse healing in three names etc.
876:
of charms and other sources, and classified the horse-mending spells under the opening chapter "Odin og Folebenet", strongly suggesting a relationship with the second Merseburg incantation. Bang here gives a group of 34 spells, mostly recorded in the 18th–19th century though two are assigned to the
1466:(who also supplies a presumably reconstructed Gaelic "Chaidh Criosd a mach/Air maduinn mhoich" to the first couplet of "The Lord rade" charm above) also records a version of a horse spell which was chanted while "at the same time tying a worsted thread on the injured limb". 683:, chapter 38, listed examples of what he saw as survivals of the Merseburg charm in popular traditions of his time: from Norway a prayer to Jesus for a horse's leg injury, and two spells from Sweden, one invoking Odin (for a horse suffering from a 553:"). Similar charms have been noted in Gaelic, Lettish and Finnish suggesting that the formula is of ancient Indo-European origin. Parallels have also been suggested with Hungarian texts. Some commentators trace the connection back to writings in 1128:
Vår herre Jesus Kristus och S. Peder de gingo eller rede öfver Brattebro. S. Peders häst fick vre eller skre. Vår herre steg af sin häst med, signa S. Peders häst vre eller skre: blod vid blod, led vid led. Så fick S. Peders häst bot i 3 name
668:"lame") that immediately precedes it in the manuscript, is "about lame horses again" And the "transitions from marrow to bone (or sinews), to flesh and hide, resemble phrases in the sprain-spells", i.e. the Merseburg horse-charm types. 192:
The manuscript of the Merseburg charms was on display until November 2004 as part of the exhibition "Between Cathedral and World - 1000 years of the Chapter of Merseburg," at Merseburg cathedral. They were previously exhibited in 1939.
2198:, p.365, footnote. Quote: "The existence of the term "leysigaldr" in Old Norse is seductive, but does not constitute proof of the existence of these outside the realm of fiction, or that it can be applied to the Merseburg charm. " 719:
c. 1714. This appears to be the same spell in English as given as a parallel by a modern commentator, though he apparently misattributes it to the 19th century. The texts and translations will be presented side-by-side below:
179:
which, if they chanced to take it up, appeared to offer only well-known church items, but which now, valued according to its entire content, offers a treasure such that the most famous libraries have nothing to compare with
1207:
Our Lord rode down to the hall. His foal's foot became sprained, he dismounted, laid joint with joint, blood with blood, sinew with sinew, bone with bone, as our Lord blessed his foal, led in again, in the name of, etc.
977:
and the work of Grimm in the matter. Jacob Grimm had already pointed out the Christ-Balder identification in interpreting the Merseburg charm; Grimm seized on the idea that in the Norse language, "White Christ
544:
Many analogous magic incantations to the Second Merseburg Charm (horse-healing spell) have been noted. Some paralleling is discernible in other Old German spells, but analogues are particularly abundant in
1197:
Vår herre red ad hallen ned. Hans foles fod vrednede ved, han stig aff, lagde leed ved leed, blod ved blod, kiöd ved kiöd, ben ved ben, som vor herre signet folen sin, leedt ind igjen, i naffn, o.s.v.
655: 55: 1678:, who attributed it to a common Indo-European origin. This idea of an origin from a common prototype is accepted by most scholars, although some have argued that these similarities are accidental. 695:
for a sheep's ailment. He also quoted one Dutch charm for fixing a horse's foot, and a Scottish one for the treatment of human sprains that was still practiced in his time in the 19th century (See
236:" freed from their shackles warriors caught during battle. The last two lines contain the magic words "Leap forth from the fetters, escape from the foes" that are intended to release the warriors. 1562:
There have been repeated suggestions that healing formula of the Second Merseburg Charm may well have deep Indo-European roots. A parallel has been drawn between this charm and an example in
3965: 1443:
used to be spoken). The practice involved tying a "wresting thread" of black wool with nine knots around the sprained leg of a person, and in an inaudible voice pronouncing the following:
541:
is teaching to her son. But this is an aggressive emendation of the original text, and its validity as well as any suggestion to its ties to the Merseburg charm is subject to skepticism.
3797: 2235:
Christiansen, Reidar. 1914. Die finnischen und nordischen Varianten des zweiten Merseburgerspruches. (Folklore Fellows’ Communications 18.) Hamina Academia Scientiarum Fennicum.
2972:
Eichner, Heiner (2000–2001). "Kurze indo-germanische Betrachtungen über die atharvavedische Parallele zum Zweiten Merseburger Zauberspruch (mit Neubehandlung von AVS. IV 12)".
90:, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the 3998: 3865: 1435:
Grimm also exemplified a Scottish charm (for people, not horses) as a salient remnant of the Merseburg type of charm. This healing spell for humans was practiced in
489: 3923: 3562:
Hoptman, Ari (1999). "The Second Merseburg Charm: A Bibliographic Survey." Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis 4: 83–154.
1689:) here apparently does not signify a deity, but rather a healing herb; in fact, just an alternative name for the herb arundathi mentioned in the same strain. 877:
17th (c. 1668 and 1670), and 31 of the charms are for treating horses with an injured leg. The name for the horse's trauma, which occurs in the titles, is
1107:
in writings published around the same time (1889). The following 17th-century spell was noted as a parallel to the Merseburg horse charm by both of them:
367:, the context would make it clear that it is another name for Balder. The identification with Balder is not conclusive. Modern scolarship suggests that 1227: 2813:. Vol. 15. Edinburgh; London: W. Blackwood and Sons for the Society for the Benefit of the Sons and Daughters of the Clergy. 1845. p. 141. 201:
Each charm is divided into two parts: a preamble telling the story of a mythological event; and the actual spell in the form of a magic analogy (
989:
Another strikingly similar "horse cure" incantation is a 20th-century sample that hails the name of the ancient 11th-century Norwegian king
4079: 3804: 1760:, pp. 23–4, vol.1 provides an English translation side by side with the Swedish charm, and clarifies that the condition, in Swedish 175:, the extensive library of the Cathedral Chapter of Merseburg has often been visited and made use of by scholars. All have passed over a 3765:
Northern Mythology: Comprising the Principal Popular Traditions and Superstiotions of Scandinavia, North Germany, and the Netherlands
3009: 946:. However Wadstein's paper does not focus the study on the base text version, but the variant Ms. B which has the "Faale" spelling) 3840: 4248: 478: 17: 3478:. Palaestra:Untersuchungen und Texte aus der deutscehen und englischen Philologie. Vol. XXIV. Berlin: Mayer & Müller. 3440:. Videnskabsselskabets skrifter: Historisk-filosofiske klasse, No.1. Kristiania (Oslo, Norway): I Commission hos Jacob Dybwad. 4238: 3497: 3384: 3138: 2115: 908:
From Bishop Bang's collection, the following is a list of specific formulas discussed as parallels in scholarly literature:
582: 1546: 573:
spells for casting out the "Nesso" worm causing the affliction. There are several manuscript recensions of this spell, and
4233: 2502:
Grimm#LVII and Bang's no.4 have spelling differences, but both cite Hammond as source, and the identity is mentioned in
637:
or arrow, which is the implement into which the pest or pathogen is to be coaxed. It closes with the invocation: "Lord (
3732: 707:
Grimm provided in his appendix another Norwegian horse spell, which has been translated and examined as a parallel by
4047: 4008: 3773: 3711: 3687: 3604: 3577: 3365: 3305: 3260: 3237: 3160: 3092: 2911: 2270: 2219: 3272:
Philologische und historische Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Aus dem Jahre 1842
973:
has been substituted by "The Lord" or Jesus is expressed by Bang in another treatise, crediting communications with
4072: 1087:
This example too has been commented as corresponding to the second Merseburg Charm, with Othin being replaced by
313: 110:
The Merseburg Charms were entered on the flyleaf (here right) of a sacramentary, which was later bound into a
1261: 1156: 3354:"Geschichtenerzählzauber: Die Merseburger Zaubersprüche und die Funktion der historiola im magischen Ritual" 4218: 3849: 4065: 1777:
Griffiths only vaguely identifies this as a "Norwegian charm, written down in the 19th century", citing
868:
The number of Norwegian analogues is quite large, though many are just variations on the theme. Bishop
309:). Wodan intones the incantation: "Bone to bone, blood to blood, limb to limb, as if they were mended". 4223: 3790: 2962:, "one of the 'Merseburger Zauberspruche' (Merseburg Spells) which has its parallel in the Atharvaveda" 2918:, quote: "The parallels of the Merserburger Charm in Vedic literature", is followed by the text of the 965:
It might be pointed out that none of the charms in Bang's chapter "Odin og Folebenet" actually invokes
129: 1830:
Although a couple of charms (No. 40, No. 127) among some 1550 in Bang's volume do name the pagan god.
1326: 4092: 4057: 3928: 3870: 2244:
Pócs, Éva. "A „2. merseburgi ráolvasás” magyar típusai" . Olvasó. Tanulmányok a 60 (2010): 272-281.
