823:
5371:
870:
9020:
9116:"There are two languages in Brazil. The one we write (and which is called "Portuguese"), and another one that we speak (which is so despised that there is not a name to call it). The latter is the mother tongue of Brazilians, the former has to be learned in school, and a majority of population does not manage to master it appropriately.... Personally, I do not object to us writing Portuguese, but I think it is important to make clear that Portuguese is (at least in Brazil) only a written language. Our mother tongue is not Portuguese, but Brazilian Vernacular. This is not a slogan, nor a political statement, it is simply recognition of a fact.... There are linguistic teams working hard in order to give the full description of the structure of the Vernacular. So, there are hopes, that within some years, we will have appropriate grammars of our mother tongue, the language that has been ignored, denied and despised for such a long time."
9124:"The relationship between Vernacular Brazilian Portuguese and the formal prescriptive variety fulfills the basic conditions of Ferguson's definition ... Considering the difficulty encountered by vernacular speakers to acquire the standard, an understanding of those relationships appears to have broad educational significance. The teaching of Portuguese has traditionally meant imparting a prescriptive formal standard based on a literary register (Cunha 1985: 24) that is often at variance with the language with which students are familiar. As in a diglossic situation, vernacular speakers must learn to read and write in a dialect they neither speak nor fully understand, a circumstance that may have a bearing on the high dropout rate in elementary schools..."
784:(CPLP), which included representatives from all countries with Portuguese as the official language, reached an agreement on the reform of the Portuguese orthography to unify the two standards then in use by Brazil on one side and the remaining Portuguese-speaking countries on the other. This spelling reform went into effect in Brazil on 1 January 2009. In Portugal, the reform was signed into law by the President on 21 July 2008 allowing for a six-year adaptation period, during which both orthographies co-existed. All of the CPLP countries have signed the reform. In Brazil, this reform has been in force since January 2016. Portugal and other Portuguese-speaking countries have since begun using the new orthography.
4877:
4865:
843:
6967:
5359:
5343:
800:
4191:
national standard variety, and never to the
European one. This linguistic independence was fostered by the tension between Portugal and the settlers (immigrants) in Brazil from the time of the country's de facto settlement, as immigrants were forbidden to speak freely in their native languages in Brazil for fear of severe punishment by the Portuguese authorities. Lately, Brazilians in general have had some exposure to European speech, through TV and music. Often one will see Brazilian actors working in Portugal and Portuguese actors working in Brazil.
9932::122): "A proposta é que a sequencia consoante velar + glide posterior seja indicada no léxico como uma unidade monofonemática /kʷ/ e /ɡʷ/. O glide que, nete caso, situa-se no ataque não-ramificado, forma com a vogal seguinte um ditongo crescente em nível pós lexical. Ditongos crescentes somente se formam neste nível. Em resumo, a consoante velar e o glide posterior, quando seguidos de a/o, formam uma só unidade fonológica, ou seja, um segmento consonantal com articulação secundária vocálica, em outros termos, um segmento complexo."
4884:, the Chamber of Deputies and the Senate jointly hold the "2017 Meeting of Management, Finance and Human Resources Staff" of the Association of Secretaries-General of Portuguese-speaking Parliaments with the aim of sharing experiences and work models related to organizational and administrative management in parliaments, human resources management, planning and financial management in the legislature, among other matters relevant to the topic. The event has the presence of representatives from all Portuguese-speaking countries.
463:
855:
9440:
9012:
8281:
5130:(as in EP), in which case the enclisis could be totally acceptable if there were no factor of proclisis. Therefore, this phenomenon may or not be considered improper according to the prescribed grammar, since, according to the case, there could be a factor of proclisis that would not permit the placement of the pronoun between the verbs (e.g. when there is a negative particle near the pronoun, in which case the standard grammar prescribes proclisis:
9373:
745:
307:
343:
319:
429:
331:
773:. In these latter countries, the language tends to have a closer connection to contemporary European Portuguese, partly because Portuguese colonial rule ended much more recently there than in Brazil, and partly due to the heavy indigenous and diasporic African influence on Brazilian Portuguese. Despite this difference between the spoken varieties, Brazilian and European Portuguese barely differ in formal writing and remain
9359:
665:
4919:("With this girl I don't know what to do"). The use of redundant pronouns for means of topicalization is considered grammatically incorrect, because the topicalized noun phrase, according to traditional European analysis, has no syntactic function. This kind of construction, however, is often used in European Portuguese. Brazilian grammars traditionally treat this structure similarly, rarely mentioning such a thing as
272:
295:
8658:
8483:
4187:, which awakened in many Brazilians a desire for a national style uninfluenced by the standards of Portugal. Later, agreements were reached to preserve at least an orthographic unity throughout the Portuguese-speaking world, including the African and Asian variants of the language (which are typically more similar to EP, due to a Portuguese presence lasting into the second half of the 20th century).
4530:
Mozambique and Cabo Verde, which frequently incorporate certain features common to both the South
American and European varieties. Although these characteristics would be readily understood in Portugal due to exposure to Brazilian media (and because they are observable in Portugal to some extent as well), other forms are preferred there (except the points concerning "estar" and "dar").
9129:
that grammarians would be detractors of the termed
Brazilian Vernacular, by naming it a "corrupt" form of the "pure" standard, an attitude which they classify as "linguistic prejudice". Their arguments include the postulate that the Vernacular form simplifies some of the intricacies of standard Portuguese (verbal conjugation, pronoun handling, plural forms, etc.).
