420:...for the first time saw a deeper side of Okinawa. I saw some remains of the war there and visited the Himeyuri Peace and Memorial Museum and learnt about the female students who became like voluntary nurses looking after injured soldiers. There were no places to escape from the U.S. army in Okinawa, so they had to find caves. Although they hid from the U.S. army, they knew they would be searching for them, and thought they would be killed, so they moved from one cave to another. Eventually they died in the caves. I heard this story from a woman who was one of these girls and who survived. I was still thinking about how terrible it was after I left the museum. Sugar canes were waving in the wind outside the museum when I left and it inspired me to write a song. I also thought I wanted to write a song to dedicate to that woman who told me the story. Although there was darkness and sadness in the underground museum, there was a beautiful world outside. This contrast was shocking and inspiring.
501:(Japan). I wanted to tell the truth that Okinawa had been sacrificed for the rest of Japan, and Japan had to take responsibility for that. Actually, I wasn't sure that I had the right to sing a song with such a delicate topic, as I'm Japanese, and no Okinawan musicians had done that. Although Hosono started to embrace Okinawan music into his own music early on, it was in a different way to what I was trying to do. Then I asked
336:
688:. A Japanese football fan club, Ultras Nippon, also used Shima Uta as their theme song. "Shima Uta" was the first Argentine hit song to be sung entirely in Japanese. It stayed on the top of the charts for six months. Miyazawa and Casero sing together in concert when Miyazawa tours Brazil and Argentina.
608:'s "traditional Okinawan" houses featured prominently along with local flora and fauna. For the 20th anniversary version, The Boom returned to Taketomi and filmed local residents, as well as some other notable residents of Okinawa Prefecture, lip syncing the song with Miyazawa's vocals.
47:
505:
what he thought I should do about Shima Uta and he said that I should sing it. He told me that
Okinawan people are trying to break down the wall between them and Yamato (mainland) Japanese, so he told me I should do the same and encouraged me to release "Shima
441:
When the United States were about to invade Japan during the Second World War II, the country was instructing people telling them, 'before USA has you, kill yourself'. In
Okinawa 200.000 people died. And most of them weren't killed by USA... They hid under the
579:
The Boom periodically re-released "Shima Uta", first on
October 5, 2001, as a rearranged version as a double A-side to their song "Kamisama no Hōseki de Dekita Shima" which was later remixed for the band's 2002 album
459:
While the song does not specify who the people being separated are, Miyazawa stated in the 2002 interview, "It is about the separation of a man and a woman, a separation that they couldn't control, and didn't want."
482:, Okinawa's influential radio personality and songwriter, borrowed the term from Amami and give a new meaning to the term. He used his radio programs and musical events to popularize the name of
876:
Matthew
Santamaria (30 November 2011), "Capturing Ryukyu : (Re)Interpretations and Receptions of Okinawan Culture and Identity in Cyberspace and the Case of "Shima Uta" on YouTube",
437:
In another interview, Miyazawa explained that most
Okinawan casualties were not caused by American troops, but by Japan's instructions to commit suicide rather than surrender.
493:
in the 1970s. Later, he asked friends to bring him tapes from the island, as
Okinawan music was not readily available in Japan. Miyazawa said in the 2003 interview,
684:
won three awards at
Premios Gardel, the "Argentine Grammy Awards." In 2002 the Casero version was voted the theme song for the Argentina football (soccer) team's
412:
In a 2003 interview for fRoots, Miyazawa explained that he got the idea for the song after speaking with
Okinawan survivors of the US invasion of Okinawa during
479:
946:
633:
742:
17:
825:
It is recognized in academics that
Taketomi's "traditional" landscape is a modern product. For more information, see:
588:
who became famous in his own right for his cover of the song. The Boom with Casero performed this version at the 53rd
526:
There were initially two versions of "Shima Uta" released by The Boom. The first release is the "Uchinaaguchi
Version"
566:
followed on June 21, 1993, and is sung entirely in Japanese, although some words from Okinawan remain (such as ウージ
584:. 2002 also saw the release of a new "Shima Uta" single on May 22 which included vocals from Argentine vocalist
920:
389:, and one of the most widely known songs associated with Okinawa although the band members are all from
710:
used in her versions, adding the dedication line at the end. He performs the song over synthesizers.