205:). In their verse form, the spells are of a transitional type; the lines show not only traditional 4100: 3907: 3177: 2461: 379:, a goddess there also associated with Frigg. Sunna (the personified sun) is in Norse mythology 3596: 3082: 2186:"But Did They Work? Interpreting the Old High German Merseburg Charms in their Medieval Context" 4156: 3939: 3895: 3553: 3540: 3013: 2997: 2146: 1818: 106: 95: 3677: 3664: 3646: 3633: 3615: 3567: 3528: 3446: 3192: 2991: 2768: 2672: 2620: 2543: 2168: 1544:
Macbain goes on to quote another Gaelic horse spell, one beginning "Chaidh Brìde mach.." from
1233:
A very salient example, though contemporary to Bugge's time, is one that invokes Odin's name:
629:
worm and its nine young ones to begone, away from the marrow to bone, bone to flesh, flesh to
3952: 3763: 3722: 3229: 2901: 2788: 2745: 2260: 2209: 1634:
2. What of thee is torn, what of thee is inflamed (?), what of thee is crushed (?) in thyself
111: 3464: 3435: 3270:
Grimm, Jacob (1844). "Über zwei entdeckte Gedichte aus der Zeit des deutschen Heidenthums".
2808: 2287: 293: 4243: 4021: 3473: 3431: 2750:
Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen
2539: 1894: 913: 869: 505: 497: 168: 2214:. Vol. 1. Translated by Rasmus Björn Anderson. S. Sonnenschein & Co. p. 61. 618:                8: 4192: 3935: 3558:. Vol. 4. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3547:. Vol. 3. Translated by Stallybrass, James Steven. W. Swan Sonnenschein & Allen. 3171: 2585: 1814: 1743:". This is discussed by Rydberg as "Leifner's or Leifin's fire", and connected by him to 1704: 3353: 2455: 4228: 4034: 3993: 3916: 3700: 3589: 3375:
Steinhoff HH (1986). "Merseburger Zaubersprüche". In Ruh K, Keil G, Schröder W (eds.).
3340: 3063: 3046:
Ködderitzsch, Rolf (1974). "Der Zweite Merseburger Zauberspruch und seine Parallelen".
2953: 878: 646: 577:
scrutinizes in particular the so-called "Contra vermes" variant, in Old Saxon from the
530: 522: 144: 994: 3858: 3769: 3728: 3707: 3683: 3600: 3573: 3493: 3380: 3361: 3344: 3332: 3301: 3256: 3233: 3222: 3186: 3156: 3134: 3088: 3067: 2907: 2266: 2215: 2111: 1880:) "grower", another name for the medicine plant arundhati mentioned in this strophe. 1873: 1744: 1682: 1554:
as a "he" rather than "she", plus additional examples suffering from corrupted text.
1551: 1463: 1242: 990: 716: 125: 91: 79: 232:
The first spell is a "Lösesegen" (blessing of release), describing how a number of "
3828: 3412: 3324: 3055: 2945: 1711: 1563: 1149: 325: 135:
The charms were recorded in the 10th century by a cleric, possibly in the abbey of
3458: 1768:
or a "fit" in English, but it is hard to find any sources precisely defining this.
1646:
together let what of your flesh has fallen apart, together let thy bone grow over.
1189:
Another example (from Kungelf's Dombok, 1629) was originally printed by Arcadius:
4146: 4096: 3886: 3819: 3484: 3328: 3295: 3280: 3248: 3217: 2710: 2545:
Gjengangere fra hedenskabet og katholicismen blandt vort folk efter reformationen
2185: 1797: 1246: 708: 659: 336: 75: 59: 30: 1843:
the italics he footnotes as meaning "mishandled or slipped". He also translated
1642:
3. Let thy marrow come together with marrow, and thy joint together with joint;
3148: 2773:. Danmarks folkesagn. Vol. 3. Kjöbenhavn: C. A. Reitzel. pp. 124–125. 2157:
translation based on L.C. Jane (1903); A. M. Sellar (1907) (wikisource version)
1627:
1. Grower (Rohani) art thou, grower, grower of severed bone; make this grow. O
1291: 1104: 521:(1867), in an attempt to justify his emending the phrase "Leifnir's fire (?)" ( 305:
when Balder's horse dislocates its foot while he is riding through the forest (
3508: 3416: 3059: 2417:
makes clear he subscribes to the parallelism view espoused by Grimm and Bugge.
2337:, pp. 23–4, vol.1, text and translation. Lacks the last invocational line 684: 4212: 4125: 3336: 2815:(Originally issued in 52 numbers, beginning in March 1834) (Chamber's source) 1675: 1440: 950: 139:, on a blank page of a liturgical book, which later passed to the library at 969:. The idea that the charms have been Christianized and that the presence of 958: 472:
The First Merseburg Charm (loosening charm)'s similarity to the anecdote in
3591:
Myth, cosmos, and society: Indo-European themes of creation and destruction
1100: 974: 513: 509: 226: 210: 206: 148: 124:
The Merseburg charms are the only known surviving relics of pre-Christian,
4161: 4120: 1218:
A spell beginning "S(anc)te Pär och wår Herre de wandrade på en wäg (from
1153: 954: 380: 3291: 2441: 1764:
or the 'flog' is "horse distemper". Grimm says it corresponds to German:
1698: 1568: 921: 676: 574: 493: 364: 155: 83: 71: 67: 997:, Norway, where it was presented as for use in healing a bone fracture: 517: 221: 4151: 3173:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3153:
Althochdeutsches Lesebuch: Zusammengestellt und mit Wörterbuch versehen
3021: 2316: 1662:
let thy blood, bone grow; put together what is severed, O herb..., etc.
1088: 917: 902: 329: 3379:. Vol. 6. Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 410–418. 2957: 2388:, pp. 1867–1868, Appendix, Spells, Spell #LVII. Title is Grimm's. 1265: 1223: 3978: 873: 688: 566: 550: 490:
How a certain captive's chains fell off when masses were sung for him
384: 154:
The spells became famous in modern times through the appreciation of
140: 4087: 3782: 2936:
Wilhelm, Friedrich (1961). "The German Response to Indian Culture".
2602: 2600: 1258: 715:(Copenhagen 1787), pp. 119–120, the spell being transcribed by 664: 630: 4182: 2949: 1869: 1650:
4. Let marrow be put together with marrow; let skin grow with skin;
1436: 1219: 546: 4043: 4030: 4017: 4004: 3989: 3961: 3948: 3903: 3882: 3845: 3836: 3533:. Vol. 3. Herrwitz & Gossmann. pp. 363–376, 492–508. 3297:
Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs
3004: 1658:
5. Fit thou together hair with hair; fit together skin with skin;
939: 549:
spells from Scandinavian countries (often preserved in so-called "
484: 4130: 3679:
Myth and religion, or, An enquiry into their nature and relations
3460:
Studien uber die Entstehung der nordischen Gotter und Heldensagen
2597: 1785:. The century dating conflicts with Grimm and Bang's attribution. 1638:
may Dhātar excellently put that together again, joint with joint.
1392: 943: 932: 164: 1813:
No. 7 and a text similar to No. 21 are used as parallels in the
983: 982:)" was a common epithet, just as Balder was known as the "white 928: 538: 4187: 3403:
Wadstein, Elis (1939). "Zum zweiten merseburger zauberspruch".
3000:. Cambridge, Mass.: Harvard University. 1905. pp. 166–168. 970: 912:
No. 2, "Jesus og St. Peter over Bjergene red.." (c. 1668. From
233: 4115: 4088: 3315:
Masser, Achim (1972). "Zum Zweiten Merseburger zauberspruch".
2308: 36:(Merseburger Domstiftsbibliothek, Codex 136, f. 85r, 10th Cy.) 4177: 1747:'s fire-breath that can release the heroes from their chains. 1307:
out of disorder and into order, bone to bone, joint to joint,
692: 578: 560: 376: 368: 352: 344: 321: 317: 302: 176: 136: 119: 87: 3155:(17th ed.). Tübingen: M. Niemeyer. pp. 89, 173–4. 2790:
Popular Rhymes, Fireside Stories, and Amusements of Scotland
2644:, pp.287, 549- (addendum to p.284ff); Germ. tr. by Brenner, 711:. Grimm had recopied the spell from a tome by Hans Hammond, 187:
On two newly-discovered poems from the German Heathen Period
3317:
Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur
3285:. Vol. 2. Berlin: Harrwitz und Gossman. pp. 1–29. 966: 473: 340: 172: 82:
preserved in the language. They were discovered in 1841 by
3463:. Translated by Oscar Brenner. Berlin: C. Kaiser. p.  2578:
Collected by Martin Bjørndal in Møre (Norway); printed in
1566:, an incantation from the 2nd millennium BCE found in the 1305:
he rides his horse out of dislocation and into realignment
4197: 3448:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
3377:
Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon
2639:
Studier over de nordiske Gude- and Helte-sagns Oprindelse
1590:
2. yát te rishṭáṃ yát te dyuttám ásti péshṭraṃ te âtmáni
3682:. Press of the Finnish Literary Society. pp. 120–. 3566:
Kvideland, Reimund; Sehmsdorf, Henning K., eds. (2010).
3535:(in: "Cap. XXXVIII. Sprüche und Segen"; "Beschwörungen") 2430:
Fet, Jostein (2010). "Magiske Fromlar frå Hornindalen".