4906:-prominent or topic- and subject-prominent language. Sentences with topic are extensively used in Portuguese, perhaps more in Brazilian Portuguese most often by means of turning an element (object or verb) in the sentence into an introductory phrase, on which the body of the sentence constitutes a comment (topicalization), thus emphasizing it, as in
4162:" of a "radical Romanic" form. They assert that the phenomena found in Brazilian Portuguese are inherited from Classical Latin and Old Portuguese. According to another linguist, vernacular Brazilian Portuguese is continuous with European Portuguese, while its phonetics are more conservative in several aspects, characterizing the nativization of a
9096:), but, presently, the L-variant is claimed to be used only in dialogue. Still, many contemporary writers like using the H-variant even in informal dialogue. This is also true of translated books, which never use the L-variant, only the H one. Children's books seem to be more L-friendly, but, again, if they are translated from another language (
9060:, a Brazilian linguist, even compares the depth of the differences between L- and H- variants of Brazilian Portuguese with those between Standard Spanish and European Portuguese. However, his proposal is not widely accepted by either grammarians or academics. Milton M. Azevedo wrote a chapter on diglossia in his monograph:
748:
747:
752:
751:
746:
4613:(Brazilian uses the pronoun "você" a lot but "tu" is more localized. Some states never use it, but in some places such as Rio Grande do Sul, Ceará and Paraíba "você" is almost never used in informal speech, with "tu" being used instead, using both second and third-person forms depending on the speaker)
9076:
The L-variant may be used in songs, movies, soap operas, sitcoms and other television shows, although, at times, the H-variant is used in historic films or soap operas to make the language used sound more 'elegant' or 'archaic'. The H-variant used to be preferred when dubbing foreign films and series
9173:
No language is difficult for those who speak it. Difficulty appears when two conditions are met: the standard language diverges from the vernacular and a speaker of the vernacular tries to learn the standard version. This divergence is the precise reason why spelling and grammar reforms happen every
8296:
throughout the national territory, even so it is perfectly possible for a
Brazilian to understand a different dialect from the other end of the country, because writing is the same, and often the pronunciation is the same, just changing the sound of some letter or group of letters, like what happens
6045:
of
Brazilian Portuguese is very different from that of French, for example. In French, the nasalization extends uniformly through the entire vowel, whereas in the Southern-Southeastern dialects of Brazilian Portuguese, the nasalization begins almost imperceptibly and then becomes stronger toward the
4190:
On the other hand, the spoken language was not subject to any of the constraints that applied to the written language, and consequently
Brazilian Portuguese sounds different from any of the other varieties of the language. Brazilians, when concerned with pronunciation, look to what is considered the
9169:
Brazilians speak
Standard Portuguese poorly because they speak a language that is sufficiently different from Standard Portuguese so that the latter sounds almost "foreign" to them. In terms of comparison, it is easier for many Brazilians to understand someone from a Spanish-speaking South American
7429:
Perhaps as a means of avoiding or clarifying some ambiguities created by the fact that "este" ( > ) and "esse" have merged into the same word, informal BP often uses the demonstrative pronoun with some adverb that indicates its placement in relation to the addressee: if there are two skirts in a
4854:
Use of a contraction of the imperative form of the verb "to look" ("olhar" = olha = ó) suffixed to adverbs of the place "aqui" and "ali" ("here" and "there") when directing someone's attention to something: "Olha, o carro dele 'ta ali-ó" (Look, his car's there/that's where his car is). When this is
4194:
Modern
Brazilian Portuguese has been highly influenced by other languages introduced by immigrants through the past century, specifically by German, Italian and Japanese immigrants. This high intake of immigrants not only caused the incorporation and/or adaptation of many words and expressions from
9917:
A conclusão será que nos encontramos em presença de dois segmentos fonológicos /kʷ/ e /ɡʷ/, respetivamente, com uma articulação vocálica. Bisol (2005:122), tal como
Freitas (1997), afirma que não estamos em presença de um ataque ramificado. Neste caso, a glide, juntamente com a vogal que a sucede,
9128:
According to Bagno (1999), the two variants coexist and intermingle quite seamlessly, but their status is not clear-cut. Brazilian
Vernacular is still frowned upon by most grammarians and language teachers. Some of this minority, of which Bagno is an example, appeal to their readers by their ideas
9072:
From this point of view, the L-variant is the spoken form of Brazilian Portuguese, which should be avoided only in very formal speech (court interrogation, political debate) while the H-variant is the written form of Brazilian Portuguese, avoided only in informal writing (such as song lyrics, love
753:
8187:
However, in Portugal, an object pronoun would never be placed at the start of a sentence, as in the second example. The example in the bottom row of the table, with its deletion of "redundant" inflections, is considered ungrammatical, but it is nonetheless dominant in Brazil throughout all social
4910:
literally, "These subjects I don't know well" (although this sentence would be perfectly acceptable in Portugal as well). In fact, in the Portuguese language, the anticipation of the verb or object at the beginning of the sentence, repeating it or using the respective pronoun referring to it, is
4520:
Accordingly, the formal register of Brazilian Portuguese has a written and spoken form. The written formal register (FW) is used in almost all printed media and written communication, is uniform throughout the country and is the "Portuguese" officially taught at school. The spoken formal register
4134:
Other scholars, however, notably Naro & Scherre, have noted that the same or similar processes can be observed in the European variant, as well as in many varieties of Spanish, and that the main features of Brazilian Portuguese can be traced directly from 16th-century European Portuguese. In
4529:
The main and most general (i.e. not considering various regional variations) characteristics of the informal variant of BP are the following. While these characteristics are typical of Brazilian speech, some may also be present to varying degrees in other Lusophone areas, particular in Angola,
5067:
In general, the dialects that gave rise to Portuguese had quite a flexible use of the object pronouns in the proclitic or enclitic positions. In Classical Portuguese, the use of proclisis was very extensive, while, on the contrary, in modern European Portuguese the use of enclisis has become
1011:
Nowadays the overwhelming majority of Brazilians speak Portuguese as their mother tongue, with the exception of small, insular communities of descendants of European (German, Polish, Ukrainian, and Italian) and Japanese immigrants, mostly in the South and Southeast as well as villages and
4521:(FS) is essentially a phonetic rendering of the written form. (FS) is used in very formal situations, such as speeches or ceremonies or when reading directly out of a text. While (FS) is necessarily uniform in lexicon and grammar, it shows noticeable regional variations in pronunciation.
9177:
People with less education can speak the vernacular or often several varieties of the vernacular, and they speak it well. They might, however, have trouble in speaking Standard Portuguese, but this is due to lack of experience rather than to any inherent deficiency in their linguistic
6025:
of vowels before ⟨m⟩ and ⟨n⟩. In all dialects and all syllables, orthographic ⟨m⟩ or ⟨n⟩ followed by another consonant represents nasalization of the preceding vowel. But when the ⟨m⟩ or ⟨n⟩ is syllable-initial (i.e. followed by a vowel), it represents nasalization only of a preceding
9165:
The uniformity of Brazilian Portuguese is just about what linguistics would predict for such a large country whose population has not, generally, been literate for centuries and which has experienced considerable foreign influence, that is, this uniformity is more apparent than
1069:
words related to foods, religious concepts, and musical expressions; and English terms from the fields of modern technology and commerce. Although some of these words are more predominant in Brazil, they are also used in Portugal and other countries where Portuguese is spoken.
6743:
are often realized similarly to and . Sometimes, the phenomenon occurs even more intensely in unstressed posttonic vowels (except the final ones) and causes the reduction of the word and the creation of new consonant clusters ("prática" ; "máquina" ; "abóbora" ; "cócega" ).
4469:
followed by a vowel, but in BP they are always closed in this environment. The variant spellings are necessary in those cases because the general Portuguese spelling rules mandate a stress diacritic in those words, and the Portuguese diacritics also encode vowel quality.
