106:
1244:, and the Korean "Yeongguk" are all derived from the traditional Chinese characters 英国/國, where the first character 英 has no meaning in this context, although in Chinese, 英 is phonetically similar to "Eng", as in "England", and the second character 国 means 'country', 'nation', or 'kingdom'. While Korean is now written in the phonetic Hangul alphabet, when writing or using Chinese characters Koreans will use the traditional character for "kingdom," 國, rather than its simplified counterpart 国, which is in everyday use in China and Japan.
156:. Initially, lemon juice (from lemons imported from Europe) was used as the additive to grog on the Royal Navy ships, but that was later switched to limes, which were grown in British colonies. It was not understood that limes contain only one quarter as much vitamin C as lemons. Moreover, processing and storing the juice further reduced the amount of vitamin C present, and as a result, lime juice-based grog was not able to prevent scurvy.
255:– was that "pom" or "pommy" were derived from an acronym such as POM ("prisoner of Millbank"), POME ("prisoner of Mother England") or POHMS ("prisoner of Her Majesty's Service"). However, there is no evidence that such terms, or their acronyms, were used in Australia when "pom" and "pommy" entered use there. Other theories are that they come from the use of
1346:
have been used generically for
Europeans for many years; given that the predominant early European settlers in Australia, New Zealand and many Pacific islands spoke English, these terms are occasionally used specifically for English or British people. The Māori term for the English language, for
956:
means 'white man' and usually refers to members of the
British colonial government in the 18th to 19th century. It is used in the present day to refer anyone who is White with European origin; many rural Tamil villagers still believe that all Europeans are either British or of British descent.
871:
for females) is also commonly used amongst
Britons with subcontinental roots to refer to white Britons, although the term literally translates to 'fair-skinned one', and thus could and is applied to individuals of any ethnicity with a fair complexion, including British Asians themselves. The
202:
used in
Australia, South Africa, and New Zealand usually denote a British person. Newspapers in Australia were using the term by 1912, with it appearing first in Western Australia, and was said to be short for pomegranate, with the terms "jimmy" and "jimmigrant" also in use. The term
1251:(pronounced ) is a slang word to generally refer to white westerners. It has a history of racial degradation, however it can be used non-racially and more generally in modern Hong Kong. "Gwei" means ghost and "lo" means guy, referring to their pale skin.
247:
for "immigrant" (like "Jimmy Grant"). Usage of "pomegranate" for
English people may have been strengthened by a belief in Australia that sunburn occurs more frequently amongst English immigrants, turning those with fair skin the colour of pomegranates.
159:
In time, the term lost its naval connotation and was used to refer to
British people in general and, in the 1880s, British immigrants in Australia, New Zealand, and South Africa. Although the term may have been used earlier in the
1210:
literally meaning 'United
Kingdom'. Separate words exist in all of these languages for each of the constituent parts of the UK, including England, although, as elsewhere, there is little awareness of correct usage. The Chinese
828:
were the first to arrive in India. The influx of the
Portuguese led to language contact between their tongue and the local languages. As a consequence of this, a Portuguese pidgin developed that served as the lingua franca.
1225:) is used for historical purposes to mean 'Great Britain'. The first character means 'Great' and the other three have unrelated meanings, having been selected for the sound instead of meaning. In Chinese, yīngjílì (
378:
wrote "Lines in Praise of Tommy Atkins". The term is still used today in the
British Army in the abridged version "Tom", especially in the Infantry Regiments, to specifically refer to a junior enlisted soldier.
2609:
66:. Many of these terms may vary between offensive, derogatory, neutral and affectionate depending on a complex combination of tone, facial expression, context, usage, speaker and shared past history.
224:
about five advertisements using the term "poms", the board ruled in 2006 that these words are inoffensive, in part because they are "largely used in playful or affectionate terms". The New
Zealand
696:, meaning 'salty' or 'salty penis' respectively. The meaning behind this is that they have one foot in Britain and one foot in South Africa, leaving their penis to hang in the salty sea water.
29:
This article is about terms applied to people, some of which are controversial. For a discussion of the overlapping terms for states/countries/nations in the United Kingdom and Ireland, see
2925:
614:(1337–1453) between England and France, when English soldiers achieved notoriety among the French for their frequent use of profanity and in particular the interjection "God damn".
148:. It derives from the Royal Navy's practice, since the beginning of the 19th century, of adding lemon juice or lime juice to the sailors' daily ration of watered-down rum (known as
3646:
tyke. (n.d.) Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014. (1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014). Retrieved 16 August 2016 from
439:
however, due to negative connotations they are not used in formal writing or by the media or are used in social media and various alternative sources with varied connotations.
3283:
2617:
610:) is an obsolete ethnic slur historically used by the French to refer to the English, based on their frequent expletives. The name originated during the
427:
to talk about the whole UK, including Scotland, Wales etc. Derogatory or disdainful (or sometimes just funny or ironic) terms coined in recent years are
3660:
2431:
2933:
2500:
3418:
17:
1588:
105:
3629:
710:
has come to mean any white European but more often than not especially the British or English, due to their prior presence in the region.
2840:
3348:
3548:
172:
had been extended to mean any British person, and the term was so commonly known that it was featured in American newspaper headlines.
3367:
2294:
2268:
3121:
2804:
221:
3446:
3308:
2764:
An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World
1062:(ฝรั่ง) is usually used to describe British people as well as other light-skinned Europeans. Some foreigners regard this word as
2872:
2103:
3759:
1028:
744:
3167:
3532:
3401:
3233:
3196:
3097:
3063:
2571:
2544:
2075:
1923:
1965:
3754:
2188:
732:
358:
registration forms). The precise origin is the subject of some debate, but it is known to have been used as early as 1743.
1091:(紅毛), which literally means 'red-haired'. The term was originally used to describe Dutch traders, but is now used for all
3600:
3022:
2899:
2665:
1632:
In most cases regional names are associated with those who speak with a specific regional accent, distinct to the area.
1192:
These terms are also used to refer to England in unofficial contexts. More formal names also exist, such as the Chinese
398:
is colloquially most commonly used for a British person, often also referring interchangeably to a person from England.
3487:
2791:
2771:
2751:
2731:
2711:
2691:
1899:
1796:
164:
as slang for a British sailor or a British warship, such a usage was not documented until 1918. By 1925, the usage of
3725:
3150:
2978:
2947:
2037:
1904:
1054:(อังกฤษ) is used to describe both the English in particular, and the British in general. In everyday speech the word
3574:
310:
veterans, who wore distinctive Khaki British Army uniforms with dark RIC overcoats. The term's use is often used in
225:
30:
985:
sailors who were often drunk (Mad Sailors); due to the locals' unfamiliarity with English, it became corrupted as
3764:
856:
has adopted this word from Persian and it is used to refer to the Europeans in general (including the British).
2216:
1120:
1103:
The following terms are used to mean 'Britain' or 'British' and use etymologies mostly unrelated to "Britain":
872:
adjective has also been used as a noun to describe white people – hence its potential usage as a racial slur.