2039: 1919: 2711:"Trollformler ock signerier (Smärre Meddelanden Nr. 2)" 1979: 1967: 1931: 641:), let it be". Grimm insists that this charm, like the 3027: 2076: 2064: 2027: 1598:
3. sáṃ te majjấ majjñấ bhavatu sámu te párushâ páruḥ
938:
No, 20, "Jeus rei sin Faale over en Bru.." (c. 1830.
3475:
Blut- und Wundsegen in ihrer Entwicklung dargestellt
3147: 2302: 2015: 1943: 1654:
let thy blood, bone grow; let flesh grow with flesh.
512:. Bugge makes this reference in his edition of the 3255:. Abingdon, New York: Routledge. pp. 111–114. 2855:Macbain, continued serialization of the article in 2634: 2632: 2108:
Indo-European language and culture: an introduction
1614:5. lóma lómnâ sáṃ kalpayâ tvacấ sáṃ kalpayâ tvácam 297:"Wodan Heals Balder's Horse" (1905) by Emil Doepler 203:
just as it was before... so shall it also be now...
3699: 3588: 3565: 3394:Stone, Alby (1993). "The second Merseburg Charm". 3228:(2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. pp.  3221: 2606: 2591: 1439:(which has strong Scandinavian ties and where the 332:are often viewed as Wodan (Odin) healing a horse. 185:The spells were published later by Jacob Grimm in 86:, who found them in a theological manuscript from 3151:; Helm, Karl; Ebbinghaus, Ernst A., eds. (1994). 3133:(in German) (2nd ed.). Wiesbaden: Reichert. 2835: 2833: 1955: 1606:4. majjấ majjñấ sáṃ dhîyatâṃ cármaṇâ cárma rohatu 1594:dhâtấ tád bhadráyâ púnaḥ sáṃ dadhat párushâ páruḥ 1178:, p.120- and Brenner's German tr. of Bugge (1889) 537:) in the context of one of the magic charms that 4210: 3626:. Inverness: Northern Chronicle Office: 117–125. 2629: 2360: 2358: 2138: 2136: 2134: 2132: 2130: 2128: 2126: 2124: 897:), but they all are essentially synonymous with 508:translation of Bede, as has been pointed out by 3651:Transactions of the Gaelic Society of Inverness 3453:, p. 287, 549- (addendum to p. 284ff) 1134:—Bugge and Rydberg, after Arcadius (1883) 3209:Die Merseburger Zaubersprüche: Eine Einführung 3191:. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. pp.  3188:Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler 2830: 2803: 2801: 2305:, p. 90. For additional ms. details, see 1771: 1618:ásṛk te ásthi rohatu chinnáṃ sáṃ dhehy oshadhe 1602:sáṃ te mâmsásya vísrastaṃ sáṃ ásthy ápi rohatu 1283:ur olag och i lag, ben till ben, led till led, 312:Figures that can be clearly identified within 4073: 3798: 2996:. First Half (Books I to VII). Translated by 2692: 2690: 2355: 2121: 1582:1. róhaṇy asi róhany asthṇaç chinnásya róhaṇî 1415:So he set his hand down on the ground below, 901:glossed as the "dislocation of the limb" in 3360:. Cologne: edition chōra. pp. 201–215. 3045: 2971: 2903:Singing the Dead: A Model for Epic Evolution 2883: 2881: 2330: 2328: 2326: 2289:Wegweiser zur deutschen Litteraturgeschichte 2170:Sæmundar Edda hins Fróda: Norroen Fornkvaedi 927:No. 6, Jesus red sig tile Hede.." (c. 1714. 834:And as he rode, his horse's bone was broken. 765:(Hans Hammond, "Nordiska Missions-historie", 565:Other spells recorded in Old High German or 3437:Norske hexeformularer og magiske opskrifter 2798: 2782: 2780: 885:in most of the rhymes, with smatterings of 569:noted for similarity, such as the group of 339:, Wodan is well-attested as the cognate of 143:. The charms have thus been transmitted in 4080: 4066: 3805: 3791: 3694:(discusses Rydberg and Bugge's commentary) 3351: 3246: 3184: 3101: 3084:Religion and Aging in the Indian Tradition 2793:. William and Robert Chambers. p. 37. 2708: 2687: 2307: 2262:German Literature of the Early Middle Ages 2254: 2252: 2250: 2009: 1925: 1610:ásṛk te ásthi rohatu ṃâṇsáṃ mâṇséna rohatu 561:Other Old High German and Old Saxon spells 442:So Sinthgunt, Sunna's sister, conjured it; 439:and the foot of Balder's foal was sprained 209:but also the end-rhymes introduced in the 27:Medieval spells written in Old High German 3482: 3430: 3374: 3176:(8th ed.). Halle: Niemeyer. p.  2878: 2397: 2364: 2349: 2323: 2094: 2045: 1997: 1985: 1973: 1937: 849:So that these should stay in their place. 795:There he rode the leg of his colt in two. 288: 3675: 3644: 3613: 3471: 3402: 3224:A Handbook on Old High German Literature 2938:Journal of the American Oriental Society 2872: 2843: 2839: 2824: 2786: 2777: 2737: 2731: 2579: 2515: 1171: 1099:Several Swedish analogues were given by 872:compiled a volume culled from Norwegian 459:joints to joints, so may they be glued. 448:and Wodan conjured it, as well he could: 436:Phol and Wodan were riding to the woods, 292: 220: 216: 105: 29: 3745: 3720: 3697: 3586: 3216:Bostock, J. Knight (1976). King, K.C.; 3215: 3107: 3033: 2990: 2935: 2923: 2899: 2810:The New Statistical Account of Scotland 2746:"Indische und germanische segensprüche" 2696: 2625:. Vol. 2. A. Bonnier. p. 238. 2618: 2558: 2345: 2343: 2258: 2247: 2207: 2183: 2082: 1949: 1881: 1778: 1674:This parallelism was first observed by 810:That it might remain in the same place. 625:As Grimm explains, the spell tells the 445:and Frija, Volla's sister, conjured it; 14: 4211: 3768:. Vol. 1. London: Edward Lumley. 3761: 3456: 3314: 3290: 3169: 2770:Den Danske almues overtroiske meninger 2766: 2659:Om Bohusläns införlifvande med Sverige 2645: 2474: 2425: 2423: 2334: 2106:translation from Benjamin W. Fortson, 2070: 2033: 2021: 1839:Nicolson gives "St. Peter's horse got 1757: 1366:Saa satte han Haanden til Jorden ned, 1201:Rydberg, after Arcadius, (1883) ? 78:. They are the only known examples of 4061: 3812: 3786: 3551: 3538: 3526: 3506: 3444: 3393: 3278: 3269: 3080: 2673:"Var Balder äfven en tysk gud ?" 2641: 2566: 2490: 2486: 2453: 2385: 2370: 2166: 2142: 1961: 1847:as "sinew to sinew", but Brenner has 1782: 1281:han rider sin häst ur vred och i led, 3595:. Harvard University Press. p.  3541:"Chapter XXXVIII, Spells and Charms" 3206: 3128: 3048:Zeitschrift für celtische Philologie 2887: 2743: 2715:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2677:Svenska Landsmål och Svenskt Folkliv 2670: 2622:Undersökningar i Germanisk Mythologi 2538: 2526: 2503: 2414: 2340: 2285: 1718: 1417:and bonded were his joints together! 949:No. 22, "Vor Herre rei.." (c. 1847. 935:). Same as Grimm's LII quoted above. 389: 238: 3750:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3702:The Search for Anglo-Saxon Paganism 3569:Scandinavian Folk Belief and Legend 3300:. Oxford: Oxford University Press. 3170:———, ed. (1921). 