750:
5948:
Vowels in Brazilian Portuguese generally are pronounced more openly than in European Portuguese, even when reduced. In syllables that follow the stressed syllable, ⟨o⟩ is generally pronounced as , ⟨a⟩ as , and ⟨e⟩ as . Some varieties of BP follow this pattern for vowels
9196:
Whether Bagno's points are valid or not is open to debate, especially the solutions he recommends for the problems he claims to have identified. Whereas some agree that he has captured the feelings of the Brazilians towards Brazil's linguistic situation well, his book
4834:
though often regarded as "uneducated" by language purists, some regions and social groups tend to avoid "redundant" plural agreement in article-noun-verb sequences in the spoken language, since the plural article alone is sufficient to express plurality. Examples:
1057:
spoken by the slaves, and finally those of later European and Asian immigrants. Although the vocabulary is still predominantly Portuguese, the influence of other languages is evident in the Brazilian lexicon, which today includes, for example, hundreds of words of
7377:
forms of the verb. However, as for the second person forms, Brazilian Portuguese traditionally does not use the subjunctive-derived ones in spoken language. Instead, they employ the imperative forms: "Não anda," rather than the grammatically correct "Não andes."
9073:
letters, intimate friends correspondence). Even teachers which teach Portuguese as a subject frequently use the L-variant while explaining students the structure and usage of the H-variant; in essays, nevertheless, all students are expected to use H-variant.
8060:
Formal written Brazilian Portuguese tends, however, to omit the definite article in accordance with prescriptive grammar rules derived from Classical Portuguese even if the alternative form is also considered correct, but many teachers consider it inelegant.
7925:
In spoken informal registers of BP, the third-person object pronouns 'o', 'a', 'os', and 'as' are virtually nonexistent and are simply left out or, when necessary and usually only when referring to people, replaced by stressed subject pronouns like
7514:(I told you that you should go). In addition, in all the country, the imperative forms may also be the same as the formal second-person forms, but it is argued by some that it is the third-person singular indicative which doubles as the imperative:
8416:— is a dialect spoken more sharply in the states of Ceará and Piauí. The variant of Ceará includes fairly distinctive traits it shares with the one spoken in Piauí, though, such as distinctive regional phonology and vocabulary (for example, a
4362:
in Brazil, and so on, where the consonant was silent both in BP and EP, but the words were spelled differently. Only in a small number of words is the consonant silent in Brazil and pronounced elsewhere or vice versa, as in the case of BP
9191:
Rich and influential people themselves often do not follow the grammatical rules of Standard Portuguese. Standard Portuguese is mostly a jewel or shibboleth for powerless middle-class careers (journalists, teachers, writers, actors,
4371:. However, the new Portuguese language orthographic reform led to the elimination of the writing of the silent consonants also in the EP, making now the writing system virtually identical in all of the Portuguese-speaking countries.
9108:
This theory also posits that the matter of diglossia in Brazil is further complicated by forces of political and cultural bias, though those are not clearly named. Language is sometimes a tool of social exclusion or social choice.
8603:, which lasted for two years (1707 to 1709). Central Minas Gerais, then, developed an autochthonous and endemic accent, spoken nowadays by half of its population. Southern and western areas of the state have a distinctive accent,
7711:, the use of "tu" in print and conversation is no longer very common and is replaced by "você". However, São Paulo is now home to many immigrants of Northeastern origin, who may employ "tu" quite often in their everyday speech.
5099:, though it will seldom be spoken in BP (but would be clearly understood). The first-person singular proclitic pronoun frequently occurs at the beginning of a phrase in informal BP when it precedes an imperative, for example,
4298:
The Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation.
8396:, and that is why the dialect shows many general differences from other variants of the language. It has striking remarkable differences in comparison to other Brazilian dialects in phonology, prosody and grammar, often
1048:
The development of Portuguese in Brazil (and consequently in the rest of the areas where Portuguese is spoken) has been influenced by other languages with which it has come into contact, mainly in the lexicon: first the
1161:
extensively in the first centuries of colonization. Many of the Amerindian words entered the Portuguese lexicon as early as in the 16th century, and some of them were eventually borrowed into other European languages.
822:
1107:). The native languages also contributed the names of most of the plants and animals found in Brazil (and most of these are the official names of the animals in other Portuguese-speaking countries as well), including
737:, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries. With a population of over 203 million, Brazil is by far the world's largest Portuguese-speaking nation and the only one in the
4211:. The differences extend to spelling, lexicon, and grammar. However, with the entry into force of the Orthographic Agreement of 1990 in Portugal and in Brazil since 2009, these differences were drastically reduced.
7264:
of the subject (who is ordered to do the action) by using either the imperative form of the verb or the present subjunctive. Thus, one should use different inflections according to the pronoun used as the subject:
7979:
is a third-person pronoun and uses 'dele', 'dela', 'deles', and 'delas' ("of him/her/them" and placed after the noun) as third-person possessive forms. If no ambiguity could arise (especially in narrative texts),
7002:. This cover book shows: "Term of Inauguration of the Presidents of the Republic of the United States of Brazil." When "United States" of Brazil was still used with the letter Z, and not Brasil with the letter S.
9035:. This theory claims that there is an L-variant (termed "Brazilian Vernacular"), which would be the mother tongue of all Brazilians, and an H-variant (standard Brazilian Portuguese) acquired through schooling.
9181:
The people of Maranhão are not generally better than fellow Brazilians from other states in speaking Standard Portuguese, especially because that state is one of the poorest and has one of the lowest literacy
7299:
Currently, several dialects of BP have largely lost the second-person pronouns, but even they use the second-person imperative in addition to the third-person present subjunctive form that should be used with
4182:
and until the 19th century, Portuguese writers often were regarded as models by some Brazilian authors and university professors. However, this aspiration to unity was severely weakened in the 20th century by
6982:, continuing the timeline that has been traced since February 26, 1891. Access to the two volumes is restricted in order to protect the heritage. The documents are kept in the Senate Archives, in a room with
1412:
Portuguese has borrowed a large number of words from English. In Brazil, these are especially related to the following fields (note that some of these words are used in other Portuguese-speaking countries):
8547:. There are many distinct accents in Rio Grande do Sul, mainly due to the heavy influx of European immigrants of diverse origins who have settled in colonies throughout the state, and to the proximity to
7381:
As for other grammatical persons, there is no such phenomenon because both the positive imperative and the negative imperative forms are from their respective present tense forms in the subjunctive mood:
5234:
There are many differences between formal written BP and EP that are simply a matter of different preferences between two alternative words or constructions that are both officially valid and acceptable.
4974:) places a plural-conjugated verb immediately following an argument in the singular, which may sound unnatural to Brazilian ears. The redundant pronoun thus clarifies the verbal inflection in such cases.
749:
12147:
9077:
into Brazilian Portuguese, but nowadays the L-variant is preferred, although this seems to lack evidence. Movie subtitles normally use a mixture of L- and H-variants, but remain closer to the H-variant.
4505:
The linguistic situation of the BP informal speech in relation to the standard language is controversial. There are authors (Bortoni, Kato, Mattos e Silva, Bagno, Perini) who describe it as a case of
914:
between the 16th and 19th centuries. By the end of the 18th century, Portuguese had affirmed itself as the national language. Some of the main contributions to that swift change were the expansion of
4959:("This girl, she usually takes care of abandoned dogs"). This structure highlights the topic, and could be more accurately translated as "As for this girl, she usually takes care of abandoned dogs."