354:" which had been used as a generic name for a soldier for many years (and had been used as an example name on
3744:
2322:
1226:
1112:
565:
2299:
1000:
1889:
581:', but sounding like "beef") is used as a slang term to refer to the English. There is a feminine form,
42:
include nicknames and terms, including affectionate ones, neutral ones, and derogatory ones to describe
3391:
2349:"Pomnishambles: The Inside Story of the 2013-14 Ashes Whitewash, Test Match Special - BBC Radio 5 live"
1847:
662:
374:
song "Private Tommy Atkins" was published with words by Henry Hamilton and music by S. Potter. In 1898
292:
216:
3681:
2508:
3053:
2826:
296:
239:
for "pommy" or "pom". The best-documented of these is that "pommy" originated as a contraction of "
3749:
3611:
2048:
1222:
1202:
1193:
674:
347:
2992:
1569:
Hwntw, person from South Wales (from the colloquial southern Welsh "hwnt" meaning "over there")
99:
3257:
2844:
1673:
144:, later shortened to "limey", and was originally used as a derogatory word for sailors in the
3715:
3522:
3223:
3186:
3140:
2561:
2272:
1838:
1602:
938:
611:
533:
300:
63:
3552:
3087:
2534:
991:(Mat and Salleh are both typical Malay names). Another possible origin of the phrase is the
1335:
1038:
992:
657:(literally 'red neck', another reference to sunburning) in reference to the British, or to
363:
339:
256:
8:
2160:
1981:
1686:
849:
806:
792:
658:
311:
207:
refers to British (subsidized) migrants to Australia and New Zealand after World War II.
87:
3661:"Baffie to Weegie: 18 Scottish words that are now in the dictionary - and their meaning"
2812:
2091:
3769:
2477:
1884:
1833:
1731:
1042:
625:
528:("island ape") is a pejorative German term allegedly dating back to English scientists
375:
284:
3721:
3528:
3483:
3423:
3397:
3229:
3192:
3146:
3093:
3059:
2974:
2787:
2767:
2747:
2727:
2707:
2687:
2567:
2540:
2095:
2071:
1871:
1537:
1509:
name for the English, largely displaced since the eighteenth century by "Sassenachs".
1218:
825:
629:
350:
armies used the name "Tommy" for British soldiers. "Tommy" is derived from the name "
2457:
1636:
1323:
1274:, but is considered slightly more foreign because it comes from the Portuguese word
392:
In Finnish the abbreviation of iso-britannialainen (literally "Great/Large Briton")
2594:
2164:. Vol. XXVIII, no. 8, 057. Western Australia. 27 January 1912. p. 14
1592:
1524:
1417:
912:
904:
887:, which means 'people of white or pale colour'. It is also used in general for any
848:
since the 13th century to refer to all Europeans, Western Europeans in particular.
845:
673:, in reference to the colour of their uniforms – which, by then, was no longer the
169:
2858:
1823:
1523:'White settlers' is a term used by some Scottish and Welsh nationalist groups for
419:
meaning a British from the Polish name for Britain. Polish people often use terms
3372:
2375:
1986:
1937:
1649:
1381:
1080:
700:
666:
359:
264:
252:
59:
1468:, historically also having the colloquial meaning "Protestant"; the language is
2130:
2014:
1800:
1773:
1596:
1563:
1506:
1459:
1438:
1411:
970:
529:
280:
260:
236:
130:
51:
43:
3030:
2669:
2472:
2242:
2211:
2183:
1760:
1640:
1486:
1386:
1177:
220:
defines its use as "often derogatory", but after complaints to the Australian
3738:
3615:
3479:
3387:
2155:
1842:
1742:
1716:
1644:
1517:
1481:
1470:
1183:
1160:
1141:
1124:
1116:
315:
244:
204:
83:
2639:
2348:
1464:
3665:
3503:
3451:
2684:
Swearing: A Social History of Foul Language, Oaths and Profanity in English
1851:
1829:
1700:
1092:
996:
497:
but the term is less widespread and very uncommon. Great Britain is called
458:. This word carried no derogatory connotations. However, unlike the formal
355:
351:
331:
307:
181:
137:, the word is not commonly used today, though it retains that connotation.
118:
55:
47:
2957:
2009:
1513:
1453:
1432:
2530:
2052:
1863:
1668:
1374:
1366:
1329:
908:
900:
731:) to pejoratively refer to the British, in reference to the longstanding
598:
343:
335:
304:
240:
3647:
3055:
The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English
2396:
1814:
1496:
1400:
267:, from a corruption of "Tommy Atkins", or from "Pompey", a nickname for
3322:
1867:
1751:
1746:
1737:
1722:
1653:
982:
976:
718:
561:
371:
268:
145:
134:
1857:
1809:
1782:
1755:
1690:
1659:
1406:
1034:
681:
648:
232:, the British national broadcaster, has used the phrase on occasion.
133:. The word has been around since the mid-19th century. Intended as a
2616:. London: Independent Digital News and Media Limited. Archived from
1805:
1599:, respectively – derived from the pronunciation in the local accent.
1443:
1422:
2952:
2269:"Pommy – definition of Pommy in English from the Oxford dictionary"
1791:
1710:
1293:
1261:
966:
762:
3138:
2926:"Nos dieron la razón: los ingleses reconocieron que son "piratas""
1072:(ผู้ดี) meaning 'nobleman' is sometimes used to denote 'English'.
3142:
A Dictionary of Hong Kong English: Words from the Fragrant Harbor
1894:
1818:
1787:
1778:
1767:
1696:
1682:
1677:
1664:
1365:
The Celtic languages of the British Isles use terms derived from
1283:
1282:
refers to the United Kingdom as a whole, and not specifically to
1076:
1013:(literally 'white people' in Malay) or its shortened rural form,
835:
288:
161:
3708:
Safire, William. "Brits, Tommies, Poms, Limeys & Kippers."
2610:"Terms of abuse and affection: Do they mean us? They surely do!"
3605:
2744:
Films and British National Identity: From Dickens to Dad's Army
2042:
1727:
1706:
1614:
1549:
1543:
1341:
1248:
1154:
1086:
1063:
1057:
919:
888:
781:
758:
743:
During the British Mandate in Palestine, British troops of the
728:
705:
587:, mainly used to refer to English female tourists in Portugal.
407:, in plural Anglicy, derived from the Polish word for England,
401:
In Poland, a regular formal term to describe an English man is
243:". According to this explanation, "pomegranate" was Australian
153:
3284:"Anti-English racists terrorising the No campaign in Scotland"
1576:
1354:
3122:"Term 'ang moh' in use as early as 1600s in Ming Dynasty map"
2640:"BBC – Why do the French call the British 'the roast beefs'?"
1166:
1135:
981:. The term may have originated from the general depiction of
947:(literally meaning 'white foreigners' or 'white intruders').
853:
805:
is used to refer to the British. This word has its origin in
788:
772:, British occupying forces post WWI were known as “Abu Naji”
670:
633:
578:
126:
122:
279:
A pejorative used colloquially in Ireland, referring to the
2473:"The story behind the word . Do Poms come from Portsmouth?"
2192:. No. 314. Victoria, Australia. 5 July 1912. p. 2
1608:
1582:
1520:
to refer to people from the English mainland and elsewhere.
796:
769:
149:
2563:
Having it Both Ways: Hybrid Theories and Modern Metaethics
1623:(offensive term used for those who are ethnically British)
464:, it is not used by the press because of its informality.
3712:
27 January 1991 Vol. 140 Issue 4849, page 8–9. online at
3630:"Reasons why South Shields people are called Sand Dancer"
3447:"The real meanings behind the Welsh nicknames we all use"
3393:
Voices of Northern Ireland: Growing Up in a Troubled Land
3309:"The real meanings behind the Welsh nicknames we all use"
1620:
229:
214:
is derogatory or offensive have occurred since 1925. The
1531:
677:
as those were unsuitable for the South African climate.
560:
is that it referred to the English tradition of cooking
3051:
1359:
780:"Angrez" redirects here. For the 2015 Indian film, see
251:
Another explanation – now generally considered to be a
140:
The term is thought to have originated in the 1850s as
90:
and elsewhere, shortened from "Briton" or "Britisher".