2429: 2420: 2376:Numeral and German title is Grimm's 1309:as it was best, when it was whole. 1285:som det bäst var, när det helt var. 611:ût fana themo flêsgke an thia hûd, 24: 3843:.) · Strassburg blood spell ( 3358:Erzählte Welt – Welt des Erzählens 2548:. Oslo: Mallingske. pp. 167–. 2460:. Trykt hos C. C. Werner. p.  2303:Braune, Helm & Ebbinghaus 1994 1448:The Lord rade and the foal slade; 554: 451:Like bone-sprain, so blood-sprain, 359:is possibly the masculine form of 34:Merseburg Incantations manuscript 25: 4260: 3572:. University of Minnesota Press. 3530:Deutsche Mythologie (4te Ausgabe) 3253:Medieval Germany: An Encyclopedia 2496: 2457:Ordbog over det norske folkesprog 2413:collection lacks commentary, but 1735:, the text that Bugge emended to 1170:—adapted from Eng. tr. in: 837:Jesus dismounted and healed that: 758:At det skulde blive i samme stad. 615:ût fan thera hûd an thesa strâla. 605:ût fana themo margę an that bên, 4042: 4029: 4016: 4003: 3988: 3960: 3947: 3902: 3881: 3844: 3835: 3003: 2900:Cebrián, Reyes Bertolín (2006). 2607:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2592:Kvideland & Sehmsdorf (2010) 2582:Segn og tru: folkeminne fra Møre 2565:1st ed., Anhang, p.cxlviii and, 1575: 1557: 1469: 1399:Jesus up the mountain did ride; 1354:Saa satte han sig ned at signe. 1332: 1273: 1192: 1110: 1000: 993:. The specimen was collected in 831:Jesus himself rode to the heath, 743:der reed han syndt sit Folebeen. 723: 483: 3645:——— (1892b). 3616:"Incantations and Magic Rhymes" 3457:——— (1889b). 3074: 3039: 2984: 2965: 2929: 2893: 2866: 2849: 2818: 2760: 2725: 2702: 2664: 2651: 2612: 2572: 2552: 2532: 2520: 2509: 2480: 2468: 2447: 2403: 2391: 2379: 2296: 2279: 2238: 2229: 2201: 2177: 2160: 2151: 2100: 2088: 2051: 1899: 1887: 1863: 1854: 1833: 1824: 1807: 1788: 1750: 1725: 1458:Heal in the Holy Ghost's name! 1401:sprained his foot in the joint. 798:Jesus dismounted and heal'd it; 585:Cod. 751). The title is Latin: 3724:Imagining the Anglo-Saxon Past 3721:——— (2000). 3552:——— (1888). 3539:——— (1884). 3279:——— (1865). 3185:Steinmeyer, Elias von (1916). 2906:. Peter Lang. pp. 17–18. 2173:. P. T. Mallings. p. 340. 2003: 1991: 1303:Odin rides over rock and hill; 1279:Oden rider öfver sten och bärg 1226:1746) was given originally by 920:. Ms. preserved at the Danish 746:Jesus stigede af og lägte det; 671: 613:      607:      601:      590:      314:Continental Germanic mythology 13: 1: 4249:Medieval documents of Germany 3744:(Revised version; containing 3698:Stanley, Eric Gerald (1975). 3486:Aspects of Anglo-Saxon Magic 3247:Giangrosso, Patricia (2016). 3131:Die Merseburger Zaubersprüche 3117: 2767:Thiele, Just Mathias (1860). 2561:, p. 78, citing Grimm's 2190:Neuphilologische Mitteilungen 2059:Die Merseburger Zaubersprüche 1489:Agus craicionn ri craicionn, 1352:der vred han sin Fod af Led. 843:Bone to bone, flesh to flesh. 804:Bone to bone, flesh to flesh; 770:Kjøbenhavn 1787, pp.119, 120) 696: 609:fan themo bêne an that flêsg, 456:Bone to bone, blood to blood, 64:die Merseburger Zaubersprüche 4239:Sources on Germanic paganism 3614:Macbain, Alexander (1892a). 3356:. In Zymner, Rüdiger (ed.). 3352:Schumacher, Meinolf (2000). 3329:10.1515/bgsl.1972.1972.94.19 2454:Aasen, Ivar Andreas (1850). 2265:. Camden House. p. 61. 1912: 1479:'S fhuair e casan nan each, 846:Jesus thereafter laid a leaf 840:Jesus laid marrow to marrow, 801:Jesus laid marrow to marrow, 643:De hoc quod Spurihalz dicunt 467: 399:du uuart demo balderes uolon 196: 7: 3834:St. Gallen House-Blessing ( 3509:"List Poems in Old English" 3211:(in German) (3rd ed.). 1804:(dislocation of the limbs). 1692: 1481:Air am bristeadh mu seach. 1430: 1403:He sat down for a blessing, 1325:A Danish parallel noted by 1257:(from Jellundtofte socken, 755:Jesus lagde derpaa et Blad, 529:) into "loosening charm" ( 10: 4265: 4234:Old High German literature 3866:St. Emmeram epilepsy charm 3676:Nicolson, William (1892). 3251:. In Jeep, John M. (ed.). 2787:Chambers, William (1842). 1893:Here a climbing vine; cf. 1514:And found the horses' legs 1483:Chuir e cnaimh ri cnaimh, 1450:he lighted and he righted, 1358:Jeg signer Sener i Sener, 1320: 852:(in the Three Names, etc.) 807:Jesus laid thereon a leaf, 713:Nordiska Missions-historie 375:is cognate with Old Norse 343:. Frija is the cognate of 269:They sat here, then there. 213:verse of the 9th century. 147:on the flyleaf of a Latin 130:Old High German literature 117: 101: 4170: 4139: 4108: 3977: 3915: 3894: 3857: 3827: 3818: 3762:Thorpe, Benjamin (1851). 3754:Anglo-Saxon Trial by Jury 3417:10.1080/00393273908586847 3081:Tilak, Shrinivas (1989). 3060:10.1515/zcph.1974.33.1.45 2580:Bjørndal, Martin (1949). 2110:, Wiley-Blackwell, 2004, 1877: 1686: 1550:(July 1842) that invokes 1368:Saa lægedes hans Fodeled! 1350:Jesus op ad Bierget red; 1123:(Sörbygdens dombok, 1672) 1094: 740:Jesus reed sig til Heede, 702: 387:is otherwise unattested. 3727:. Boydell & Brewer. 3483:Griffiths, Bill (2003). 3472:Ebermann, Oskar (1903). 3129:Beck, Wolfgang (2011) . 2922:4,12 and translation by 2619:Rydberg, Viktor (1889). 2315:(in German) – via 2208:Rydberg, Viktor (1907). 1731:In the original text of 1407:I bless tendon to tendon 1036:Alt med Guds ord og amen 792:Jesus rode to the heath, 749:Jesus lagde Marv i Marv, 581:Vindob. theol. 259 (now 403:thu biguol en sinthgunt, 158:, who wrote as follows: 70:magic spells, charms or 3587:Lincoln, Bruce (1986). 3507:———. 3207:Beck, Wolfgang (2021). 2998:Whitney, William Dwight 2859:IV (1892-3), p.431 and 2744:Kuhn, Adalbert (1864). 2709:Nordlander, J. (1883). 2699:, p. 239, volume 2 2259:Murdoch, Brian (2004). 2184:Murdoch, Brian (1988). 1491:'S mar leighis esan sin 1046:To Heal a Bone Fracture 752:Ben i Ben, Kjöd i Kjöd; 733:LII. gegen knochenbruch 691:) and another invoking 534: 526: 501: 324:). Depictions found on 275:Some unraveled fetters: 114:with other manuscripts. 4157:Merseburg Incantations 3940:Merseburg Incantations 3445:Bugge, Sophus (1889). 2795:(Grimm's cited source) 2657:Carl Ohlson Arcadius, 2493:, pp. 1–29, vol.2 2167:Bugge, Sophus (1867). 1819:no:Merseburgerformelen 1801: 1672: 1542: 1526:And as He healed that, 1461: 1428: 1318: 1250: 1216: 1187: 1144:"Against dislocations" 1085: 882: 866: 663: 623: 603:mit nigun nessiklînon, 434: 393: 298: 289:Second Merseburg Charm 265: 242: 229: 183: 115: 63: 51:Merseburg incantations 38: 18:Merseburg Incantations 3924:Abdinghof blood charm 3901:Bamberg blood spell ( 3527:Grimm, Jacob (1878). 