10218:
To know a language is really about separating correct from awry? Language is a living organism that varies by context and goes far beyond a collection of rules and norms of how to speak and write
11268:
9473:
929:'s government made efforts to expand the use of Portuguese throughout the colony, particularly because its consolidation in Brazil would help guarantee to Portugal the lands in dispute with
4127:, is thought to be an Italianism, attributed to the large Italian immigrant population, as are certain prosodic features, including patterns of intonation and stress, also in the South and
10519:
777:. However, due to the two reasons mentioned above, the gap between the written, formal language and the spoken language is much wider in Brazilian Portuguese than in European Portuguese.
10686:
8069:
Some of the examples on the right side of the table below are colloquial or regional in Brazil. Literal translations are provided to illustrate how word order changes between varieties.
12154:
5995:(to shake one's body) may be pronounced and . Open-mid vowels can occur only in the stressed syllable. An exception is in the formation of diminutives or augmentatives. For example,
12133:
10246:
5210:
of pronouns (between the verb stem and its inflection suffix) is viewed as archaic in BP, and therefore is restricted to very formal situations or stylistic texts. Hence the phrase
10213:
Saber uma língua é separar o certo do errado? A língua é um organismo vivo que varia conforme o contexto e vai muito além de uma coleção de regras e normas de como falar e escrever
9209:
The cultural influence of Brazilian Portuguese in the rest of the Portuguese-speaking world has greatly increased in the last decades of the 20th century, due to the popularity of
6877:(depending on the voicing of the following sound), while most dialects of BP maintain them as dentals. Whether such a change happens in BP is highly variable according to dialect.
1016:. And even these populations make use of Portuguese to communicate with outsiders and to understand television and radio broadcasts, for example. Moreover, there is a community of
12140:
8726:
area fleeing the droughts and their associated poverty settled here, so it has some similarities with the Portuguese dialect there spoken. The speech in and around the cities of
968:
during the 17th century, had negligible effects on Portuguese. The substantial waves of non-Portuguese-speaking immigrants in the late 19th and early 20th centuries (mostly from
6932:
to fricatives , , and , while in BP these phonemes are maintained as stops in all positions. A vowel change in European Portuguese that does not occur in BP is the lowering of
9424:
9170:
country than someone from Portugal because the spoken varieties of Portuguese on either side of the Atlantic have diverged to the point of nearly being mutually unintelligible.
12166:
9031:
According to some contemporary Brazilian linguists (Bortoni, Kato, Mattos e Silva, Perini, and most recently, with great impact, Bagno), Brazilian Portuguese may be a highly
11963:
6795:
no longer appear in syllable-final position (having been replaced by nasalization of the preceding vowel), these varieties of BP have come to strongly favor open syllables.
5083:("he saw me"). In many such cases, the proclisis would be considered awkward or even grammatically incorrect in EP, in which the pronoun is generally placed after the verb (
4992:, which, in contrast, has become quite common in European over the last few centuries. BP maintains the Classical Portuguese form of continuous expression, which is made by
5370:
3516:. A significant number of beer brands in Brazil are named after German culture-bound concepts and place names because the brewing process was brought by German immigrants.
869:
8007:, for instance). The variants of use in each dialect of Portuguese are mostly a matter of preference: it does not usually mean a dialect completely abandoned either form.
13321:
5377:
committee room during a meeting of the Education, Culture and Sport Committee in 2014. The committee holds a public hearing to discuss the Orthographic Agreement for the
890:. The first wave of Portuguese-speaking immigrants settled in Brazil in the 16th century, but the language was not widely used then. For a time Portuguese coexisted with
9038:
L-variant represents a simplified form of the language (in terms of grammar, but not of phonetics) that could have evolved from 16th-century Portuguese, influenced by
8511:-speaking areas due to the gradual influence of European migrants, causing many people to distance their speech from their original dialect and incorporate new terms.
8918:, which most closely resembles other Brazilian Portuguese standards but with marked recent Portuguese influences, the nearest ones among the country's dialects along
7032:
pronouns and, in Brazil, the use of subject pronouns as objects in the third person. Nonstandard verb inflections are also common in colloquial Brazilian Portuguese.
5945:
is one of the main phonetic characteristics of Portuguese generally, but in Brazilian Portuguese the intensity and frequency of that phenomenon varies significantly.
12174:
10883:
934:
6861:
in most BP dialects. It is always in Portuguese, but in some regions of Brazil, it represents a nasalized semivowel , which nasalizes the preceding vowel as well:
933:(according to various treaties signed in the 18th century, those lands would be ceded to the people who effectively occupied them). Under the administration of the
10660:
5362:
Members of the First Strategic Management Meeting of the Association of Secretaries-General of Portuguese-Speaking Parliaments participate in a dinner in 2016, in
8988:). It is the most recent dialect, which appeared by the settlement of families from various other Brazilian regions attracted by the cheap land offer in recently
13464:
10388:
10165:
6920:
Several sound changes that historically affected European Portuguese were not shared by BP. Consonant changes in European Portuguese include the weakening of
5975:
The main difference among the dialects of Brazilian Portuguese is the frequent presence or absence of open vowels in unstressed syllables. In dialects of the
13333:
13420:
9188:
The knowledge of grammar is intuitive for those who speak their native languages. Problems arise when they begin to study the grammar of a foreign language.
9019:
10544:
8926:
speakers will use the standard variant not influenced by it that is rather uniform around Brazil depending on context (emphasis or formality, for example).
5381:, signed in 1990 and implemented in January 2016. The new rules must apply for the eight countries that have Portuguese as an official language, including
4855:
spoken reproduced in subtitles for audiovisual media, it is usually written in the non-contracted form ("aqui olha"), modern pronunciation notwithstanding.
218:
213:
9565:
Bernard Comrie, Encarta Encyclopedia (1998); George Weber "Top Languages: The World's 10 Most Influential Languages" in Language Today (Vol. 2, Dec 1997)
13345:
13285:
11501:
992:) were linguistically integrated into the Portuguese-speaking majority within a few generations, except for some areas of the three southernmost states (
6888:
In the Northeast, it is more likely to happen before a consonant than word-finally, and it varies from region to region. Some dialects (such as that of
733:
and the most influential form of Portuguese worldwide. It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the
13437:
9396:
9050:, while H-variant would be based on 19th-century European Portuguese (and very similar to Standard European Portuguese, with only minor differences in
5218:
in BP. Incidentally, a marked fondness for enclitic and mesoclitic pronouns was one of the many memorable eccentricities of former Brazilian President
11375:
11126:
13309:
13297:
10612:
10265:
918:
to the Brazilian interior, and the growing numbers of Portuguese settlers, who brought their language and became the most important ethnic group in
2423:
French has contributed to Portuguese words for foods, furniture, and luxurious fabrics, as well as for various abstract concepts. Examples include
8436:, a very coherent coda sibilant palatalization as those of Portugal and Rio de Janeiro but allowed in fewer environments than in other accents of
10690:
8631:, is the accent from Brazilian Portuguese that is the nearest to the artificial accent called Standard Brazilian Portuguese, in Portuguese named
1168:
provided hundreds of words as well, especially in certain semantic domains, as in the following examples, which are also present in Portuguese:
11232:
9918:
forma um ditongo no nível pós-lexical. Esta conclusão implica um aumento do número de segmentos no inventário segmental fonológico do português.