448:
is often used, which has the same roots as the Polish
2900:"El inglés que quería viajar en todos los colectivos"
1556:
1003:
during the late 19th century. Another alternative to
1372:, 'Saxon', possibly itself derived from Old English
824:, meaning an Englishwoman. Among the Europeans, the
3419:"Lestah phrases only true chissits will understand"
2805:"Like Politics, All Political Correctness Is Local"
2802:
69:
2932:(in Spanish). EFE. 7 February 2014. Archived from
2432:"Cricket must crack down on the abuse – Telegraph"
1410:is still used by Scottish speakers of English and
382:
2553:
812:, meaning 'Englishman'. A derivative is the term
684:to describe South Africans of British descent is
3736:
2948:"U.S. Occupation leaves cultural legacy in Iraq"
1546:, rhyming slang (Sweaty Sock / Jock) (offensive)
1181:
2084:
1959:
875:In Nepal, the British are often referred to as
3713:
3368:"14 telltale signs you are truly 'Norn-Irish'"
2724:The Language Wars: A History of Proper English
2536:Tommy Atkins: The Story of the English Soldier
1870:respectively (offensive, originating from the
1414:to refer to English people, mostly negatively.
1297:
1265:
1139:
3139:Patrick J. Cummings; Hans-Georg Wolf (2011).
3052:Terry Victor; Tom Dalzell (1 December 2007).
2559:
1627:
3217:
3215:
3085:
2470:
2418:The Oxford Companion to the English Language
2237:
2235:
2125:
2123:
2121:
1233:, is also used to refer Britain in general.
1158:
554:The original explanation of the French term
98:"Limey" redirects here. For other uses, see
3608:UK English Dictionary UK English Dictionary
3510:. Scottish Language Dictionaries Ltd. 2004.
3258:"Wales swamped by tide of English settlers"
3168:"Why is the UK called Igirisu in Japanese?"
3079:
1577:Alternative names for Northern-Irish people
1355:Names for the peoples of the United Kingdom
3228:. McGraw-Hill Education (UK). p. 13.
3191:. Cambridge University Press. p. 70.
3178:
3145:. Hong Kong University Press. p. 69.
2973:by F. Steinngass, New Delhi 2005, p. 114.
2971:A Comprehensive Persian-English Dictionary
2827:"British Military Terms and Soldier Slang"
2200:– via National Library of Australia.
2172:– via National Library of Australia.
1572:Taff (or taffy) from the Welsh name Dafydd
180:"Pommy" redirects here. For the play, see
3396:. Harcourt Brace Jovanovich. p. 21.
3353:Brewer's Dictionary of Phrase & Fable
3212:
3045:
3029:. Oxford University Press. Archived from
2873:"Usurpación pirata de las Islas Malvinas"
2746:. Manchester University Press. p. 13-14.
2560:Fletcher, Guy; Ridge, Michael R. (2014).
2232:
2118:
2090:
680:Another now largely archaic term used by
512:
3679:
3281:
3221:
3119:
2420:, Oxford, Oxford University Press, p384.
303:(IRA). The force was composed mainly of
104:
3659:Erskine, Rosalind (18 September 2019).
3658:
3165:
2988:
2986:
2803:Donald G. McNeil Jr (11 October 1998).
2566:. Oxford University Press. p. 53.
2429:
2373:
1562:Gog, person from North Wales (from the
915:) in India to refer to British people.
485:. British people in general are called
318:is sometimes referred to as "Tanland".
14:
3737:
3575:"Pie-eaters to battle it out in Wigan"
3520:
3473:
3184:
2897:
2786:. Manchester University Press. p. 89.
2529:
2410:
2065:
1946:Merriam-Webster's Learner's Dictionary
1019:. In ancient Malaccan times, the term
775:
539:
3648:http://www.thefreedictionary.com/tyke
3416:
3386:
3365:
3282:Gilligan, Andrew (7 September 2014).
2608:Brown, Jonathan (28 September 2006).
2607:
2430:Boycott, Geoffrey (10 January 2008).
2184:"Australia and the English Immigrant"
1826:or "Wool" – Towns bordering Liverpool
1532:Alternative names for Scottish people
3346:
3255:
3185:Varley, Telford (29 November 2012).
3120:Zaccheus, Melody (3 December 2019).
3012:, Edinburgh University Press, p. 96.
2983:
1516:' – A term used by residents of the
1360:Alternative names for English people
125:) is a predominantly North American
3680:Mitchell, Kevin (23 January 2005).
3166:Kendall, Philip (8 December 2015).
2898:Clarín, Redacción (25 March 2011).
2841:"List of South African Slang Words"
1037:is another word from Malay used by
228:made a similar ruling in 2010. The
24:
3702:
1900:List of British regional nicknames
1557:Alternative names for Welsh people
1314:As with the South East Asian term
467:In Hungary the English are called
25:
3781:
3366:Quinn, Andrew (31 January 2018).
2507:. 30 January 2014. Archived from
2458:"Snopes.com "Etymology of Pommy""
1905:List of ethnic slurs by ethnicity
1318:and the Northern Australian term
1278:(English) – despite this origin,
960:
941:in 1828), the British are called
503:but the United Kingdom is called
40:glossary of names for the British
3720:. Random House. pp. 43–50.
3508:Dictionary of the Scots Language
3222:Aldridge, Meryl (1 April 2007).
2706:. Chatto & Windus. p. 185.
2539:. The History Press. p. 6.
2471:Arthur Jones (17 January 1988).
1066:. In journalism, the expression
713:
334:is particularly associated with
226:Broadcasting Standards Authority
210:Disputes about whether the term
70:Terms for the British in English
31:Terminology of the British Isles
3673:
3652:
3640:
3622:
3593:
3567:
3541:
3514:
3496:
3467:
3439:
3410:
3380:
3359:
3340:
3315:
3301:
3275:
3249:
3159:
3132:
3113:
3015:
3002:
2964:
2940:
2918:
2891:
2865:
2851:
2833:
2819:
2796:
2776:
2756:
2736:
2716:
2696:
2676:
2658:
2632:
2601:
2587:
2523:
2493:
2464:
2450:
2423:
2389:
2367:
2341:
2315:
2287:
2261:
2204:
2176:
2148:
2106:from the original on 7 May 2022
1270:) is used interchangeably with
1083:speakers also call the British
937:In Assam (which became part of
765:, reflecting their red berets.
536:'s publications on evolution.
442:In the Czech Republic the term
383:In languages other than English
175:
82:is a commonly used term in the
3092:. Wakefield Press. p. 3.
2993:"Portuguese loanwords in Urdu"
2068:Limeys: The Conquest of Scurvy
2059:
2030:
2002:
1987:Merriam-Webster.com Dictionary
1974:
1930:
1916:
999:chief Mat Salleh, against the
934:to refer to a male westerner.
738:
669:, the British became known as
617:
590:
564:, and especially to the song "
13:
1:
3760:Culture of the United Kingdom
3355:. Chambers Harrap Publishers.
3225:Understanding The Local Media
2956:. 31 May 2009. Archived from
2323:"'Pommy git' okay, BSA rules"
2249:. 27 February 1925. p. 9
1910:
1527:living in Scotland and Wales.
1505:'Southrons' – the historical
1229:: 英吉利), a transliteration of
950:In Tamil Nadu the Tamil word
566:The Roast Beef of Old England
18:Alternative words for British
3256:Ward, David (1 March 2002).
2156:"AUSTRALIANS AND IMMIGRANTS"
1098:
1001:British North Borneo Company
7:
3755:Lists of regional nicknames
3717:In Love with Norma Loquendi
3323:"Geiriadur Prifysgol Cymru"
3058:. Routledge. p. 1991.