27:
This article is about a specific song by The Boom. For the genre of songs from the Amami Islands, see
904:
941:
877:
592:. On March 20, 2013, The Boom released a new 20th anniversary version of the song and single.
397:. Okinawan musical instruments and Okinawan vocabulary have been incorporated into the song.
746:
390:
572:
8:
936:
892:
770:
719:
685:
497:
There are two types of melody in the song Shima Uta, one from Okinawa and the other from
570:, which means sugarcane ). These versions of the song were performed at the 44th annual
385:
for a photo shoot. It is the band's best selling song, well known throughout Japan and
382:
605:
543:
447:
425:
378:
246:
113:
89:
77:
844:
702:
793:"Shimauta" ni matsuwaru sho-gainen no seiritsu katei: Okinawa o chūshin to shite"
601:
478:. It is not a native term of Okinawa but was introduced from Amami in the 1970s.
681:
629:
621:
585:
490:
57:
849:
828:
930:
813:
502:
498:
475:
550:), and was released as a single on December 12, 1992. The "Original Version"
413:
394:
187:
707:
697:
665:
641:
625:
178:
637:
240:
470:
400:
The song itself was used in an advertising campaign for the Xi brand
386:
183:
28:
645:
600:
The music video for "Shima Uta" was filmed on Okinawa Prefecture's
515:
374:
61:
882:, International Research Center for Japanese Studies, p. 145
718:
Shima Uta can be found on the Japanese version of the 2005 album
669:
511:
401:
335:
393:. The song uses a mix of modern pop and rock styles as well as
661:
657:
617:
370:
46:
856:
616:
The song has been covered by many artists, including
489:
Miyazawa first heard Okinawan-influenced music from
790:
700:recorded his own version of the song for his album
474:originally refers to traditional folk songs of the
875:
826:
765:
763:
928:
907:UMusic Japan, November 2008. Retrieved 11/21/08
559:
542:which is sung partly in Japanese and partly in
535:
760:
737:
735:
553:
529:
362:
784:
732:
334:
45:
848:
381:, based on his impressions from visiting
664:, traditional dancers and singers, and
518:, when singing "Shima Uta" in concert.
14:
929:
895:Web Japan, July 2002. Retrieved 2/6/08
463:
377:. It was written by the lead singer,
340:Cover of the 1993 "Original Version"
859:Kankō to "dentō bunka" no ishikika"
706:. It uses the same translation as
51:Cover of the "Uchinaaguchi Version"
24:
947:Songs written by Kazufumi Miyazawa
745:. Farsidemusic.com. Archived from
521:
25:
958:
914:
905:ANDREW W.K.:: DISCOGRAPHY ::
773:. Aprenderjapones.com. 2002-04-28
675:
611:
879:Understanding Contemporary Japan
795:「しまうた」にまつわる諸概念の成立過程: 沖縄を中心として".
514:, the Okinawan precursor to the
291:The Boom singles chronology
253:The Boom singles chronology
898:
893:An Island Song Goes Borderless
886:
869:
831:Akagawara wa nani o kataru ka"
819:
807:
691:
595:
13:
1:
857:Morita Shin'ya 森田真也 (1997). "
837:Chirigaku hyōron 地理学評論 Ser. A
791:Takahashi Miki 高橋美樹 (2002). "
725:
921:島歌 (Shima Uta) / Island song
307:Shima Uta (Original Version)
7:
865:(in Japanese) (209): 33–65.
827:Fukuda Tamami 福田珠己 (1996).
713:
560:
536:
276:"Tsuki Sae mo Nemuru Yoru"
103:December 12, 1992
10:
963:
300:"Tsuki Sae mo Nemuru Yoru"
233:(20th anniversary version)
164:(20th anniversary version)
95:"Hyakuman Tsubu no Namida"
26:
850:10.4157/grj1984a.69.9_727
722:, performed in Japanese.