7614:(and associated object and possessive pronouns) are used interchangeably with little or no difference (sometimes even in the same sentence). In
7591:, the distinction between semi-formal 'você' and familiar 'tu' is still maintained, and object and possessive pronouns pattern likewise. In the
15444:
11407:
11154:
6994:
subject to strict parameters. Organized in two volumes by the Archive Coordination, these documents testify to the historical evolution of the
11218:
10569:
13164:
12291:
17:
11163:
10055:
9201:) has been heavily criticized by some linguists and grammarians, due to his unorthodox claims, sometimes asserted to be biased or unproven.
4218:
awarded annually by Portuguese and Brazilians is often regarded as the equivalent of the Nobel Prize in Literature for works in Portuguese.
11258:
Módolo, Marcelo (2001), "As duas línguas do Brasil: Qual é mesmo a língua que falamos?", in Pallamin, Vera; Furtado, Joaci Pereira (eds.),
4601:
lack of second-person verb forms (except for some parts of Brazil) and, in various regions, plural third-person forms as well. For example
595:
10250:
6597:
A change that is in the process of spreading in BP and perhaps started in the Northeast is the insertion of after stressed vowels before
13555:
11948:
10337:
Phonetic-Phonological Aspects of the Speech of Ceará: What Has Emerged in Experimental Surveys of the Linguistic Atlas of Brazil-ALiB-Ce.
6798:
A related aspect of BP is the suppression of the phrase-final rhotic, even in formal speech, except before a word-initial vowel. Compare
4334:
in syllable-final position have become silent in all varieties of Portuguese, a common phonetic change in Romance languages (cf. Spanish
1035:
695:
10130:
5138:). Nevertheless, nowadays it is becoming perfectly acceptable to use a clitic between two verbs without linking it with a hyphen (as in
10332:
Aspectos Fonético-Fonológicos do Falar do Ceará: O Que Tem Surgido nos Inquéritos Experimentais do Atlas Lingüístico do Brasil-ALiB-Ce.
9416:
8907:
8782:. Also, the "Paulistano" accent was heavily influenced by the presence of immigrants in the city of São Paulo, especially the Italians.
8018:, the definite article is normally used as in Portugal, but many speakers do not use it at the beginning of the sentence or in titles:
3505:
1039:
827:
781:
10362:
10296:
9549:
9080:
Most literary works are written in the H-variant. There would have been attempts at writing in the L-variant (such as the masterpiece
6830:
in the syllable onset. For the same reason, open vowels (which are not normally under nasalization in Portuguese) cannot occur before
6731:
However, in some regions of Brazil (such as some Northeastern dialects), there has been an opposite tendency to reduce the unstressed
6441:
10738:
9566:
4208:
9893:
6620:
Also, the change is spreading to other final vowels, and at least in the Northeast and the Southeast, the normal pronunciation of
11457:
10712:
9443:
8678:) of Pernambuco and southern Ceará, it could sound less comprehensible to speakers of other Portuguese dialects than Galician or
8173:
Word order in the first Brazilian Portuguese example is frequent in European Portuguese. Similar to the subordinate clauses like
5301:("have", sense of existence, or "there to be"), especially as an auxiliary (as it can be seen above) and as a verb of existence.
937:(1750–1777), Brazilians started to favour the use of Portuguese, as the Marquis expelled the Jesuit missionaries (who had taught
887:
11652:
11607:
11044:"Portuguese Pronouns and Other Forms of Address, from the Past into the Future— Structural, Semantic and Pragmatic Reflections"
6787:
The brand name "McDonald's," for example, is rendered , and the word "rock" (the music) is rendered as . Given that historical
6470:
651:
11279:
10211:
8936:
and its metropolitan area. It is not considered a dialect, but more of a regional variant – often deemed to be closer to
5953:
the stressed syllable as well, whereas most varieties have the following five vowels before a stressed syllable: , , , and .
4302:
Until the implementation of the 1990 orthographic reform, a major subset of the differences related to the consonant clusters
15482:
14006:
13492:
11973:
11009:
9597:
770:
13938:
11070:
10132:
Características fonético-acústicas do /r/ retroflexo do portugues brasileiro : dados de informantes de Pato Branco (PR)
11642:
11531:
10829:
10818:
10137:
Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná
9746:
8560:
13741:
13736:
10911:
9941:
8196:
Just as in the case of English, whose various dialects sometimes use different prepositions with the same verbs or nouns (
5166:
BP rarely uses the contracted combinations of direct and indirect object pronouns which are sometimes used in EP, such as
5110:
In complex verbal predicates, BP normally has the object pronoun intervening between the auxiliary verb and the main one (
4868:
1st Strategic Management Meeting of the Association of Secretaries-General of Portuguese-Speaking Parliaments of 2016, in
13680:
13568:
13229:
11750:
8746:
in its maximum definition and more easterly areas of São Paulo state, as well perhaps "educated speech" from anywhere in
6418:
13841:
13731:
7715:
is predominant in most of the Southeastern and Center Western regions; it is almost entirely prevalent in the states of
4586:
lack of third-person object pronouns, which may be replaced by their respective subject pronouns or omitted completely (
13956:
11178:
6477:
6018:
and can occur in unstressed syllables in a large number of words. Thus, the above examples would be pronounced and .
5963:
3318:. An evident example of the dichotomy between English and French influences can be noted in the use of the expressions
3290:). Brazilian Portuguese (BP) also tends to adopt culture-bound concepts from French. That is the difference between BP
1013:
7111:(compare English "He is a teacher, isn't he?"). The affirmative answer to such a question is a repetition of the verb
4624:("that/which"), either alone (the possession being implied) or along with a possessive pronoun or expression, such as
14795:
13157:
12284:
11365:
11188:
9524:
9498:
5347:
4293:
858:
10403:
10177:
4016:. Some words have popular usage while others are known for a specific context in specific circles. Terms used among
14855:
12396:
11834:
11592:
7028:
Spoken Brazilian Portuguese usage differs from Standard Portuguese usage. The differences include the placement of
6353:
1363:
13326:
10330:
8952:
7719:(apart from portions of the countryside, such as the region of São João da Ponte, where "tu" is also present) and
5091:. However, formal BP still follows EP in avoiding starting a sentence with a proclitic pronoun, so both will have
4786:
14143:
13748:
13548:
13255:
11526:
10492:
9185:
It is the written language that must reflect the spoken and not vice versa: it is not the tail that wags the dog.