2859:"dictionary.com "soutpiel""
1890:British Isles (terminology)
1878:
1862:Scum/Scummer & Skate –
222:Advertising Standards Board
10:
3786:
3549:"Sunderland Mackem Origin"
3086:Rick Hosking, ed. (2010).
2682:Hughes, Geoffrey. (1998).
2501:"Slang terms at the Front"
2416:Tom McArthur (ed.), 1992,
2220:. 3 August 1912. p. 3
1628:Regional alternative names
1494:; the English language is
1451:; the English language is
1430:; the English language is
1398:; the English language is
1309:
779:
747:were often referred to as
651:speakers may use the term
452:– the Czechs call England
370:) in 1892 and in 1893 the
179:
109:British sailor, circa 1790
97:
28:
3347:Dent, Susie, ed. (2012).
3008:Sailaja, Pingali (2009),
2782:Caunce, Stephen. (2004).
2762:Hughes, Geoffrey (2006).
2722:Hitchings, Henry (2011).
2295:"Pom ruled not offensive"
2066:Harvie, David I. (2005).
2015:Dictionary.com Unabridged
1924:"Etymology Online "Brit""
1715:Jeelie or Jeelie eater –
1298:
1266:
1182:
1159:
1140:
643:
640:(wretched little brits).
387:
293:Irish War of Independence
891:person with white skin.
321:
314:contexts. By extension,
297:Royal Irish Constabulary
93:
3714:William Safire (2011).
3710:New York Times Magazine
3612:Oxford University Press
3524:A Lancashire Miscellany
3474:Davies, Norman (2011).
3427:. No. 8 March 2016
3089:Reading the Malay World
2766:. M.E. Sharpe. p. 324.
2212:"Bidding for "Pommies""
2049:Oxford University Press
1306:is more commonly used.
330:for any soldier in the
299:(RIC) in combating the
295:in order to assist the
152:), in order to prevent
74:
3765:Anti-British sentiment
2784:Relocating Britishness
2726:. Hachette UK. p. 20.
2702:Calder, Nigel (1986).
1390:, in older literature
1254:In Japanese, the term
1121:Traditional characters
571:In Portugal, the term
274:
259:by the British in the
110:
100:Limey (disambiguation)
50:and more specifically
3634:thenorthernecho.co.uk
2672:on 12 September 2011.
2595:"dict.cc "Inselaffe""
2045:UK English Dictionary
1966:Oxford Dictionaries:
1227:Simplified characters
1113:Simplified characters
745:6th Airborne Division
721:use the Spanish term
301:Irish Republican Army
108:
64:Northern Irish people
3745:Knowledge glossaries
3521:Holman, Tom (2010).
2960:on 14 December 2021.
2936:on 8 September 2014.
2300:The Sunday Telegraph
1971:Retrieved 2011-07-06
993:Mat Salleh Rebellion
699:In the East African
659:White South Africans
577:(literally meaning '
479:. England is called
368:Barrack Room Ballads
362:published the poem "
348:British Commonwealth
3682:"Scummers v Skates"
3527:. Frances Lincoln.
3311:. 24 December 2018.
3288:The Daily Telegraph
3027:Lexico Dictionaries
2815:on 12 October 2008.
2742:Richards, Jeffrey.
2704:The English Channel
2666:"Lisbonblog "Bife""
2505:The British Library
2436:The Daily Telegraph
2397:"Definition of pom"
2161:The West Australian
1687:Newcastle upon Tyne
844:) has been used in
776:Indian subcontinent
283:forces supplied by
88:Republic of Ireland
3581:. 15 December 2009
3455:. 24 December 2018
3033:on 22 January 2022
2877:La Opinión Popular
2809:The New York Times
2511:on 22 October 2020
2489:– via Trove.
2478:The Canberra Times
2327:New Zealand Herald
2257:– via Trove.
2228:– via Trove.
2096:"Scott And Scurvy"
1885:Britons (historic)
1834:South West England
1048:In Thai, the word
1043:northern Australia
626:Vindolanda tablets
612:Hundred Years' War
506:Egyesült Királyság
376:William McGonagall
285:David Lloyd George
235:There are several
111:
3534:978-1-907666-41-4
3476:Vanished Kingdoms
3424:Leicester Mercury
3403:978-0-15-200635-8
3235:978-0-335-22172-1
3198:978-1-107-62870-0
3126:The Straits Times
3099:978-1-86254-894-7
3065:978-1-134-61533-9
2847:on 21 April 2012.
2686:. Penguin. p. 1.
2573:978-0-19-934758-2
2546:978-0-7524-6694-1
2355:. 7 November 2017
2092:Cegłowski, Maciej
2077:978-0-7509-3993-5
2055:on 22 March 2020.
1990:. Merriam-Webster
1872:South Coast Derby
1566:"gogledd": north)
1525:English emigrants
1322:(see above), the
733:Falklands dispute
217:Oxford Dictionary
16:(Redirected from
3777:
3731:
3697:
3696:
3694:
3692:
3677:
3671:
3670:
3656:
3650:
3644:
3638:
3637:
3626:
3620:
3619:
3614:. Archived from
3597:
3591:
3590:
3588:
3586:
3579:The Daily Mirror
3571:
3565:
3564:
3562:
3560:
3555:on 28 March 2016
3551:. Archived from
3545:
3539:
3538:
3518:
3512:
3511:
3500:
3494:
3493:
3471:
3465:
3464:
3462:
3460:
3443:
3437:
3436:
3434:
3432:
3417:Warzynski, P A.
3414:
3408:
3407:
3384:
3378:
3377:
3363:
3357:
3356:
3344:
3338:
3337:
3335:
3333:
3319:
3313:
3312:
3305:
3299:
3298:
3296:
3294:
3279:
3273:
3272:
3270:
3268:
3253:
3247:
3246:
3244:
3242:
3219:
3210:
3209:
3207:
3205:
3182:
3176:
3175:
3163:
3157:
3156:
3136:
3130:
3129:
3117:
3111:
3110:
3108:
3106:
3083:
3077:
3076:
3074:
3072:
3049:
3043:
3042:
3040:
3038:
3019:
3013:
3006:
3000:
2990:
2981:
2968:
2962:
2961:
2944:
2938:
2937:
2922:
2916:
2915:
2913:
2911:
2895:
2889:
2888:
2886:
2884:
2869:
2863:
2862:
2855:
2849:
2848:
2843:. Archived from
2837:
2831:
2830:
2823:
2817:
2816:
2811:. Archived from
2800:
2794:
2780:
2774:
2760:
2754:
2740:
2734:
2720:
2714:
2700:
2694:
2680:
2674:
2673:
2668:. Archived from
2662:
2656:
2655:
2653:
2651:
2636:
2630:
2629:
2627:
2625:
2605:
2599:
2598:
2591:
2585:
2584:
2582:
2580:
2557:
2551:
2550:
2527:
2521:
2520:
2518:
2516:
2497:
2491:
2490:
2488:
2486:
2468:
2462:
2461:
2460:. 26 April 2001.
2454:
2448:
2447:
2445:
2443:
2427:
2421:
2414:
2408:
2407:
2405:
2403:
2393:
2387:
2386:
2384:
2382:
2371:
2365:
2364:
2362:
2360:
2345:
2339:
2338:
2336:
2334:
2319:
2313:
2312:
2310:
2308:
2291:
2285:
2284:
2282:
2280:
2271:. Archived from
2265:
2259:
2258:
2256:
2254:
2239:
2230:
2229:
2227:
2225:
2208:
2202:
2201:
2199:
2197:
2180:
2174:
2173:
2171:
2169:
2152:
2146:
2145:
2143:
2141:
2127:
2116:
2115:
2113:
2111:
2094:(6 March 2010).