3488:(3rd revised edition) 3451:. Albert Cammermeyer. 3405:Studia Neophilologica 3323:(94). Hamnia: 19–25. 2352:, chapter 1, Spell #4 1802:Forvridning af Lemmer 1586:róháye 'dám arundhati 1574: 1493:Gu'n leighis mise so. 1485:Agus feith ri feith, 1468: 1445: 1331: 1295:communicated to Bugge 1235: 1191: 1109: 1015:Sankt-Olav reid i den 999: 775:(= Bang's formula #6) 722: 633:(skin), and into the 620:Drohtin, uuerthe so! 587: 492:") has been noted by 411:thu biguol en uuodan, 296: 273:Some impeded an army, 224: 217:First Merseburg Charm 160: 118:Further information: 109: 80:Germanic pagan belief 33: 3647:"Gaelic Incantation" 3635:The Highland Monthly 3620:The Highland Monthly 3492:. Anglo-Saxon Book. 3432:Bang, Anton Christia 3201:The Merseburg Charms 3018:Atharva-Veda Samhita 2993:Atharva-Veda saṃhitā 2540:Bang, Anton Christia 2286:Fath, Jacob (1884). 1860:Wikiuser translated. 1547:Cuairtear nan Gleann 1518:He put bone to bone. 1487:Agus feòil ri feòil, 1385:against dislocations 916:, or the modern-day 914:Lister og Mandal Amt 870:Anton Christian Bang 407:thu biguol en friia, 271:Some fastened bonds, 256:insprinc haptbandun, 4193:Matres and Matrones 3936:Lorsch Bee Blessing 3434:, ed. (1901–1902). 3282:'Kleinere Schriften 2671:Kock, Axel (1887). 2586:Norsk Folkeminnelag 2411:Norse hexeformulaer 1815:Norwegian Knowledge 1705:Lorsch Bee Blessing 1681:The Rohani (Rōhaṇī 1498:( a version of the 1477:Sa' mhaduinn mhoich 1475:Chaidh Criosda mach 1452:set joint to joint, 1413:and blood to blood! 1290:—recorded by 1073:In the name of God, 681:Deutsche Mythologie 248:suma hapt heptidun, 4219:Germanic mythology 4039:Vienna horse charm 3917:Rhenish Franconian 3639:, pp. 227–444 3555:Teutonic mythology 3545:Teutonic mythology 2863:18 (1891-2), p.181 2211:Teutonic mythology 1456:and sinew to sinew 1419:In the Name, etc. 1329:is the following: 1052:Saint Olav rode in 413:so he uuola conda: 409:uolla era suister; 405:sunna era suister; 401:sin uuoz birenkit. 299: 250:suma heri lezidun, 246:sazun hera duoder; 244:Eiris sazun idisi, 230: 225:"Idise" (1905) by 145:Caroline minuscule 116: 98:, hence the name. 39: 4224:Germanic paganism 4206: 4205: 4055: 4054: 4026:Vienna worm charm 4013:Trier blood charm 3973: 3972: 3957:Trier horse charm 3944:Paris horse charm 3813:Old German spells 3670:, pp. 97–182 3499:978-1-898281-33-7 3386:978-3-11-022248-7 3140:978-3-89500-300-4 2588:. pp. 98–99. 2569:, pp. 21–22. 2116:978-1-4051-0316-9 2061:, Wiesbaden 2003. 2010:Giangrosso (2016) 1781:, p. 84 and 1745:Dietrich von Bern 1719:Explanatory notes 1671: 1670: 1541: 1540: 1528:May I heal this. 1524:And skin to skin; 1512:In the early morn 1510:Christ went forth 1464:Alexander Macbain 1427: 1426: 1317: 1316: 1297: 1243:Sign of the Cross 1215: 1214: 1186: 1185: 1176:Myth and Religion 1084: 1083: 1047: 1021:fekk skade på sin 1010: 991:Olaf II of Norway 865: 864: 826: 825:For a Broken Bone 816: 787: 776: 771: 766: 735: 717:Thomas von Westen 502:álýsendlícan rune 465: 464: 427:sose gelimida sin 286: 285: 278:Escape the bonds, 254:umbi cuoniouuidi: 92:cathedral chapter 16:(Redirected from 4256: 4082: 4075: 4068: 4059: 4058: 4046: 4033: 4020: 4007: 3992: 3964: 3951: 3932: 3906: 3885: 3874: 3848: 3839: 3825: 3824: 3807: 3800: 3793: 3784: 3783: 3779: 3738: 3717: 3705: 3693: 3658: 3627: 3610: 3594: 3583: 3559: 3548: 3534: 3523: 3521: 3519: 3503: 3479: 3468: 3452: 3441: 3420: 3399: 3390: 3371: 3348: 3311: 3286: 3275: 3266: 3243: 3227: 3218:McLintock, D. R. 3212: 3196: 3181: 3166: 3144: 3111: 3105: 3099: 3098: 3078: 3072: 3071: 3043: 3037: 3031: 3025: 3007: 3001: 2988: 2982: 2981: 2969: 2963: 2961: 2944:(4–2): 395–405. 2933: 2927: 2917: 2897: 2891: 2885: 2876: 2875:, pp. 246–7 2870: 2864: 2857:Highland Society 2853: 2847: 2846:, pp. 223–4 2837: 2828: 2822: 2816: 2814: 2805: 2796: 2794: 2784: 2775: 2774: 2764: 2758: 2757: 2741: 2735: 2729: 2723: 2722: 2706: 2700: 2694: 2685: 2684: 2683:: cl (xlvii-cl). 2668: 2662: 2655: 2649: 2636: 2627: 2626: 2616: 2610: 2604: 2595: 2589: 2576: 2570: 2556: 2550: 2549: 2536: 2530: 2524: 2518: 2513: 2507: 2500: 2494: 2484: 2478: 2477:, pp. 19–20 2472: 2466: 2465: 2451: 2445: 2439: 2427: 2418: 2407: 2401: 2398:Bang (1901–1902) 2395: 2389: 2383: 2377: 2374: 2368: 2365:Griffiths (2003) 2362: 2353: 2350:Bang (1901–1902) 2347: 2338: 2332: 2321: 2320: 2314: 2300: 2294: 2293: 2283: 2277: 2276: 2256: 2245: 2242: 2236: 2233: 2227: 2225: 2205: 2199: 2197: 2181: 2175: 2174: 2164: 2158: 2155: 2149: 2140: 2119: 2104: 2098: 2095:Griffiths (2003) 2092: 2086: 2080: 2074: 2068: 2062: 2055: 2049: 2043: 2037: 2031: 2025: 2019: 2013: 2007: 2001: 1998:Griffiths (2003) 1995: 1989: 1983: 1977: 1971: 1965: 1959: 1953: 1947: 1941: 1935: 1929: 1923: 1906: 1903: 1897: 1891: 1885: 1879: 1867: 1861: 1858: 1852: 1837: 1831: 1828: 1822: 1811: 1805: 1792: 1786: 1775: 1769: 1754: 1748: 1729: 1712:Nine Herbs Charm 1688: 1663: 1659: 1655: 1651: 1647: 1643: 1639: 1635: 1631: 1619: 1615: 1611: 1607: 1603: 1599: 1595: 1591: 1587: 1583: 1576: 1564:Vedic literature 1534: 1503: 1502:from Lochbroom) 1470: 1411:flesh to flesh, 1405:and so said he: 1397: 1396: 1387: 1386: 1376: 1348: 1347: 1342: 1341: 1340:Imod Forvridning 1333: 1288: 1274: 1254: 1228:Johan Nordlander 1202: 1193: 1179: 1150:court proceeding 1145: 1135: 1120: 1111: 1058:broke his little 1045: 1008: 1001: 858: 824: 814: 785: 774: 769: 764: 761:i tre navne etc. 731: 724: 689:equine distemper 658: 619: 614: 608: 602: 599:Gang ût, nesso, 595:(against worms) 591: 487: 453:so joint-sprain: 423:bluot zi bluoda, 417:sose bluotrenki, 397:uuorun zi holza. 395:Phol ende uuodan 390: 371:might be meant. 326:Migration Period 280:flee the enemy! 239: 58: 47:Merseburg spells 43:Merseburg charms 21: 4264: 4263: 4259: 4258: 4257: 4255: 4254: 4253: 4209: 4208: 4207: 4202: 4166: 4135: 4104: 4086: 4056: 4051: 3969: 3926: 3911: 3896:East Franconian 3890: 3868: 3853: 3820:Old High German 3814: 3811: 3776: 3735: 3714: 3690: 3607: 3580: 3517: 3515: 3500: 3387: 3368: 3308: 3263: 3240: 3163: 3149:Braune, Wilhelm 3141: 3120: 3115: 3114: 3106: 3102: 3095: 3079: 3075: 3044: 3040: 3032: 3028: 2989: 2985: 2970: 2966: 2934: 2930: 2914: 2898: 2894: 2886: 2879: 2871: 2867: 2854: 2850: 2842:, p. 119, 2838: 2831: 2823: 2819: 2807: 2806: 2799: 2785: 2778: 2765: 2761: 2742: 2738: 2732:Ebermann (1903) 2730: 2726: 2707: 2703: 2695: 2688: 2669: 2665: 2656: 2652: 2637: 2630: 2617: 2613: 2605: 2598: 2577: 2573: 2557: 2553: 2537: 2533: 2525: 2521: 2516:Wadstein (1939) 2514: 2510: 2501: 2497: 2485: 2481: 2473: 2469: 2452: 2448: 2428: 2421: 2408: 2404: 2396: 2392: 2384: 2380: 2375: 2371: 2363: 2356: 2348: 2341: 2333: 2324: 2306: 2301: 2297: 2292:. pp. 7–8. 