475:
organized into coherent and easily identifiable sections, with priority given to primary meanings between the language 1 and language 2. So, too, cultural and geographical entries included in the monolingual dictionaries needed to be expanded to cover all countries in which the language is spoken. The evaluation went on to state that despite their shortcomings, which decrease each time a new version is released, given the size of each of the dictionaries, the entries are reasonably comprehensible and offer useful information for language learners, particularly in the dictionaries with more complete databases.
25:
379:
Though many people have been involved in the development of
Ultralingua's code and data, the founders and main contributors to its development are the Chair Professors of Carleton's Linguistics and Computer Science departments. Elements of Ultralingua software have been developed in collaboration
400:
modules for French-English, Spanish-English, German-English, Italian-English, Portuguese-English, Norwegian-English, French-Spanish, French-Italian, French-German, Spanish-German, Spanish-Portuguese, Esperanto-English, Latin-English, and
English and French monolingual dictionaries and thesauri.
223:, thesaurus, and language reference utility. The full suite of Ultralingua language tools is available free online without the need for download and installation. As well as its online products, the developer offers premium downloadable language software with extended features and content for
474:
that the lexical content of the dictionaries tested with version 6.0 (2006) fell short on several issues: namely that the lack of systematic information on usage, regional variants, and examples in context diminished to a certain extent the value of these tools; and that entries needed to be
345:
as a fully functional application that could be obtained online from download sites. By the year 2000, with the collaboration of additional specialists in lexicography and linguistics, the product range had expanded to include language modules for
Spanish and German, and was released for
361:. The major languages and features of the dictionary program have been offered free online since 2005 and take into account all the improvements of regular releases. By 2009 the software package was offering 17 dictionaries and additional language tools for widely spoken world languages.
279:. Full verb conjugation in all tenses, and number conversion from digits to text in the available languages (e.g. "123" β "one hundred twenty-three"), are available through the program interface, as well as free access to online examples of language in use, and a
302:
transcription is given, while several language modules are also enabled for text-to-speech. The application interface can be either permanently displayed above or alongside any other open program windows, or allowed to βfloatβ above open windows and is resizable.
388:. Additional code libraries used include contributions by CTGradient, ShortcutRecorder (BSD License), PTHotKey, Sparkle for application updates, and the hotkey code includes software licensed from TrufSoft.com.
259:. When a word is clicked, the translation or definition is displayed in a small pop-up window. The hotkey tool does not require previous launching of the software application. The
364:
Version 7.1.4 (Mac) and version 7.0.0.0 (Windows), released in the fall of 2008 and May 2009 respectively, incorporated a completely redesigned
539:
450:
Other programs separately available that are based on the
Ultralingua technology include Grammatica, a spell and grammar check utility, and
451:
605:
534:
290:. Extensive lexical information is provided including irregular plurals, irregular verb forms, phrases and examples of use,
600:
89:
483:
Mac OS X,10.3.+; Windows 2000, NT, XP, Vista, Windows 7; Windows Mobile; Palm OS; Pocket PC; Smartphone; iPhone; Symbian
368:
and addressed many of the suggestions for improvement made in an exhaustive independent evaluation of version 6.0 by the
61:
404:
As well as its own language data sets, third-party modules include an
English-French medical dictionary licensed from
615:
108:
595:
173:
68:
299:
251:β feature allows the user to click on a word in any program that uses editable text including web browsers and
46:
75:
610:
590:
42:
141:
318:
The concept of the
Ultralingua dictionary software began in 1996, when a small group of professors from
57:
417:
385:
341:
and distributed mainly on the cover floppy discs of Mac magazines. It was commercialised in 1999, as
471:
369:
322:
had the idea of creating a French dictionary that allowed the user to look up words on the fly with
252:
509:
493:
286:
The search algorithms are tolerant of capitalisation, minor misspelling, and omitted accents and
35:
220:
310:
feature that can work with the words in the language databases, and user-added definitions.
244:
559:
444:
397:
381:
190:
8:
514:
421:
373:
82:
529:
498:
405:
436:, Masson, and Simon & Schuster are for use exclusively with Ultralingua software.
347:
228:
162:
447:
for publication and distribution of print and CD-ROM versions of its dictionaries.
319:
291:
280:
185:
157:
470:
It has been suggested in an independent evaluation by CALICO headquartered at the
459:
412:, the world's largest publisher of medical and scientific literature, an English-
354:
330:
295:
212:
584:
433:
425:
323:
276:
260:
216:
519:
440:
256:
178:
429:
396:
From its own in-house lexicographers the software provides proprietary
287:
232:
127:
342:
307:
264:
224:
24:
524:
409:
334:
413:
358:
248:
575:
200:
503:
166:
455:
365:
560:
https://www.calico.org/p-383-Ultralingua%20(012008).html
267:
forms of a word into the root word, such as in French, (
424:, and bilingual corpora developed in association with
384:, and The Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary, by
465:
329:The dictionary program was first developed for the
306:An integrated learning tool provides a full screen
49:. Unsourced material may be challenged and removed.
357:in 2008, the language tools were launched for the
582:
478:
416:dictionary developed in collaboration with the
243:In addition to the main user interface of the
540:Comparison of machine translation applications
350:. A French-German module was added in 2002.
326:technology, to and from a work in progress.
283:moderated by linguists and lexicographers.