7672:(but in the rest of the state speakers may or may not use it in more formal speech), mainly near the border with
6978:
since 1891. By signing the book, the president-elect assumes the commitment to govern the country and defend the
6339:
5488:
4955:
may even be used when the subject itself is the topic, only to add more emphasis to this fact, e.g. the sentence
688:
178:
8200:), BP usage sometimes requires prepositions that would not be normally used in Portuguese for the same context.
7006:
There are various differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese, such as the dropping of the
6549:
by the stronger influence from European Portuguese (Northeast), and from Italian and Argentine Spanish (South).
6522:
and is often still associated with this city but is now standard in many other states and major cities, such as
4947:
O homem, chamar-lhe mito não passa de anacoluto (The man, calling him myth is nothing more than an anacoluthon).
14943:
14844:
12001:
11585:
10103:
9252:. While originally Angolan, the word "samba" only became famous worldwide because of its popularity in Brazil.
8867:
8465:
5511:
4346:
spelling standards), but continued to be written in other Portuguese-speaking countries. For example, the word
4221:
14814:
12114:
1342:
Although the African slaves had various ethnic origins, by far most of the borrowings were contributed (1) by
407:
15477:
14751:
14429:
13185:
12201:
12196:
12109:
11791:
11486:
9401:
6496:
6387:
5122:). In some cases, in order to adapt this use to the standard grammar, some Brazilian scholars recommend that
361:
10796:
10225:
7044:("yes") in informal speech. Instead, the usual reply is a repetition of the verb of the question (as in the
4843:("the boys go to school"). Gender agreement, however, is always made even when plural agreement is omitted:
15487:
13150:
12277:
12061:
11849:
11698:
11491:
11390:
11198:
11137:
9024:
8762:
of Brazil, nowadays conservative only in the rural areas and associated with them, that has a historically
8298:
7451:
6373:
6346:
6021:
Another difference between Northern/Northeastern dialects and Southern/Southeastern ones is the pattern of
5541:
5497:
5057:
4049:
3864:); work-related, socioeconomic, historical, and ethnic terms limited to some spheres of society, including
14878:
14281:
10616:
10275:
8587:
made it the most prosperous Brazilian region, which attracted Portuguese colonists and commoners - called
7480:
6955:
6948:
6941:
6937:
6933:
6929:
6925:
6921:
6909:
6905:
6901:
6897:
6874:
6835:
6831:
6827:
6823:
6792:
6788:
6777:
6757:
6753:
6732:
6677:
6669:
6665:
6661:
6641:
6633:
6625:
6602:
6598:
6570:
6566:
6562:
6508:
6504:
6500:
6034:
vowel, regardless of stress, in the Northeast and North. A famous example of this distinction is the word
5934:
5927:
5920:
5913:
5897:
5891:
5883:
5878:
5872:
5862:
5856:
5848:
5843:
5837:
5825:
5818:
5792:
5786:
5776:
5770:
5760:
5754:
5746:
5738:
5730:
5725:
5719:
5711:
5706:
5700:
5692:
5687:
5681:
5669:
5662:
15319:
14757:
13726:
13655:
13376:
11938:
11745:
11718:
11708:
11693:
11612:
11450:
10638:
10593:
Note: the speaker of this sound file is from Rio de Janeiro, and he is talking about his experience with
10428:
9228:
Many words of Brazilian origin (also used in other Portuguese-speaking countries) have also entered into
8763:
8620:
8473:
8420:
process stronger than that of Portuguese, a different system of the vowel harmony that spans Brazil from
8401:
7964:
may turn some phrases quite ambiguous since one would wonder whether seu/sua refers to the second person
7007:
5525:
5465:
4437:("arsenic"). These spelling differences are due to genuinely different pronunciations. In EP, the vowels
356:
11220:
Conversing in Colony: The Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500–1759 (Ph.D. Dissertation)
9776:
8910:
in the early 19th century. There is actually a continuum between vernacular countryside accents and the
8440:, a greater presence of dental stop palatalization to palato-alveolar in comparison to other accents of
4237:
15472:
15040:
14612:
14047:
13605:
13541:
13391:
12411:
12056:
11886:
11801:
11786:
8789:
7987:
Both forms ('seu' or 'dele(s) /dela(s)') are considered grammatically correct in Brazilian Portuguese.
6806:'to kill time'. The same suppression also happens occasionally in EP, but much less often than in BP. (
6558:
6409:
6256:
4928:
4876:
4864:
4229:
4166:
formed by several regional European Portuguese varieties brought to Brazil, modified by natural drift.
3834:
1059:
842:
681:
446:
11270:
A variação dos pronomes "tu" e "você" no português oral de São João da Ponte (MG) (Ph.D. Dissertation)
10469:
8779:
8766:
in cities as Rio de Janeiro, Curitiba, Belo Horizonte, and until some years ago, in São Paulo itself.
6885:, on the other hand, along with most other Brazilian dialects, is particularly known for lacking it.
6003:(little ball) are pronounced with open-mid vowels although these vowels are not in stressed position.
1151:
did not derive directly from Amerindian expressions, but were in fact coined by European settlers and
14627:
14539:
14148:
13989:
13704:
13633:
13615:
13598:
13593:
13583:
13009:
12127:
12081:
12071:
11811:
11735:
11622:
11602:
11521:
11241:
10168:[Syllable coda /r/ in the "capital" of the paulista hinterland: a sociolinguistic analysis].
9763:
8771:
8471:
8463:
6975:
6780:. This, along with other adaptations, sometimes results in rather striking transformations of common
6450:
6380:
6231:
5961:
3730:. The latter borrowings are also mostly related to food and drink or culture-bound concepts, such as
636:
494:
115:
100:
12999:
10870:
8670:(7), where, in the 19th and 20th centuries and especially in the area including and surrounding the
3519:
Italian loan words and expressions, in addition to those that are related to food or music, include
2468:
15332:
15236:
14109:
14057:
13836:
13784:
13517:
13386:
13035:
12547:
11872:
11632:
11568:
11511:
11346:
10493:"BRASÍLIA, SUA GENTE, SEUS SOTAQUES: DIFUSÃO CANDANGA E FOCALIZAÇÃO BRASILIENSE NA CAPITAL FEDERAL"
10166:"O /r/ em posição de coda silábica na capital do interior paulista: uma abordagem sociolinguística"
8922:), so that not all people native to the state of Rio de Janeiro speak the said sociolect, but most
7434:(Take this skirt for me), there may be some doubt about which of them must be taken so one may say
6765:
6545:. The regions that still preserve the unpalatalized and are mostly in the Northeast and South of
6263:
6007:
5980:
5474:
4284:
are Brazilian writers recognized for writing the most outstanding work in the Portuguese language.