2284: 2280: 2273: 2257: 2248: 2243: 2239: 2234: 2230: 2222: 2206: 2202: 2182: 2178: 2165: 2161: 2156: 2152: 2141: 2122: 2105: 2101: 2093: 2089: 2081: 2077: 2069: 2065: 2057:Wolfgang Beck: 2056: 2052: 2044: 2040: 2032: 2028: 2020: 2016: 2008: 2004: 1996: 1992: 1984: 1980: 1972: 1968: 1960: 1956: 1948: 1944: 1936: 1932: 1926:Giangrosso 2016 1924: 1920: 1915: 1910: 1909: 1904: 1900: 1892: 1888: 1868: 1864: 1859: 1855: 1838: 1834: 1829: 1825: 1812: 1808: 1793: 1789: 1776: 1772: 1755: 1751: 1739:actually reads 1730: 1726: 1721: 1695: 1665: 1661: 1660: 1657: 1656: 1653: 1652: 1649: 1648: 1645: 1644: 1641: 1640: 1637: 1636: 1633: 1632: 1626: 1621: 1617: 1616: 1613: 1612: 1609: 1608: 1605: 1604: 1601: 1600: 1597: 1596: 1593: 1592: 1589: 1588: 1585: 1584: 1581: 1572:, hymn IV, 12: 1560: 1535: 1532: 1530: 1527: 1525: 1523: 1522:Flesh to flesh. 1521: 1520:Sinew to sinew, 1519: 1517: 1515: 1513: 1511: 1505: 1504: 1497: 1494: 1492: 1490: 1488: 1486: 1484: 1482: 1480: 1478: 1476: 1460: 1457: 1455: 1453: 1451: 1449: 1433: 1421: 1418: 1416: 1414: 1412: 1410: 1408: 1406: 1404: 1402: 1400: 1398: 1390: 1389: 1388: 1384: 1383: 1378: 1377: 1374: 1371: 1370:I Navnet o.s.v. 1369: 1367: 1365: 1364:Og Blod i Blod! 1363: 1361: 1360:Aarer i Aarer, 1359: 1357: 1356:Saa sagde han: 1355: 1353: 1351: 1349: 1345: 1344: 1343: 1339: 1338: 1323: 1311: 1308: 1306: 1304: 1298: 1296: 1294: 1286: 1284: 1282: 1280: 1268:, 19th century) 1251:signeformularer 1240: 1203: 1200: 1180: 1169: 1143: 1136: 1133: 1118: 1097: 1067:flesh to flesh, 1024:eigen hestefot. 1009:Les denne bøna: 905:'s dictionary. 859: 856: 817: 705: 674: 654: 622: 617: 616: 612: 610: 606: 604: 600: 589: 563: 470: 461: 458: 457: 455: 454: 452: 450: 449: 447: 446: 444: 443: 441: 440: 438: 437: 431: 428: 426: 425:lid zi geliden, 424: 422: 420: 419:sose lidirenki: 418: 416: 414: 412: 410: 408: 406: 404: 402: 400: 398: 396: 363:. According to 337:Norse mythology 320:) and "Frîia" ( 291: 282: 279: 277: 276: 274: 272: 270: 268: 267:Once sat women, 262: 259: 258:inuar uigandun. 257: 255: 253: 251: 249: 247: 245: 219: 199: 122: 104: 76:Old High German 54: 28: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 4262: 4252: 4251: 4246: 4241: 4236: 4231: 4226: 4221: 4204: 4203: 4201: 4200: 4195: 4190: 4185: 4180: 4174: 4172: 4168: 4167: 4165: 4164: 4159: 4154: 4149: 4143: 4141: 4137: 4136: 4134: 4133: 4128: 4123: 4118: 4112: 4110: 4106: 4105: 4093:North Germanic 4085: 4084: 4077: 4070: 4062: 4053: 4052: 3983: 3981: 3975: 3974: 3971: 3970: 3921: 3919: 3913: 3912: 3900: 3898: 3892: 3891: 3863: 3861: 3855: 3854: 3833: 3831: 3822: 3816: 3815: 3810: 3809: 3802: 3795: 3787: 3781: 3780: 3774: 3758: 3757: 3746:Stanley (1975) 3741: 3740: 3734:978-0859915885 3733: 3718: 3712: 3695: 3688: 3672: 3671: 3660: 3659: 3641: 3640: 3629: 3628: 3611: 3605: 3584: 3578: 3563: 3560: 3549: 3536: 3524: 3504: 3498: 3480: 3469: 3454: 3442: 3427: 3426: 3422: 3421: 3411:(2): 205–209. 3400: 3391: 3385: 3372: 3366: 3349: 3312: 3306: 3288: 3276: 3267: 3261: 3244: 3238: 3213: 3203: 3202: 3198: 3197: 3182: 3167: 3161: 3145: 3139: 3125: 3124: 3119: 3116: 3113: 3112: 3100: 3093: 3087:. SUNY Press. 3073: 3038: 3036:, p. 104. 3026: 2983: 2964: 2950:10.2307/595685 2928: 2924:Whitney (1905) 2912: 2892: 2877: 2865: 2848: 2829: 2817: 2797: 2776: 2759: 2736: 2724: 2701: 2686: 2663: 2650: 2628: 2611: 2609:, p. 141. 2596: 2594:, p. 141) 2571: 2559:Stanley (1975) 2551: 2531: 2519: 2508: 2495: 2479: 2467: 2446: 2419: 2402: 2390: 2378: 2369: 2354: 2339: 2322: 2295: 2278: 2271: 2246: 2237: 2228: 2220: 2200: 2176: 2159: 2150: 2120: 2099: 2087: 2075: 2073:, p. 132. 2063: 2050: 2048:, p. 413. 2046:Steinhoff 1986 2038: 2036:, p. 128. 2026: 2024:, p. 228. 2014: 2002: 1990: 1988:, p. 412. 1986:Steinhoff 1986 1978: 1976:, p. 415. 1974:Steinhoff 1986 1966: 1954: 1942: 1940:, p. 410. 1938:Steinhoff 1986 1930: 1928:, p. 113. 1917: 1916: 1914: 1911: 1908: 1907: 1898: 1886: 1882:Lincoln (1986) 1862: 1853: 1841:vre eller skre 1832: 1823: 1806: 1787: 1779:Stanley (1975) 1770: 1749: 1723: 1722: 1720: 1717: 1716: 1715: 1708: 1701: 1694: 1691: 1669: 1668: 1666: 1624: 1622: 1579: 1559: 1556: 1539: 1538: 1536: 1533:(Macbain tr.) 1531: 1516:Broken across. 1508: 1506: 1496: 1473: 1454:bone to bone, 1446: 1432: 1429: 1425: 1424: 1422: 1409:vein to vein, 1381: 1379: 1373: 1336: 1322: 1319: 1315: 1314: 1312: 1301: 1299: 1292:Artur Hazelius 1289: 1277: 1272: 1271: 1270: 1269: 1255: 1213: 1212: 1210: 1204: 1199: 1184: 1183: 1181: 1168: 1167: 1166: 1162: 1161: 1160: 1146: 1137: 1132: 1131: 1130: 1126: 1125: 1124: 1121: 1105:Viktor Rydberg 1096: 1093: 1082: 1081: 1079: 1078: 1077: 1074: 1071: 1068: 1065: 1062: 1059: 1056: 1053: 1050: 1049: 1048: 1039: 1038: 1037: 1034: 1031: 1028: 1025: 1022: 1019: 1016: 1013: 1012: 1011: 963: 962: 957:. Recorded by 947: 936: 925: 863: 862: 860: 857:(Stone(?) tr.) 855: 854: 853: 850: 847: 844: 841: 838: 835: 832: 829: 828: 827: 818: 813: 812: 811: 808: 805: 802: 799: 796: 793: 790: 789: 788: 779: 778: 777: 772: 767: 762: 759: 756: 753: 750: 747: 744: 741: 738: 737: 736: 704: 701: 673: 670: 597: 562: 559: 469: 466: 463: 462: 432: 415:sose benrenki, 316:are "Uuôdan" ( 290: 287: 284: 283: 263: 218: 215: 198: 195: 182: 181: 163:Lying between 103: 100: 26: 9: 6: 4: 3: 2: 4261: 4250: 4247: 4245: 4242: 4240: 4237: 4235: 4232: 4230: 4227: 4225: 4222: 4220: 4217: 4216: 4214: 4199: 4196: 4194: 4191: 4189: 4186: 4184: 4181: 4179: 4176: 4175: 4173: 4169: 4163: 4160: 4158: 4155: 4153: 4150: 4148: 4145: 4144: 4142: 4138: 4132: 4129: 4127: 4124: 4122: 4119: 4117: 4114: 4113: 4111: 4107: 4102: 4101:West Germanic 4098: 4094: 4090: 4083: 4078: 4076: 4071: 4069: 4064: 4063: 4060: 4049: 4045: 4040: 4036: 4032: 4027: 4023: 4019: 4014: 4010: 4006: 4001: 4000: 3995: 3991: 3986: 3985:Contra vermes 3982: 3980: 3976: 3967: 3963: 3958: 3954: 3950: 3945: 3941: 3937: 3933: 3930: 3925: 3920: 3918: 3914: 3909: 3905: 3899: 3897: 3893: 3888: 3884: 3879: 3875: 3872: 3867: 3862: 3860: 3856: 3851: 3847: 3842: 3838: 3832: 3830: 3826: 3823: 3821: 3817: 3808: 3803: 3801: 