2088:
2082:
2081:
2063:
2057:
2056:
2051:. Archived from
2034:
2028:
2027:
2025:
2023:
2006:
2000:
1999:
1997:
1995:
1978:
1972:
1963:
1957:
1956:
1954:
1952:
1934:
1928:
1927:
1920:
1699:(possibly after
1593:Northern Ireland
1591:or Norn Irish –
1478:"Saxon language"
1301:
1300:
1269:
1268:
1187:
1186:
1164:
1163:
1145:
1144:
1075:Southeast Asian
846:Persian language
413:, with the word
312:Irish republican
265:Second Boer Wars
237:folk etymologies
170:American English
21:
3785:
3784:
3780:
3779:
3778:
3776:
3775:
3774:
3735:
3734:
3728:
3705:
3703:Further reading
3700:
3690:
3688:
3678:
3674:
3657:
3653:
3645:
3641:
3636:. 11 June 2022.
3628:
3627:
3623:
3618:on 26 May 2021.
3599:
3598:
3594:
3584:
3582:
3573:
3572:
3568:
3558:
3556:
3547:
3546:
3542:
3535:
3519:
3515:
3502:
3501:
3497:
3490:
3472:
3468:
3458:
3456:
3445:
3444:
3440:
3430:
3428:
3415:
3411:
3404:
3385:
3381:
3373:The News Letter
3364:
3360:
3345:
3341:
3331:
3329:
3327:geiriadur.ac.uk
3321:
3320:
3316:
3307:
3306:
3302:
3292:
3290:
3280:
3276:
3266:
3264:
3254:
3250:
3240:
3238:
3236:
3220:
3213:
3203:
3201:
3199:
3183:
3179:
3164:
3160:
3153:
3137:
3133:
3118:
3114:
3104:
3102:
3100:
3084:
3080:
3070:
3068:
3066:
3050:
3046:
3036:
3034:
3021:
3020:
3016:
3007:
3003:
2991:
2984:
2969:
2965:
2946:
2945:
2941:
2924:
2923:
2919:
2909:
2907:
2896:
2892:
2882:
2880:
2871:
2870:
2866:
2857:
2856:
2852:
2839:
2838:
2834:
2825:
2824:
2820:
2801:
2797:
2781:
2777:
2761:
2757:
2741:
2737:
2721:
2717:
2701:
2697:
2681:
2677:
2664:
2663:
2659:
2649:
2647:
2638:
2637:
2633:
2623:
2621:
2614:The Independent
2606:
2602:
2593:
2592:
2588:
2578:
2576:
2574:
2558:
2554:
2547:
2528:
2524:
2514:
2512:
2499:
2498:
2494:
2484:
2482:
2469:
2465:
2456:
2455:
2451:
2441:
2439:
2428:
2424:
2415:
2411:
2401:
2399:
2395:
2394:
2390:
2380:
2378:
2376:"Pommy-bashing"
2372:
2368:
2358:
2356:
2347:
2346:
2342:
2332:
2330:
2321:
2320:
2316:
2306:
2304:
2293:
2292:
2288:
2278:
2276:
2275:on 7 April 2013
2267:
2266:
2262:
2252:
2250:
2241:
2240:
2233:
2223:
2221:
2210:
2209:
2205:
2195:
2193:
2182:
2181:
2177:
2167:
2165:
2154:
2153:
2149:
2139:
2137:
2129:
2128:
2119:
2109:
2107:
2089:
2085:
2078:
2064:
2060:
2036:
2035:
2031:
2021:
2019:
2008:
2007:
2003:
1993:
1991:
1980:
1979:
1975:
1964:
1960:
1950:
1948:
1936:
1935:
1931:
1922:
1921:
1917:
1913:
1881:
1630:
1579:
1559:
1534:
1382:Scottish Gaelic
1362:
1357:
1312:
1240:, the Japanese
1101:
1025:was also used.
963:
785:
778:
741:
716:
701:Bantu languages
667:Second Boer War
663:British descent
646:
632:the pejorative
622:
595:
552:
521:
390:
385:
366:" (part of the
360:Rudyard Kipling
324:
305:First World War
277:
253:false etymology
188:
178:
129:nickname for a
103:
96:
77:
72:
34:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
3783:
3773:
3772:
3767:
3762:
3757:
3752:
3750:Lists of words
3747:
3733:
3732:
3726:
3704:
3701:
3699:
3698:
3672:
3651:
3639:
3621:
3592:
3566:
3540:
3533:
3513:
3495:
3489:978-1846143380
3488:
3466:
3438:
3409:
3402:
3388:Meyer, Carolyn
3379:
3358:
3339:
3314:
3300:
3274:
3248:
3234:
3211:
3197:
3177:
3158:
3151:
3131:
3112:
3098:
3078:
3064:
3044:
3014:
3010:Indian English
3001:
2982:
2963:
2939:
2917:
2890:
2864:
2850:
2832:
2818:
2795:
2792:978-0719070266
2775:
2772:978-0765612311
2755:
2752:978-0719047435
2735:
2732:978-0374183295
2715:
2712:978-0701130534
2695:
2692:978-0140267075
2675:
2657:
2646:. 3 April 2003
2631:
2620:on 30 May 2008
2600:
2586:
2572:
2552:
2545:
2522:
2492:
2463:
2449:
2422:
2409:
2388:
2366:
2340:
2329:. 6 April 2010
2314:
2286:
2260:
2231:
2203:
2175:
2147:
2135:Dictionary.com
2117:
2083:
2076:
2058:
2029:
2001:
1973:
1958:
1929:
1914:
1912:
1909:
1908:
1907:
1902:
1897:
1892:
1887:
1880:
1877:
1876:
1875:
1860:
1854:
1845:
1836:
1827:
1821:
1812:
1803:
1801:Stoke-on-Trent
1794:
1785:
1776:
1774:South Tyneside
1772:Sand Dancer –
1770:
1764:
1758:
1749:
1740:
1734:
1725:
1719:
1713:
1704:
1693:
1680:
1671:
1662:
1656:
1647:
1629:
1626:
1625:
1624:
1618:
1612:
1606:
1600:
1597:Northern Irish
1586:
1578:
1575:
1574:
1573:
1570:
1567:
1558:
1555:
1554:
1553:
1552:(now obsolete)
1547:
1541:
1533:
1530:
1529:
1528:
1521:
1510:
1507:Scots language
1503:
1502:
1501:
1479:
1457:
1436:
1415:
1361:
1358:
1356:
1353:
1311:
1308:
1247:In Hong Kong,
1190:
1189:
1170:
1147:
1128:
1100:
1097:
1022:orang deringgi
973:equivalent is
962:
961:Southeast Asia
959:
859:The adjective
777:
774:
740:
737:
715:
712:
645:
642:
630:Hadrian's Wall
624:In one of the
621:
616:
594:
589:
551:
538:
520:
511:
500:Nagy-Britannia
389:
386:
384:
381:
323:
320:
276:
273:
257:"pom-pom" guns
177:
174:
131:British person
95:
92:
76:
73:
71:
68:
44:British people
9:
6:
4:
3:
2:
3782:
3771:
3768:
3766:
3763:
3761:
3758:
3756:
3753:
3751:
3748:
3746:
3743:
3742:
3740:
3729:
3727:9780307799753
3723:
3719:
3718:
3711:
3707:
3706:
3687:
3683:
3676:
3668:
3667:
3662:
3655:
3649:
3643:
3635:
3631:
3625:
3617:
3613:
3609:
3607:
3602:
3596:
3580:
3576:
3570:
3554:
3550:
3544:
3536:
3530:
3526:
3525:
3517:
3509:
3505:
3499:
3491:
3485:
3481:
3480:Penguin Books
3477:
3470:
3454:
3453:
3448:
3442:
3426:
3425:
3420:
3413:
3405:
3399:
3395:
3394:
3389:
3383:
3375:
3374:
3369:
3362:
3354:
3350:
3343:
3328:
3324:
3318:
3310:
3304:
3289:
3285:
3278:
3263:
3259:
3252:
3237:
3231:
3227:
3226:
3218:
3216:
3200:
3194:
3190:
3189:
3188:Isle of Wight
3181:
3173:
3169:
3162:
3154:
3152:9789888083305
3148:
3144:
3143:
3135:
3127:
3123:
3116:
3101:
3095:
3091:
3090:
3082:
3067:
3061:
3057:
3056:
3048:
3032:
3028:
3024:
3018:
3011:
3005:
2999:, 31 May 2010
2998:
2994:
2989:
2987:
2980:
2979:81-206-0670-1
2976:
2972:
2967:
2959:
2955:
2954:
2949:
2943:
2935:
2931:
2930:Grupo Crónica
2927:
2921:
2905:
2901:
2894:
2878:
2874:
2868:
2860:
2854:
2846:
2842:
2836:
2828:
2822:
2814:
2810:
2806:
2799:
2793:
2789:
2785:
2779:
2773:
2769:
2765:
2759:
2753:
2749:
2745:
2739:
2733:
2729:
2725:
2719:
2713:
2709:
2705:
2699:
2693:
2689:
2685:
2679:
2671:
2667:
2661:
2645:
2641:
2635:
2619:
2615:
2611:
2604:
2596:
2590:
2575:
2569:
2565:
2564:
2556:
2548:
2542:
2538:
2537:
2532:
2526:
2510:
2506:
2502:
2496:
2480:
2479:
2474:
2467:
2459:
2453:
2437:
2433:
2426:
2419:
2413:
2398:
2392:
2377:
2374:Gary Martin.