582:Okinawa: Watashi no Shima
554:
530:
407:
363:
349:
345:
333:
329:
324:
295:
290:
286:
257:
252:
238:
193:
177:
169:
131:October 5, 2001
99:
87:
75:
67:
56:
44:
39:
651:
262:"THE BOOM SAKANA BOOKS"
155:March 20, 2013
863:Nihon minzokugaku 日本民俗学
119:June 21, 1993
34:1992 single by The Boom
672:player/min'yō singer.
508:
457:
435:
369:is a 1992 song by the
207:(Uchinaaguchi Version)
143:May 22, 2002
495:
439:
418:
367:, lit. "Island Song")
816:Retrieved 2019/08/26
680:The 2001 version by
660:'s version features
391:Yamanashi Prefecture
152:(Compilation single)
18:Shima Uta (The Boom)
923:, lyrics in English
720:Before the Blackout
686:2002 FIFA World Cup
510:Miyazawa plays the
314:"Manatsu no Kiseki"
797:Okinawa Bunka 沖縄文化
696:American musician
644:, Willy Sabor and
537:Uchinaaguchi Vājon
468:In fact, the term
464:Okinawan influence
432:, April 2003 issue
220:(Original Version)
128:(Original Version)
590:Kōhaku Uta Gassen
573:Kōhaku Uta Gassen
448:Kazufumi Miyazawa
426:Kazufumi Miyazawa
379:Kazufumi Miyazawa
353:
352:
320:
319:
282:
281:
247:Kazufumi Miyazawa
234:
221:
208:
165:
153:
141:
129:
117:
16:(Redirected from
954:
908:
902:
896:
890:
884:
883:
873:
867:
866:
861:観光と「伝統文化」の意識化".
854:
852:
823:
817:
811:
805:
804:
788:
782:
781:
779:
778:
767:
758:
757:
755:
754:
739:
703:The Japan Covers
606:Taketomi Village
565:
563:
557:
556:
541:
539:
533:
532:
455:
433:
368:
366:
365:
338:
297:
296:
259:
258:
243:
232:
231:
230:
226:
219:
218:
217:
213:
206:
205:
204:
200:
163:
162:
160:
151:
150:
148:
139:
138:
136:
127:
126:
124:
111:
110:
108:
92:
80:
49:
37:
36:
21:
962:
961:
957:
956:
955:
953:
952:
951:
927:
926:
917:
912:
911:
903:
899:
891:
887:
874:
870:
839:(in Japanese).
824:
820:
812:
808:
799:(in Japanese).
789:
785:
776:
774:
769:
768:
761:
752:
750:
741:
740:
733:
728:
716:
694:
678:
654:
614:
602:Taketomi Island
598:
561:Orijinaru Vājon
551:
527:
524:
522:Release history
466:
456:
446:
434:
424:
410:
360:
341:
325:Alternate cover
315:
310:
301:
277:
272:
263:
239:
228:
224:
223:
222:
215:
211:
210:
209:
202:
198:
197:
158:
156:
154:
146:
144:
142:
134:
132:
130:
122:
120:
118:
106:
104:
88:
76:
68:from the album
52:
35:
32:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
960:
950:
949:
944:
942:Japanese songs
939:
925:
924:
916:
915:External links
913:
910:
909:
897:
885:
868:
843:(9): 727–743.