3796: 3794: 3789: 3788: 3785: 3777: 3775:9780524024379 3771: 3767: 3766: 3760: 3759: 3755: 3751: 3747: 3743: 3742: 3736: 3730: 3726: 3725: 3719: 3715: 3713:9780874716146 3709: 3704: 3703: 3696: 3691: 3689:9780837098913 3685: 3681: 3680: 3674: 3673: 3669: 3667: 3662: 3661: 3656: 3652: 3648: 3643: 3642: 3638: 3636: 3631: 3630: 3625: 3621: 3617: 3612: 3608: 3606:9780674597754 3602: 3598: 3593: 3592: 3585: 3581: 3579:9780816619672 3575: 3571: 3570: 3564: 3561: 3557: 3556: 3550: 3546: 3542: 3537: 3532: 3531: 3525: 3514: 3510: 3505: 3501: 3495: 3491: 3490: 3487: 3481: 3477: 3476: 3470: 3466: 3462: 3461: 3455: 3450: 3449: 3443: 3439: 3438: 3433: 3429: 3428: 3424: 3423: 3418: 3414: 3410: 3406: 3401: 3397: 3396:Talking Stick 3392: 3388: 3382: 3378: 3373: 3369: 3367:3-934977-01-4 3363: 3359: 3355: 3350: 3346: 3342: 3338: 3334: 3330: 3326: 3322: 3318: 3313: 3309: 3307:0-19-515382-0 3303: 3299: 3298: 3293: 3289: 3284: 3283: 3277: 3273: 3268: 3264: 3262:9781138062658 3258: 3254: 3250: 3245: 3241: 3239:0-19-815392-9 3235: 3231: 3226: 3225: 3219: 3214: 3210: 3205: 3204: 3200: 3199: 3194: 3190: 3189: 3183: 3179: 3175: 3174: 3168: 3164: 3162:3-484-10707-3 3158: 3154: 3150: 3146: 3142: 3136: 3132: 3127: 3126: 3122: 3121: 3110:, p. 104 3109: 3104: 3096: 3094:9780791400449 3090: 3086: 3085: 3077: 3069: 3065: 3061: 3057: 3053: 3049: 3042: 3035: 3030: 3023: 3019: 3015: 3011: 3006: 2999: 2995: 2994: 2987: 2979: 2975: 2968: 2959: 2955: 2951: 2947: 2943: 2939: 2932: 2925: 2921: 2915: 2913:9780820481654 2909: 2905: 2904: 2896: 2889: 2884: 2882: 2874: 2869: 2862: 2858: 2852: 2845: 2844:Macbain 1892b 2841: 2840:Macbain 1892a 2836: 2834: 2827:, p. 230 2826: 2821: 2812: 2811: 2804: 2802: 2792: 2791: 2783: 2781: 2772: 2771: 2763: 2755: 2751: 2747: 2740: 2733: 2728: 2720: 2716: 2712: 2705: 2698: 2693: 2691: 2682: 2678: 2674: 2667: 2661:(1883), p.118 2660: 2654: 2648:, p. 306 2647: 2646:Bugge (1889b) 2643: 2640: 2635: 2633: 2624: 2623: 2615: 2608: 2603: 2601: 2593: 2587: 2583: 2575: 2568: 2564: 2560: 2555: 2547: 2546: 2541: 2535: 2529:, p. 170 2528: 2523: 2517: 2512: 2506:, p. 170 2505: 2499: 2492: 2488: 2483: 2476: 2475:Masser (1972) 2471: 2463: 2459: 2458: 2450: 2443: 2437: 2433: 2426: 2424: 2416: 2412: 2406: 2399: 2394: 2387: 2382: 2373: 2367:, p. 174 2366: 2361: 2359: 2351: 2346: 2344: 2336: 2335:Thorpe (1851) 2331: 2329: 2327: 2318: 2313: 2311: 2310:Contra vermes 2304: 2299: 2291: 2290: 2282: 2274: 2272:9781571132406 2268: 2264: 2263: 2255: 2253: 2251: 2241: 2232: 2223: 2221:9781571132406 2217: 2213: 2212: 2204: 2195: 2191: 2187: 2180: 2172: 2171: 2163: 2154: 2148: 2144: 2139: 2137: 2135: 2133: 2131: 2129: 2127: 2125: 2117: 2113: 2109: 2103: 2097:, p. 174 2096: 2091: 2085:, p. 32. 2084: 2079: 2072: 2067: 2060: 2054: 2047: 2042: 2035: 2030: 2023: 2018: 2012:, p. 112 2011: 2006: 2000:, p. 173 1999: 1994: 1987: 1982: 1975: 1970: 1963: 1958: 1952:, p. 26. 1951: 1946: 1939: 1934: 1927: 1922: 1918: 1902: 1896: 1890: 1884:, p. 104 1883: 1875: 1871: 1866: 1857: 1850: 1846: 1842: 1836: 1827: 1820: 1816: 1810: 1803: 1799: 1796: 1791: 1784: 1780: 1774: 1767: 1763: 1759: 1758:Thorpe (1851) 1753: 1746: 1742: 1738: 1734: 1728: 1724: 1714: 1713: 1709: 1707: 1706: 1702: 1700: 1697: 1696: 1690: 1684: 1679: 1677: 1676:Adalbert Kuhn 1667: 1664: 1630: 1623: 1620: 1578: 1577: 1573: 1571: 1570: 1565: 1558:Ancient India 1555: 1553: 1549: 1548: 1537: 1529: 1507: 1501: 1495: 1472: 1471: 1467: 1465: 1459: 1444: 1442: 1441:Norn language 1438: 1423: 1420: 1394: 1380: 1375:Thiele's #530 1372: 1362:Kiød i Kiød, 1335: 1334: 1330: 1328: 1313: 1310: 1300: 1293: 1287: 1276: 1275: 1267: 1263: 1260: 1256: 1252: 1248: 1245:incantation ( 1244: 1239: 1238: 1237: 1236: 1234: 1231: 1229: 1225: 1221: 1211: 1209: 1205: 1198: 1195: 1194: 1190: 1182: 1177: 1173: 1172:Nicolson 1892 1163: 1158: 1155: 1151: 1147: 1142: 1141: 1140: 1139: 1138: 1127: 1122: 1117: 1116: 1115: 1114: 1113: 1112: 1108: 1106: 1102: 1092: 1090: 1080: 1075: 1072: 1070:skin to skin. 1069: 1066: 1064:Bone to bone, 1063: 1061:horse's foot. 1060: 1057: 1054: 1051: 1044: 1043: 1042: 1041: 1040: 1035: 1032: 1029: 1026: 1023: 1020: 1017: 1014: 1007: 1006: 1005: 1004: 1003: 1002: 998: 996: 992: 987: 985: 981: 976: 972: 968: 960: 956: 952: 948: 945: 941: 937: 934: 930: 926: 923: 919: 915: 911: 910: 909: 906: 904: 900: 896: 892: 888: 884: 880: 875: 871: 861: 851: 848: 845: 842: 839: 836: 833: 830: 823: 822: 821: 820: 819: 809: 806: 803: 800: 797: 794: 791: 784: 783: 782: 781: 780: 773: 768: 763: 760: 757: 754: 751: 748: 745: 742: 739: 734: 730: 729: 728: 727: 726: 725: 721: 718: 714: 710: 700: 698: 694: 690: 686: 682: 678: 669: 667: 666: 661: 657: 652: 648: 644: 640: 636: 632: 628: 621: 596: 594: 593:Contra vermes 586: 584: 580: 576: 572: 568: 558: 556: 555:ancient India 552: 548: 542: 540: 536: 532: 528: 524: 520: 519: 515: 511: 507: 503: 499: 495: 491: 486: 481: 480: 479:Hist. Eccles. 475: 460: 433: 430: 392: 391: 388: 386: 382: 378: 374: 370: 366: 362: 358: 354: 350: 346: 342: 338: 333: 331: 327: 323: 319: 315: 310: 308: 304: 301:Phol is with 295: 281: 264: 261: 252:suma clubodun 241: 240: 237: 235: 228: 223: 214: 212: 208: 204: 194: 190: 188: 178: 174: 170: 166: 162: 161: 159: 157: 152: 150: 146: 142: 138: 133: 131: 127: 121: 113: 108: 99: 97: 93: 89: 85: 81: 77: 74:, written in 73: 69: 65: 61: 57: 52: 48: 44: 37: 32: 19: 4038: 4025: 4012: 3997: 3984: 3956: 3943: 3922: 3877: 3864: 3764: 3753: 3749: 3723: 3701: 3678: 3666:Transactions 3665: 3654: 3650: 3634: 3623: 3619: 3590: 3568: 3554: 3544: 3529: 3516:. Retrieved 3512: 3489: 3485: 3474: 3459: 3447: 3436: 3408: 3404: 3395: 3376: 3357: 3320: 3316: 3296: 3292:Lindow, John 3281: 3271: 3252: 3223: 3208: 3187: 3172: 3152: 3130: 3108:Lincoln 1986 3103: 3083: 3076: 3054:(1): 45–57. 3051: 3047: 3041: 3034:Lincoln 1986 3029: 3017: 2992: 2986: 2977: 2973: 2967: 2941: 2937: 2931: 2919: 2902: 2895: 2890:, p. 58 2873:Macbain1892b 2868: 2861:Transactions 2860: 2856: 2851: 2825:Macbain1892b 2820: 2809: 2789: 2769: 2762: 2753: 2749: 2739: 2727: 2718: 2714: 2704: 2697:Rydberg 1889 2680: 2676: 2666: 2658: 2653: 2642:Bugge (1889) 2638: 2621: 2614: 2581: 2574: 2567:Grimm (1844) 2562: 2554: 2544: 2534: 2522: 2511: 2498: 2491:Grimm (1865) 2487:Grimm (1844) 2482: 2470: 2456: 2449: 2435: 2432:Mal og Minne 2431: 2410: 2405: 2400:, p. 4, 2393: 2386:Grimm (1888) 2381: 2372: 2309: 2298: 2288: 2281: 2261: 2240: 2231: 2210: 2203: 2193: 2189: 2179: 2169: 2162: 2153: 2143:Grimm (1884) 2107: 2102: 2090: 2083:Bostock 1976 2078: 2066: 2058: 2053: 2041: 2029: 2017: 2005: 1993: 1981: 1969: 1964:, p. 2. 