4225:
4214:
Several Brazilian writers have been awarded with the highest prize of the Portuguese language. The
4207:
The written Brazilian standard differs from the European one to about the same extent that written
4128:
578:
401:
13215:
12658:
8371:
7606:
and minor parts of the Northeast (interior of some states and some speakers from the coast), both
5407:
4939:, i. e., a poem about poetry, a specialty for which he was renowned) treating the concept of
4681:
contracting certain high-frequency phrases, which is not necessarily unacceptable in standard BP (
4195:
their native language into local language, but also created specific dialects, such as the German
14700:
14291:
14245:
14126:
14099:
14038:
13975:
13921:
13628:
13588:
13469:
13260:
13200:
13030:
12764:
12340:
12319:
12179:
11958:
11169:
9954:
9313:
8858:
6295:
6272:
5518:
5399:
1017:
203:
120:
90:
14296:
12643:
11032:
10935:
9139:
A large number of Brazilians speak Portuguese poorly while in Portugal people speak it very well
8871:
7654:
6557:
Another common change that differentiates Brazilian Portuguese from other dialect groups is the
15418:
14634:
14052:
13998:
13650:
13338:
13275:
11968:
11918:
11796:
11740:
11703:
11683:
11678:
11443:
11302:
As construções de tópico no português do Brasil: Uma análise sintático-discursiva em tempo real
11300:
8903:
8638:
8524:
8492:
8407:
7685:
7650:
6878:
6534:(because of migrants from other regions), where it is common in most speakers under 40 or so.
4158:
Naro and Scherre affirm that Brazilian Portuguese is not a "decreolized" form, but rather the "
997:
631:
610:
540:
479:
183:
125:
13425:
11425:
10520:"Sotaque mineiro é o mais charmoso e cativante do Brasil, diz pesquisa; veja ranking completo"
8834:
does have a fairly distinct accent as well, and a relative majority of speakers around and in
6838:
in BP, but can in EP. This nasalization sometimes affects the spelling of words. For example,
6822:
Nasalization is very common in many BP dialects and is especially noticeable in vowels before
5956:
In contrast, speakers of European Portuguese pronounce unstressed ⟨a⟩ primarily as , and they
15450:
15395:
15201:
15196:
14849:
14827:
14718:
14646:
14469:
14131:
13894:
13512:
13459:
13210:
12885:
12006:
11933:
11781:
11713:
11580:
10247:"Linguistic prejudice and the surprising (academic and formal) unity of Brazilian Portuguese"
8289:
6966:
6399:
6302:
6218:
6211:
5358:
4277:
1367:
1359:
1043:
788:
774:
762:
722:
646:
499:
31:
15114:
14082:
12610:
12386:
11355:
10663:[Does the MEC book teach the wrong Portuguese or only value the linguistic forms?].
10298:"Tu vai para onde? ... Você vai para onde?": manifestações da segunda pessoa na fala carioca
10057:"Tu vai para onde? ... Você vai para onde?": manifestações da segunda pessoa na fala carioca
9474:"Census 2022: Between 2010 and 2022, Brazilian population grows 6.5%, reaches 203.1 million"
7588:
873:
2014 Interactive public hearing to debate the Portuguese Language Orthographic Agreement in
791:, may diverge from each other in matters such as vowel pronunciation and speech intonation.
15400:
15174:
14790:
14689:
14549:
14348:
14276:
14228:
14222:
14185:
14168:
13507:
13432:
13362:
13350:
13290:
13040:
13014:
12829:
12562:
12091:
12036:
11908:
11903:
11558:
10427:
Silva, Thaïs Cristófaro; Barboza, Clerton; Guimarães, Daniela; Nascimento, Katiene (2012).
10305:
9449:
9260:
8827:
8775:
8719:
8646:
8010:
In Southeastern Brazilian Portuguese, especially in the standard dialects of the cities of
7217:
6773:
6761:
6311:
6225:
6047:
6011:
5976:
5190:. Instead, the indirect clitic is replaced by preposition + strong pronoun: thus BP writes
5155:
4557:
dropping prepositions before subordinate and relative clauses beginning with conjunctions (
4124:
1692:
1418:
1319:
1280:
1050:
899:
583:
565:
15184:
14597:
13665:
12944:
12893:
12799:
12673:
11285:
9795:
8747:
8743:
8661:
8486:
8343:
8323:
7754:
The table for 2nd person singular conjugation in Brazilian Portuguese is presented below:
7724:
7587:
In parts of the South, in most of the North and most of the Northeast, and in the city of
6882:
6769:
1005:
799:
8:
14885:
14777:
14745:
14739:
14360:
14320:
14286:
14114:
13878:
13502:
13454:
13442:
13410:
13396:
13173:
12898:
12804:
12638:
12532:
12300:
12076:
12051:
11943:
11923:
11864:
11755:
11725:
11688:
11575:
11541:
10742:
9391:
9386:
8679:
8600:
7097:
6995:
6684:. The phenomenon happens mostly in the pretonic position and with the consonant clusters
6326:
5378:
4982:
Portuguese makes extensive use of verbs in the progressive aspect, almost as in English.
4903:
4152:
3777:
3283:
907:
803:
726:
717:
504:
243:
135:
130:
15148:
14581:
14256:
14190:
12994:
12939:
12819:
12628:
12623:
12618:
12494:
12489:
12426:
9570:
9085:
6063:
4241:
15390:
15119:
14975:
14933:
14899:
14893:
14783:
14726:
14683:
14666:
14404:
14397:
14233:
14021:
13962:
13818:
13806:
13685:
13623:
13497:
13449:
13314:
13302:
13280:
13205:
13195:
13066:
12852:
12784:
12774:
12693:
12590:
12446:
12378:
12191:
12119:
12101:
12066:
12016:
11898:
11844:
11816:
11666:
11647:
11113:
10986:
10903:
9909:
9433:
9295:
9241:
8738:
8393:
8335:
7996:
7261:
7011:
6728:: clusters that are not very common in the language ("afta": ; "opção" : > ).
6515:"president," for example, is pronounced in these regions of Brazil but in Portugal.
6174:
5960:
some unstressed vowels or reduce them to a short, near-close near-back unrounded vowel
5411:
5403:
5342:
5198:; the latter most probably will not be understood by Brazilians, being obsolete in BP.
5158:(see in-house style manuals of these newspapers, available on-line, for more details).
4184:
953:
734:
600:
514:
484:
249:
208:
15168:
13660:
12964:
12919:
12903:
12759:
12688:
12678:
12653:
12552:
12517:
12441:
10840:
9057:
8956: — Known in its region as the "accent of the migrants," it has similarities with
8906:. It appeared after locals came in contact with the Portuguese aristocracy amidst the
8591:- from other parts of Brazil along with their African slaves. In the beginning of the
7495:("with you") are still common in most regions of Brazil, especially in areas in which
4382:("to detect"). In particular, BP generally distinguishes in sound and writing between
4249:
393:
15347:
15326:
15246:
15206:
15065:
14993:
14987:
14911:
14803:
14713:
14654:
14566:
14524:
14325:
14271:
14077:
14062:
14033:
14016:
13926:
13889:
13858:
13846:
13765:
13753:
13670:
13645:
13639:
13564:
13533:
13476:
13101:
13056:
12949:
12718:
12703:
12698:
12648:
12600:
12504:
12451:
12421:
12416:
12401:
12244:
12237:
12031:
11993:
11854:
11769:
11627:
11597:
11563:
11478:
11470:
11401:
11361:
11340:
11184:
11148:
11117:
11005:
10990:
10450:
9593:
9344:
9340:
9132:
Bagno denounces the prejudice against the vernacular in what he terms the "8 Myths":
9047:
8823:
8632:
8540:
7727:
and all coastal region of São Paulo state as well as some cities in the countryside.