818:
806:
783:
759:
730:
729:
727:
724:
715:
712:
693:
690:
677:
676:Alfredo Casero
674:
653:
650:
630:Alfredo Casero
622:Rimi Natsukawa
613:
612:Cover versions
610:
597:
594:
586:Alfredo Casero
523:
520:
491:Haruomi Hosono
480:Uehara Naohiko
465:
462:
444:
422:
409:
406:
351:
350:
347:
346:
343:
342:
339:
331:
330:
327:
326:
322:
321:
318:
317:
312:
303:
293:
292:
288:
287:
284:
283:
280:
279:
274:
265:
255:
254:
250:
249:
244:
236:
235:
195:
191:
190:
181:
175:
174:
171:
167:
166:
140:(2001 version)
101:
97:
96:
93:
85:
84:
81:
73:
72:
65:
64:
54:
53:
50:
42:
41:
33:
9:
6:
4:
3:
2:
959:
948:
945:
943:
940:
938:
935:
934:
932:
922:
919:
918:
906:
901:
894:
889:
881:
880:
872:
864:
860:
851:
846:
842:
838:
834:
832:
822:
815:
810:
802:
798:
794:
787:
772:
766:
764:
749:on 2012-02-07
748:
744:
738:
736:
731:
723:
721:
711:
709:
705:
704:
699:
689:
687:
683:
673:
671:
667:
663:
659:
649:
647:
643:
639:
635:
631:
627:
623:
619:
609:
607:
603:
593:
591:
587:
583:
577:
575:
574:
569:
562:
549:
545:
538:
531:ウチナーグチ・ヴァージョン
519:
517:
513:
507:
504:
503:Shokichi Kina
500:
494:
492:
487:
485:
481:
477:
476:Amami Islands
473:
472:
461:
453:
449:
443:
438:
431:
427:
421:
417:
415:
405:
403:
398:
396:
392:
388:
384:
380:
376:
372:
358:
348:
344:
337:
332:
328:
323:
313:
308:
304:
299:
298:
294:
289:
285:
275:
270:
266:
261:
260:
256:
251:
248:
245:
242:
241:Songwriter(s)
237:
196:
192:
189:
185:
182:
180:
176:
172:
168:
115:
102:
98:
94:
91:
86:
82:
79:
74:
71:
66:
63:
59:
55:
48:
43:
38:
30:
19:
900:
888:
878:
871:
862:
858:
840:
836:
830:
821:
809:
800:
796:
792:
786:
775:. Retrieved
751:. Retrieved
747:the original
717:
701:
695:
679:
655:
615:
599:
589:
581:
578:
571:
567:
555:オリジナル・ヴァージョン
548:uchinaaguchi
547:
525:
509:
496:
488:
486:in Okinawa.
483:
469:
467:
458:
451:
440:
436:
429:
419:
414:World War II
411:
399:
356:
354:
306:
268:
114:Uchinaaguchi
69:
708:Izzy Cooper
698:Andrew W.K.
692:Andrew W.K.
666:China Sadao
662:taiko drums
642:Andrew W.K.
626:Tokiko Kato
596:Music video
83:"Shima Uta"
40:"Shima Uta"
937:1992 songs
931:Categories
814:Wuuji/Uuji
803:(2): 1–54.
777:2014-01-25
771:"Shimauta"
753:2014-01-25
743:"Miyazawa"
726:References
638:Diana King
159:2013-03-20
147:2002-05-22
135:2001-10-05
123:1993-06-21
107:1992-12-12
70:Shisyunki
833:赤瓦は何を語るか"
484:shima-uta
471:shima-uta
387:Argentina
357:Shima Uta
269:Shima Uta
184:Folk rock
29:shima-uta
714:Allister
646:Allister
634:Plastiko
544:Okinawan
516:shamisen
445:—
423:—
375:The Boom
371:Japanese
170:Recorded
116:Version)
100:Released
62:The Boom
670:sanshin
604:, with
512:sanshin
402:awamori
383:Okinawa
316:(1993)
311:(1993)
302:(1993)
278:(1993)
273:(1992)
264:(1992)
157: (
145: (
133: (
121: (
105: (
682:Casero
499:Yamato
454:, 2002
452:Clarín
442:earth.
430:fRoots
408:Origin
395:min'yō
194:Length
188:min'yō
90:B-side
78:A-side
58:Single
658:Gackt
652:Gackt
618:Gackt
506:Uta".
373:band
179:Genre
855:and
656:The
568:uuji
173:1992
845:doi
668:as
60:by
933::
841:69
835:.
801:37
762:^
734:^
648:.
640:,
636:,
632:,
628:,
624:,
620:,
576:.
558:,
534:,
450:,
428:,
416:.
404:.
364:島唄
271:"
229:18
216:03
203:05
186:,
853:.
847::
829:"
780:.
756:.
564:)
552:(
546:(
540:)
528:(
361:(
359:"
355:"
309:"
305:"
267:"
227::
225:6
214::
212:5
201::
199:5
161:)
149:)
137:)
125:)
112:(
109:)
31:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.