2370:
2354:
2350:
2344:
2328:
2324:
2318:
2302:
2301:
2296:
2290:
2274:
2270:
2264:
2248:
2244:
2238:
2236:
2219:
2218:
2213:
2207:
2191:
2190:
2189:The Socialist
2185:
2179:
2163:
2162:
2157:
2151:
2136:
2132:
2126:
2124:
2122:
2105:
2101:
2097:
2093:
2087:
2079:
2073:
2069:
2062:
2054:
2050:
2046:
2044:
2039:
2033:
2018:(Online). n.d
2017:
2016:
2011:
2005:
1989:
1988:
1983:
1982:"lime-juicer"
1977:
1970:
1969:
1962:
1947:
1943:
1941:
1933:
1925:
1919:
1915:
1906:
1903:
1901:
1898:
1896:
1893:
1891:
1888:
1886:
1883:
1882:
1873:
1869:
1865:
1861:
1859:
1855:
1853:
1849:
1846:
1844:
1843:Black Country
1840:
1837:
1835:
1831:
1828:
1825:
1822:
1820:
1816:
1813:
1811:
1807:
1804:
1802:
1799:and Potter –
1798:
1795:
1793:
1789:
1786:
1784:
1780:
1777:
1775:
1771:
1769:
1766:Raddle Man –
1765:
1762:
1759:
1757:
1753:
1750:
1748:
1744:
1743:Monkey hanger
1741:
1739:
1735:
1733:
1729:
1726:
1724:
1720:
1718:
1717:Vale of Leven
1714:
1712:
1708:
1705:
1702:
1698:
1694:
1692:
1688:
1684:
1681:
1679:
1675:
1672:
1670:
1666:
1663:
1661:
1657:
1655:
1651:
1648:
1646:
1645:Isle of Wight
1642:
1638:
1635:
1634:
1633:
1622:
1619:
1616:
1613:
1610:
1607:
1604:
1601:
1598:
1594:
1590:
1587:
1584:
1581:
1580:
1571:
1568:
1565:
1561:
1560:
1551:
1548:
1545:
1542:
1539:
1536:
1535:
1526:
1522:
1519:
1518:Isle of Wight
1515:
1511:
1508:
1504:
1499:
1498:
1493:
1489:
1488:
1483:
1480:
1477:
1473:
1472:
1467:
1466:
1461:
1458:
1456:
1455:
1450:
1446:
1445:
1440:
1437:
1435:
1434:
1429:
1425:
1424:
1419:
1416:
1413:
1409:
1408:
1403:
1402:
1397:
1393:
1389:
1388:
1383:
1380:
1379:
1377:
1376:
1371:
1368:
1364:
1363:
1352:
1350:
1347:instance, is
1345:
1344:
1343:
1337:
1333:
1332:
1331:
1325:
1321:
1317:
1307:
1305:
1295:
1291:
1290:
1285:
1281:
1277:
1273:
1263:
1259:
1258:
1252:
1250:
1245:
1243:
1239:
1234:
1232:
1228:
1224:
1220:
1216:
1215:
1209:
1208:
1204:
1201:and Japanese
1200:
1199:
1198:Liánhéwángguó
1195:
1185:
1179:
1175:
1171:
1168:
1162:
1156:
1152:
1148:
1143:
1137:
1133:
1129:
1126:
1122:
1118:
1114:
1110:
1106:
1105:
1104:
1096:
1094:
1090:
1089:
1088:
1082:
1078:
1073:
1071:
1070:
1065:
1061:
1060:
1059:
1053:
1052:
1046:
1044:
1040:
1036:
1032:
1031:
1030:
1024:
1023:
1018:
1017:
1012:
1011:
1006:
1002:
998:
994:
990:
989:
984:
980:
979:
978:
972:
969:, one common
968:
958:
955:
954:
948:
946:
945:
940:
939:British India
935:
933:
932:
927:
926:
922:use the term
921:
918:Malayalis of
916:
914:
910:
906:
902:
898:
897:
892:
890:
886:
885:
880:
879:
873:
870:
869:
864:
863:
857:
855:
851:
847:
843:
839:
838:
837:
830:
827:
823:
822:
817:
816:
811:
808:
804:
803:
798:
794:
790:
783:
773:
771:
766:
764:
760:
756:
752:
751:
746:
736:
734:
730:
726:
725:
720:
714:Latin America
711:
709:
708:
707:
702:
697:
695:
694:
689:
688:
683:
678:
676:
672:
668:
665:. During the
664:
660:
656:
655:
650:
641:
639:
635:
631:
627:
620:
615:
613:
609:
605:
601:
600:
593:
588:
586:
585:
580:
576:
575:
569:
567:
563:
559:
558:
550:
546:
542:
537:
535:
531:
527:
526:
519:
515:
510:
508:
507:
502:
501:
496:
495:
491:or in plural
490:
489:
484:
483:
478:
477:
473:or in plural
472:
471:
465:
463:
462:
457:
456:
451:
447:
446:
440:
438:
437:
432:
431:
426:
422:
418:
417:
412:
411:
406:
405:
399:
397:
396:
380:
377:
373:
369:
365:
361:
357:
353:
349:
345:
341:
337:
333:
329:
319:
317:
316:Great Britain
313:
309:
306:
302:
298:
294:
290:
286:
282:
281:Black and Tan
272:
270:
266:
262:
258:
254:
249:
246:
245:rhyming slang
242:
238:
233:
231:
227:
223:
219:
218:
213:
208:
206:
205:Ten-pound Pom
201:
197:
193:
186:
184:
173:
171:
167:
163:
157:
155:
151:
147:
143:
138:
136:
132:
128:
124:
120:
116:
107:
101:
91:
89:
85:
84:United States
81:
67:
65:
61:
57:
53:
49:
45:
41:
36:
32:
27:
19:
3716:
3709:
3689:. Retrieved
3686:The Guardian
3685:
3675:
3666:The Scotsman
3664:
3654:
3642:
3633:
3624:
3616:the original
3604:
3595:
3583:. Retrieved
3578:
3569:
3557:. Retrieved
3553:the original
3543:
3523:
3516:
3507:
3498:
3475:
3469:
3457:. Retrieved
3452:Wales Online
3450:
3441:
3429:. Retrieved
3422:
3412:
3392:
3382:
3371:
3361:
3352:
3342:
3330:. Retrieved
3326:
3317:
3303:
3291:. Retrieved
3287:
3277:
3265:. Retrieved
3262:The Guardian
3261:
3251:
3239:. Retrieved
3224:
3202:. Retrieved
3187:
3180:
3171:
3161:
3141:
3134:
3125:
3115:
3103:. Retrieved
3088:
3081:
3069:. Retrieved
3054:
3047:
3035:. Retrieved
3031:the original
3026:
3017:
3009:
3004:
2996:
2970:
2966:
2958:the original
2951:
2942:
2934:the original
2929:
2920:
2908:. Retrieved
2906:(in Spanish)
2903:
2893:
2881:. Retrieved
2879:(in Spanish)
2876:
2867:
2853:
2845:the original
2835:
2821:
2813:the original
2808:
2798:
2783:
2778:
2763:
2758:
2743:
2738:
2723:
2718:
2703:
2698:
2683:
2678:
2670:the original
2660:
2648:. Retrieved
2643:
2634:
2622:. Retrieved
2618:the original
2613:
2603:
2589:
2577:. Retrieved
2562:
2555:
2535:
2531:Laffin, John
2525:
2515:28 September
2513:. Retrieved
2509:the original
2504:
2495:
2483:. Retrieved
2476:
2466:
2452:
2440:. Retrieved
2435:
2425:
2417:
2412:
2402:14 September
2400:. Retrieved
2391:
2381:14 September
2379:. Retrieved
2369:
2357:. Retrieved
2352:
2343:
2331:. Retrieved
2326:
2317:
2305:. Retrieved
2298:
2289:
2279:14 September
2277:. Retrieved
2273:the original
2263:
2251:. Retrieved
2246:
2222:. Retrieved
2215:
2206:
2194:. Retrieved
2187:
2178:
2166:. Retrieved
2159:
2150:
2138:. Retrieved
2134:
2108:. Retrieved
2099:
2086:
2067:
2061:
2053:the original
2041:
2032:
2020:. Retrieved
2013:
2004:
1992:. Retrieved
1985:
1976:
1967:
1961:
1949:. Retrieved
1945:
1939:
1932:
1918:
1852:Lincolnshire
1701:Swansea Jack
1637:Appleknocker
1631:
1500:, from Irish
1495:
1491:
1485:
1476:Sacs-Bhéarla
1475:
1474:, short for
1469:
1463:
1452:
1448:
1442:
1431:
1427:
1421:
1405:
1399:
1395:
1391:
1385:
1373:
1369:
1348:
1340:
1339:
1334:and general
1328:
1327:
1319:
1315:
1313:
1303:
1288:
1287:
1279:
1275:
1271:
1256:
1255:
1253:
1246:
1241:
1237:
1236:The Chinese
1235:
1230:
1213:
1212:
1206:
1205:
1197:
1196:
1191:
1173:
1172:Vietnamese:
1150:
1131:
1108:
1102:
1093:white people
1085:
1084:
1074:
1068:
1067:
1056:
1055:
1050:
1049:
1047:
1027:
1026:
1021:
1020:
1015:
1014:
1009:
1008:
1004:
997:North Borneo
987:
986:
975:
974:
964:
953:Vellaikaaran
952:
951:
949:
943:
942:
936:
930:
929:
924:
923:
917:
895:
894:
893:
883:
882:
877:
876:
874:
867:
866:
861:
860:
858:
841:
834:
833:
831:
820:
819:
814:
813:
809:
801:
800:
786:
767:
754:
749:
748:
742:
723:
722:
719:Argentinians
717:
704:
703:
698:
692:
691:
686:
685:
679:
653:
652:
647:
637:
623:
618:
607:
603:
597:
596:
591:
583:
582:
573:
572:
570:
556:
555:
553:
548:
544:
540:
524:
523:
522:
517:
513:
505:
504:
499:
498:
493:
492:
487:
486:
481:
480:
475:
474:
469:
468:
466:
460:
459:
454:
453:
449:
444:
443:
441:
435:
434:
429:
428:
424:
420:
415:
414:
409:
408:
403:
402:
400:
394:
393:
391:
367:
356:British Army
352:Tommy Atkins
332:British Army
327:
325:
308:British Army
278:
250:
234:
215:
211:
209:
199:
195:
191:
189:
182:
176:Pommy or pom
165:
158:
141:
139:
114:
112:
79:
78:
48:Irish People
39:
37:
35:
26:
3601:"raddleman"
3459:17 December
3172:Japan Today
3071:23 February
3023:"Feringhee"
2910:29 December
2883:29 December
2624:28 February
2481:. p. 2
2303:. Australia
2243:""Pommies""
2140:27 November
2022:27 November
1994:27 November
1951:27 November
1864:Southampton
1848:Yellowbelly
1669:East London
1617:(offensive)
1611:(offensive)
1605:(offensive)
1585:(offensive)
1540:(offensive)
1367:Old English
1286:, which is
1214:Dàbùlièdiān
1039:Makassarese
1010:orang putih
944:Boga Bongal
931:Vellakkaran
909:West Bengal
901:Maharashtra
899:is used in
739:Middle East
638:Brittunculi
619:Brittunculi
608:les goddons
604:les goddems
602:(sometimes
599:Les goddams
592:Les goddams
336:World War I
291:during the
241:pomegranate
142:lime-juicer
3739:Categories
3332:26 January
3293:9 December
3267:9 December
2307:5 November
2100:Idle Words
2070:. Sutton.
1911:References
1868:Portsmouth
1747:Hartlepool
1738:Manchester
1732:Sunderland
1723:Lancashire
1658:Chissit –
1654:Birmingham
1396:Sagsananch
1392:Sacsannach
1349:Reo Pākehā
1336:Polynesian
1207:Rengōōkoku
1130:Japanese:
1005:mat salleh
988:mat salleh
983:Royal Navy
977:Mat Salleh
850:Hindustani
826:Portuguese
807:Portuguese
793:Hindustani
682:Afrikaners
562:roast beef
518:Insel-Affe
416:Brytyjczyk
372:music hall
269:Portsmouth
190:The terms
146:Royal Navy
135:pejorative
3770:Ethnonyms
2997:Dawn News
1858:Yorkshire
1856:Yorkie –
1824:Woolyback
1810:Yorkshire
1783:Liverpool
1761:Pie Eater
1756:Wiltshire
1752:Moonraker
1691:Gateshead
1660:Leicester
1641:Caulkhead
1589:Norn Iron
1490:, plural
1487:Sostynagh
1447:, plural
1426:, plural
1407:Sassenach
1387:Sasannach
1302:) and so
1289:Ingurando
1107:Chinese:
1099:East Asia
1035:Hollander
995:, led by
832:The term
799:the term
675:red coats
649:Afrikaans
525:Inselaffe
514:Inselaffe
326:The name
3559:29 April
3504:"Jeelie"
3431:30 March
3390:(1987).
2953:NBC News
2644:BBC News
2533:(2016).