353:Concurrent with the opening of the Apple
391:
109:Learn how and when to remove this message
439:The developer also has agreements with
583:
298:variations, and grammar references.
47:adding citations to reliable sources
18:
13:
535:Monolingual learners' dictionaries
14:
627:
569:
506:, the dictionary server protocol
466:Evaluation and Criticism (v 6.0)
23:
235:, and other hand held devices.
34:needs additional citations for
553:
263:function allows searches from
1:
606:Windows text-related software
546:
479:Platforms (current releases)
275:) with further extension by
7:
601:MacOS text-related software
486:
238:
10:
632:
418:Klingon Language Institute
386:Carnegie Mellon University
337:in 1997 under the name of
313:
472:State University of Texas
408:, the French division of
370:State University of Texas
333:only. It was launched as
196:
184:
172:
156:
152:
140:
136:
126:
616:Reference material lists
147:7.1.10 / July 2011
596:Classic Mac OS software
510:Encyclopedic dictionary
494:Centre for Lexicography
392:Available dictionaries
221:translation dictionary
16:Translation dictionary
245:electronic dictionary
576:Ultralingua web site
562:CALICO (4,500 words)
422:Simon & Schuster
398:bilingual dictionary
382:Princeton University
231:computer platforms,
43:improve this article
611:Online dictionaries
591:Dictionary software
515:Machine translation
201:www.ultralingua.com
123:
530:Medical dictionary
499:Corpus linguistics
432:Dictionaries from
121:
206:
205:
119:
118:
111:
93:
623:
563:
557:
320:Carleton College
292:American English
281:discussion forum
158:Operating system
132:Ultralingua Inc.
124:
120:
114:
107:
103:
100:
94:
92:
51:
27:
19:
631:
630:
626:
625:
624:
622:
621:
620:
581:
580:
572:
567:
566:
558:
554:
549:
544:
489:
481:
468:
460:semantic search
394:
331:Apple Macintosh
316:
296:British English
255:documents, and
241:
148:
115:
104:
98:
95:
52:
50:
40:
28:
17:
12:
11:
5:
629:
619:
618:
613:
608:
603:
598:
593:
579:
578:
571:
570:External links
568:
565:
564:
551:
550:
548:
545:
543:
542:
537:
532:
527:
522:
517:
512:
507:
501:
496:
490:
488:
485:
480:
477:
467:
464:
393:
390:
339:Le Francophile
315:
312:
240:
237:
204:
203:
198:
194:
193:
188:
182:
181:
176:
170:
169:
160:
154:
153:
150:
149:
146:
144:
142:Stable release
138:
137:
134:
133:
130:
117:
116:
31:
29:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
628:
617:
614:
612:
609:
607:
604:
602:
599:
597:
594:
592:
589:
588:
586:
577:
574:
573:
561:
556:
552:
541:
538:
536:
533:
531:
528:
526:
523:
521:
518:
516:
513:
511:
508:
505:
502:
500:
497:
495:
492:
491:
484:
476:
473:
463:
461:
457:
453:
448:
446:
442:
437:
435:
431:
427:
426:HarperCollins
423:
419:
415:
411:
407:
402:
399:
389:
387:
383:
377:
375:
371:
367:
362:
360:
356:
351:
349:
344:
340:
336:
332:
327:
325:
324:drag-and-drop
321:
311:
309:
304:
301:
297:
293:
289:
284:
282:
278:
277:lemmatisation
274:
270:
266:
262:
261:word stemming
258:
254:
250:
246:
236:
234:
230:
226:
222:
219:multilingual
218:
217:drag-and-drop
214:
210:
202:
199:
195:
192:
189:
187:
183:
180:
177:
175:
171:
168:
164:
161:
159:
155:
151:
145:
143:
139:
135:
131:
129:
125:
113:
110:
102:
99:December 2016
91:
88:
84:
81:
77:
74:
70:
67:
63:
60: β
59:
58:"Ultralingua"
55:
54:Find sources:
48:
44:
38:
37:
32:This article
30:
26:
21:
20:
555:
520:Lexicography
482:
469:
449:
438:
403:
395:
378:
363:
352:
338:
328:
317:
305:
285:
272:
268:
242:
213:single-click
208:
207:
128:Developer(s)
105:
96:
86:
79:
72:
65:
53:
41:Please help
36:verification
33:
441:McGraw-Hill
257:source code
233:smartphones
209:Ultralingua
191:Proprietary
179:Translation
122:Ultralingua
585:Categories
547:References
430:co-branded
288:diacritics
69:newspapers
452:Distinguo
355:App Store
343:shareware
308:flashcard
265:inflected
225:Macintosh
525:Lexigraf
487:See also
445:Hachette
410:Elsevier
335:freeware
239:Features
434:Collins
414:Klingon
348:Windows
314:History
229:Windows
197:Website
186:License
163:Windows
83:scholar
428:. The
406:Masson
374:CALICO
359:iPhone
249:hotkey
85:
78:
71:
64:
56:
454:, an
380:with
273:aller
269:allez
247:, a β
211:is a
90:JSTOR
76:books
504:DICT
458:for
443:and
420:and
294:and
227:and
215:and
174:Type
167:OS X
62:news
456:API
376:).
366:GUI
300:IPA
253:PDF
45:by
587::
462:.
271:β
165:,
372:(
112:)
106:(
101:)
97:(
87:Β·
80:Β·
73:Β·
66:Β·
39:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.