1957: 1950:Bostock 1976 1945: 1933: 1921: 1905:The Creator. 1901: 1889: 1865: 1856: 1848: 1844: 1840: 1835: 1826: 1809: 1794: 1790: 1783:Stone (1993) 1773: 1765: 1761: 1756:Fortunately 1752: 1741:leifnis eldr 1740: 1736: 1732: 1727: 1710: 1703: 1680: 1673: 1628: 1625: 1580: 1567: 1561: 1545: 1543: 1509: 1499: 1474: 1462: 1447: 1434: 1382: 1337: 1324: 1302: 1278: 1232: 1217: 1206: 1196: 1188: 1175: 1152:records for 1101:Sophus Bugge 1098: 1086: 1030:kjøt i kjøt, 1027:Bein i bein, 988: 980:hvíta Kristr 979: 964: 907: 898: 894: 890: 886: 867: 815:(Thorpe tr.) 732: 712: 706: 680: 675: 650: 642: 638: 634: 626: 624: 598: 592: 588: 570: 564: 543: 527:leifnis elda 516: 510:Sophus Bugge 477: 471: 435: 421:ben zi bena, 394: 372: 360: 356: 348: 334: 311: 306: 300: 266: 243: 231: 227:Emil Doepler 207:alliteration 202: 200: 191: 186: 184: 153: 149:sacramentary 134: 123: 72:incantations 50: 46: 42: 40: 35: 4244:Incantation 4024:.) · 3927: [ 3869: [ 3668:18 (1891-2) 3663:Cont. in: 3010:Hymn IV, 12 2980:(1–2): 214. 2974:Die Sprache 2920:Atharvaveda 2734:, p. 2 2527:Bang (1884) 2504:Bang (1884) 2415:Bang (1884) 2145:, pp.  2071:Lindow 2001 2034:Lindow 2001 2022:Lindow 2001 1845:led vid led 1699:Eggja stone 1569:Atharvaveda 1055:green wood; 1018:grøne skog, 922:Rigsarkivet 874:black books 677:Jacob Grimm 672:Scandinavia 575:Jacob Grimm 551:black books 514:Eddaic poem 506:Anglo-Saxon 498:Old English 494:Jacob Grimm 482:, IV, 22 ( 365:Jacob Grimm 156:Jacob Grimm 84:Georg Waitz 4213:Categories 4152:Idistaviso 4037:.) · 4011:.) · 3996:.) · 3955:.) · 3878:Pro Nessia 3637:4 (1892-3) 3632:Cont. in: 3118:References 3022:Wikisource 2590:(cited by 2438:: 134–155. 2317:Wikisource 2196:: 358–369. 1962:Grimm 1865 1737:leysigaldr 1119:"Mot vred" 1089:Saint Olav 1033:hud i hud. 959:Jørgen Moe 918:Vest-Agder 535:leysigaldr 335:Comparing 330:bracteates 128:poetry in 112:miscellany 66:) are two 4229:Merseburg 4162:Mōdraniht 4121:Landdísir 3999:Spurihalz 3979:Old Saxon 3829:Alemannic 3739:(Reprint) 3345:161280543 3337:1865-9373 3287:(reprint) 3068:162644696 2888:Kuhn 1864 2756:: 49–73 . 2118:, p. 325. 1913:Citations 1895:Arundhati 1817:article, 1629:arundhatī 1552:St. Bride 1346:(Jylland) 1222:hundred, 1154:Sörbygden 955:Sætersdal 879:Norwegian 697:#Scotland 656:‹See Tfd› 571:wurmsegen 567:Old Saxon 547:folkloric 531:Old Norse 523:Old Norse 504:) in the 468:Parallels 385:Sinthgunt 351:is Norse 328:Germanic 211:Christian 197:The texts 141:Merseburg 96:Merseburg 56:‹See Tfd› 4183:Valkyrie 4171:See also 4126:Dísablót 3859:Bavarian 3752:and his 3518:16 March 3294:(2001). 3249:"Charms" 3220:(eds.). 3123:Editions 3020:. – via 2721:: xlvii. 2584:. Oslo: 2542:(1884). 2489:, repr. 1874:Sanskrit 1872:Rohani ( 1733:Grógaldr 1693:See also 1683:Sanskrit 1437:Shetland 1431:Scotland 1220:Sunnerbo 699:below). 651:spurhalz 518:Grógaldr 189:(1842). 68:medieval 4131:Disting 3942:· 3938:· 3934:· 3876:· 3756:(2000)) 3513:Pores 3 3425:General 3274:: 21–2. 3014:Whitney 2409:Bang's 1851:(joint) 1393:Jutland 1327:A. Kuhn 1321:Denmark 1266:Småland 1262:hundred 1224:Småland 1159:, 1672) 1157:hundred 1103:and by 944:Oppland 933:Romsdal 899:brigde, 679:in his 645:charm ( 639:Drohtin 429:  260:  165:Leipzig 102:History 4188:Fylgja 4095:) and 3772:  3731:  3710:  3686:  3657:: 224. 3603:  3576:  3496:  3383:  3364:  3343:  3335:  3304:  3259:  3236:  3159:  3137:  3091:  3066:  3002:(also 2958:595685 2956:  2910:  2312:  2269:  2218:  2114:  1798:Danish 1795:brigde 1766:anflug 1762:floget 1391:(from 1259:Västbo 1247:Danish 1129:o.s.v. 1095:Sweden 986:-god" 971:Baldur 891:bridge 709:Thorpe 703:Norway 660:German 635:strâla 349:Balder 234:Idisen 60:German 4178:Norns 4147:Idisi 4140:Idisi 4116:Dísir 4109:Dísir 4097:Idisi 4089:Dísir 3931:] 3873:] 3398:(11). 3341:S2CID 3230:26–42 3195:–367. 3064:S2CID 3016:tr., 3012:" in 2954:JSTOR 2147:1231– 1878:रोहणी 1849:Glied 1687:रोहणी 1500:Eolas 1076:amen. 975:Bugge 951:Valle 940:Skåbu 903:Aasen 887:raina 693:Frygg 627:nesso 377:Fulla 373:Uolla 369:Freyr 361:Uolla 353:Baldr 345:Frigg 322:Frija 318:Wodan 307:holza 303:Wodan 180:it... 177:codex 169:Halle 137:Fulda 126:pagan 120:galdr 88:Fulda 49:, or 3770:ISBN 3729:ISBN 3708:ISBN 3684:ISBN 3601:ISBN 3574:ISBN 3520:2018 3494:ISBN 3381:ISBN 3362:ISBN 3333:ISSN 3302:ISBN 3257:ISBN 3234:ISBN 3157:ISBN 3135:ISBN 3089:ISBN 2908:ISBN 2267:ISBN 2216:ISBN 2112:ISBN 1870:Skr. 1165:etc. 995:Møre 984:Æsir 967:Odin 895:sic. 889:and 883:vred 665:lahm 631:hide 579:Cod. 539:Gróa 474:Bede 357:Phol 341:Odin 173:Jena 171:and 41:The 4198:Elf 3597:110 3465:306 3413:doi 3325:doi 3193:365 3056:doi 2946:doi 2442:pdf 1264:in 1091:. 929:Veø 786:--- 687:or 685:fit 647:MHG 583:ÖNB 476:'s 381:Sól 94:of 4215:: 4050:.) 4048:de 4035:de 4022:de 4009:de 3994:de 3968:.) 3966:de 3953:de 3929:de 3910:.) 3908:de 3889:.) 3887:de 3871:de 3852:.) 3850:de 3841:de 3748:, 3706:. 3655:17 3653:. 3649:. 3622:. 3618:. 3599:. 3543:. 3511:. 3409:12 3407:. 3339:. 3331:. 3321:18 3319:. 3232:. 3178:85 3062:. 3052:33 3050:. 3024:.) 2978:42 2976:. 2952:. 2942:81 2940:. 2880:^ 2832:^ 2800:^ 2779:^ 2754:13 2752:. 2748:. 2717:. 2713:. 2689:^ 2679:. 2675:. 2631:^ 2599:^ 2563:DM 2462:47 2434:. 2422:^ 2357:^ 2342:^ 2325:^ 2249:^ 2194:89 2192:. 2188:. 2123:^ 1876:: 1800:: 1685:: 1249:: 1241:A 1230:. 1174:, 953:, 942:, 931:, 881:: 662:: 653:; 649:: 557:. 533:: 525:: 500:: 383:. 355:. 347:. 167:, 151:. 132:. 62:: 45:, 4103:) 4099:( 4091:( 4081:e 4074:t 4067:v 4041:( 4028:( 4015:( 4002:( 3987:( 3959:( 3946:( 3880:( 3806:e 3799:t 3792:v 3778:. 3737:. 3716:. 3692:. 3624:3 3609:. 3582:. 3522:. 3502:. 3467:. 3419:. 3415:: 3389:. 3370:. 3347:. 3327:: 3310:. 3265:. 3242:. 3180:. 3165:. 3143:. 3097:. 3070:. 3058:: 3008:" 2960:. 2948:: 2926:. 2916:. 2719:2 2681:6 2464:. 2444:) 2440:( 2436:2 2319:. 2275:. 2226:. 2224:. 1821:. 1395:) 1253:) 1148:( 978:( 961:) 924:) 893:( 488:" 53:( 20:)

Index

Merseburg Incantations

‹See Tfd›
German
medieval
incantations
Old High German
Germanic pagan belief
Georg Waitz
Fulda
cathedral chapter
Merseburg

miscellany
galdr
pagan
Old High German literature
Fulda
Merseburg
Caroline minuscule
sacramentary
Jacob Grimm
Leipzig
Halle
Jena
codex
alliteration
Christian

Emil Doepler

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.