2442:23 April
2438:. London
2359:21 March
2104:Archived
1879:See also
1792:Teesside
1721:Lanky –
1711:Plymouth
1674:Dumpling
1492:Sostynee
1465:Sasanach
1294:Katakana
1262:Katakana
1174:Anh Quốc
1151:Yeongguk
1149:Korean:
967:Malaysia
925:Sayyippu
889:European
821:Angrezni
815:Angrezan
763:Anemones
757:, being
755:Kalaniot
693:soutpiel
461:Angličan
346:and the
117:" (from
60:Scottish
3691:4 March
3349:"Taffy"
3241:4 April
3204:4 April
3105:7 March
3037:4 March
2579:7 March
2131:"limey"
2038:"Limey"
2010:"limey"
1895:Blighty
1839:Yam yam
1819:Glasgow
1788:Smoggie
1779:Scouser
1768:Rutland
1763:– Wigan
1736:Manc –
1697:Swansea
1695:Jack –
1683:Geordie
1678:Norfolk
1665:Cockney
1650:Brummie
1514:Overner
1454:Saesneg
1433:Sowsnek
1418:Cornish
1320:Balanda
1316:Farangi
1310:Oceania
1304:Igirisu
1284:England
1280:Igirisu
1257:Igirisu
1238:Yīngguó
1231:English
1178:Chữ nôm
1109:Yīngguó
1081:Teochew
1077:Hokkien
1069:puu dee
1051:anggrit
1041:and in
1029:Balanda
1016:omputih
913:Bengali
905:Marathi
884:Khaires
836:Farangi
654:rooinek
545:Rosbeef
534:Wallace
476:angolok
289:Ireland
162:US Navy
52:English
3724:
3606:Lexico
3585:9 July
3531:
3486:
3400:
3232:
3195:
3149:
3096:
3062:
2977:
2904:Clarín
2790:
2770:
2750:
2730:
2710:
2690:
2650:1 July
2570:
2543:
2485:13 May
2333:1 July
2253:13 May
2224:13 May
2196:7 June
2168:7 June
2110:31 May
2074:
2043:Lexico
1968:Limey
1940:lim·ey
1830:Wurzel
1815:Weegie
1797:Stokie
1728:Mackem
1707:Janner
1615:Fenian
1550:Sawney
1544:Sweaty
1497:Baarle
1471:Béarla
1449:Saeson
1428:Sowson
1401:Beurla
1370:Seaxan
1342:Palagi
1330:Pākehā
1299:イングランド
1276:Inglês
1272:Eikoku
1249:gweilo
1242:Eikoku
1155:Hangul
1132:Eikoku
1087:ang mo
1064:racist
1058:Farang
920:Kerala
907:) and
896:Ingraj
878:Kuires
842:Franks
810:Inglês
802:Angrez
782:Angrej
759:Hebrew
750:כלניות
729:pirate
724:pirata
706:mzungu
687:soutie
671:khakis
644:Africa
557:rosbif
541:Rosbif
530:Darwin
494:britek
482:Anglia
455:Anglie
450:Anglik
445:Anglán
436:Brytol
425:Anglia
421:Anglik
410:Anglia
404:Anglik
395:Britti
388:Europe
344:French
342:, the
340:German
338:. The
198:, and
196:pommie
185:(play)
154:scurvy
86:, the
2217:Sport
1603:Paddy
1564:Welsh
1460:Irish
1439:Welsh
1412:Scots
1338:term
1326:term
1324:Māori
1219:Hanzi
1169:: 英國)
1167:Hanja
1136:Kanji
1033:from
971:Malay
854:Hindi
789:Hindi
636:word
634:Latin
628:from
579:steak
470:angol
430:Angol
364:Tommy
328:Tommy
322:Tommy
261:First
192:pommy
183:Pommy
166:limey
127:slang
123:lemon
115:Limey
94:Limey
56:Welsh
38:This
3722:ISBN
3693:2024
3587:2016
3561:2016
3529:ISBN
3484:ISBN
3461:2019
3433:2017
3398:ISBN
3334:2023
3295:2016
3269:2016
3243:2018
3230:ISBN
3206:2018
3193:ISBN
3147:ISBN
3107:2016
3094:ISBN
3073:2014
3060:ISBN
3039:2020
2975:ISBN
2912:2023
2885:2023
2788:ISBN
2768:ISBN
2748:ISBN
2728:ISBN
2708:ISBN
2688:ISBN
2652:2010
2626:2012
2581:2016
2568:ISBN
2541:ISBN
2517:2017
2487:2020
2444:2010
2404:2015
2383:2015
2361:2018
2335:2010
2309:2014
2281:2015
2255:2020
2247:Call
2226:2020
2198:2023
2170:2023
2142:2012
2112:2016
2072:ISBN
2024:2012
1996:2012
1953:2012
1866:and
1806:Tyke
1689:and
1639:and
1609:Taig
1595:and
1583:Mick
1538:Jock
1482:Manx
1444:Sais
1423:Sows
1375:seax
1267:イギリス
1223:大不列颠
1203:連合王国
1194:聯合王國
1079:and
868:Gori
862:Gora
797:Urdu
795:and
770:Iraq
761:for
584:bifa
574:bife
549:Bife
532:and
488:brit
433:and
423:and
263:and
150:grog
119:lime
80:Brit
75:Brit
62:and
2353:BBC
1621:Hun
1007:is
965:In
928:or
818:or
787:In
768:In
753:or
690:or
661:of
606:or
568:".
287:to
275:Tan
230:BBC
212:Pom
200:pom
168:in
3741::
3684:.
3663:.
3632:.
3610:.
3603:.
3577:.
3506:.
3482:.
3478:.
3449:.
3421:.
3370:.
3351:.
3325:.
3286:.
3260:.
3214:^
3170:.
3124:.
3025:.
2995:,
2985:^
2950:.
2928:.
2902:.
2875:.
2807:.
2642:.
2612:.
2503:.
2475:.
2434:.
2351:.
2325:.
2297:.
2245:.
2234:^
2214:.
2186:.
2158:.
2133:.
2120:^
2102:.
2098:.
2047:.
2040:.
2012:.
1984:.
1944:.
1850:–
1841:–
1832:–
1817:–
1808:–
1790:–
1781:–
1754:-
1745:–
1730:–
1709:–
1685:–
1676:–
1667:–
1652:–
1643:–
1484::
1462::
1441::
1420::
1404:.
1394:/
1384::
1378::
1351:.
1296::
1264::
1221::
1184:英國
1180::
1165:,
1161:영국
1157::
1142:英国
1138::
1125:英國
1123::
1119:,
1117:英国
1115::
1095:.
1045:.
791:,
735:.
516:/
509:.
271:.
194:,
121:/
58:,
54:,
46:,
3730:.
3695:.
3669:.
3589:.
3563:.
3537:.
3492:.
3463:.
3435:.
3406:.
3376:.
3336:.
3297:.
3271:.
3245:.
3208:.
3174:.
3155:.
3128:.
3109:.
3075:.
3041:.
2914:.
2887:.
2861:.
2829:.
2654:.
2628:.
2597:.
2583:.
2549:.
2519:.
2446:.
2406:.
2385:.
2363:.
2337:.
2311:.
2283:.
2144:.
2114:.
2080:.
2026:.
1998:.
1955:.
1942:"
1938:"
1926:.
1874:)
1703:)
1512:'
1292:(
1260:(
1217:(
1188:)
1176:(
1153:(
1146:)
1134:(
1127:)
1111:(
911:(
903:(
881:/
865:(
852:/
840:(
784:.
727:(
547:/
543:/
187:.
113:"
102:.
33:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.