7669:
6542:
6461:
6432:
6366:
6288:
6179:
4643:("people") with 3rd p. sg verb forms instead of the 1st p. pl verb forms and pronoun
4281:
4253:
4245:
4148:
4017:
3805:
3727:
1931:
1445:
1406:
1165:
1054:
1001:
911:
555:
489:
454:
415:
110:
15189:
14158:
14136:
13265:
12929:
12842:
12779:
12741:
12683:
12456:
11839:
9517:
9491:
9221:, the South American free trade zone, Portuguese has been increasingly studied as a
9093:
8535:
8496:
8331:
8042:
7720:
7708:
7592:
7335:
Brazilian Portuguese uses the second-person imperative forms even when referring to
5983:, unstressed ⟨e⟩ and ⟨o⟩ (when they are not reduced to and ) are pronounced as the
4163:
1004:), in the case of Germans, Italians and Slavics, and in rural areas of the state of
993:
198:
15300:
15290:
15275:
15263:
15179:
15128:
15092:
15070:
15057:
15051:
14980:
14969:
14873:
14838:
14822:
14671:
14659:
14592:
14556:
14544:
14512:
14437:
14409:
14382:
14212:
14207:
14195:
14175:
14163:
14104:
14011:
13968:
13909:
13904:
13899:
13863:
13794:
13778:
13675:
13126:
13116:
13111:
13106:
12934:
12924:
12837:
12751:
12708:
12668:
12595:
12585:
12577:
12557:
12542:
12522:
12466:
12436:
12391:
12352:
12335:
12026:
12021:
11928:
11821:
11806:
11506:
11105:
11055:
10976:
10895:
10716:
10661:"Livro do MEC ensina o português errado ou apenas valoriza as formas linguísticas?"
10440:
10229:
10144:
10083:
9631:
9378:
9229:
9222:
8767:
8642:
8584:
8046:
7730:
In most of Brazil "você" is often reduced to even more contracted forms, resulting
7371:
6971:
6426:
6169:
6164:
5984:
5374:
5151:
5150:) can be found in modern(ist) literature, textbooks, magazines and newspapers like
4963:
4343:
4233:
4144:
4075:
3362:
1997:
1402:
1390:
903:
847:
550:
545:
95:
15075:
15025:
12479:
12406:
11978:
11430:, Rio de Janeiro: Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos, online
11305:, Rio de Janeiro: Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos, online
10445:
9148:
In the state of Maranhão people speak a better Portuguese than elsewhere in Brazil
8863:
8835:
7331:(considered grammatically incorrect, but completely dominant in informal language)
6873:
European Portuguese consistently realizes the syllable-final sibilants as palatal
5219:
4666:), as well as use of the pronoun between two verbs in a verbal expression (always
15384:
15370:
15251:
15153:
15143:
15087:
14938:
14926:
14866:
14861:
14676:
14605:
14587:
14561:
14534:
14464:
14421:
14333:
14314:
14266:
14153:
14119:
14072:
14067:
13789:
13721:
13693:
13250:
13131:
13121:
13096:
13076:
13061:
12974:
12969:
12875:
12870:
12865:
12814:
12794:
12769:
12663:
12633:
12567:
12537:
12512:
12484:
12431:
12253:
12186:
12086:
12046:
11983:
11913:
11496:
11330:
11320:
11085:
10999:
10852:
10143:(Master's thesis) (in Portuguese). Federal University of Paraná. pp. 19–21.
9587:
9210:
9154:
The knowledge of grammar is essential to the correct and proper use of a language
8605:
8417:
8389:
8318:
7735:
7615:
7398:
In spoken Brazilian Portuguese, the first two adjectives/pronouns usually merge:
6892:) have the same pattern as Rio, while in several other dialects (such as that of
6881:
and a few states in the Northeast are particularly known for such pronunciation;
6538:
6527:
6205:
6184:
6059:
6015:
5602:
5482:
4808:
4265:
4140:
4135:
fact, they find many of the same phenomena in other Romance languages, including
3358:
1398:
1394:
1371:
1343:
1085:
1079:
1066:
835:
605:
590:
573:
560:
519:
188:
82:
14387:
12726:
10785:
8354:
in Minas Gerais is expanded further northerly, though not reaching metropolitan
8350:
and the remaining parts of Mato Grosso do Sul are included, and the frontier of
6850:"we speak" from 'falámos' "we spoke," but in BP, it is written and pronounced
6038:, which a Northeasterner would pronounce , while a Southerner would pronounce .
4970:("She and I, we went for a walk"). This happens because the traditional syntax (
4215:
3425:
1157:
938:
891:
15435:
15342:
15337:
15258:
15138:
15100:
14832:
14392:
14338:
14308:
14200:
13884:
13812:
13758:
13091:
13086:
13081:
13004:
12959:
12954:
12860:
12736:
12527:
12357:
11826:
11637:
10763:
10030:
8682:, and nowadays less distinctive from other variants in the metropolitan cities
8628:
8363:
8355:
8310:
8030:
8011:
7603:
7438:(Take this one there near you") in the original sense of the use of "essa", or
7045:
6523:
6519:
6243:
5625:
5505:
4269:
2285:
1235:
957:
626:
229:
14481:
11109:
10981:
10964:
8637:. Standard Brazilian Portuguese is used in media (radio and television), like
8029:
In Northeastern BP dialects and in Central and Northern parts of the state of
4655:
854:
30:
This article is about the language. For Brazilians of Portuguese descent, see
15466:
15377:
15280:
15268:
15000:
14708:
14365:
14303:
13799:
12809:
12474:
12258:
12011:
11730:
10454:
9364:
9332:
9308:
9279:
8989:
8686:. It can be divided in two regional variants: one that includes the northern
8548:
8459:
8397:
8375:
8306:
7704:
and is always accompanied by a second-person verb ("tu queres", tu "viste").
7374:
6332:
6318:
6279:
6249:
6197:
5567:
5447:
5414:. Brazilian Portuguese has eight oral vowels, five nasal vowels, and several
4580:("There are many problems in the city") is much more frequent in speech than
4375:
4273:
2003:
1602:
1229:
1074:
946:
895:
669:
535:
300:
10807:
10774:
10545:"Sotaque dos mineiros é o mais charmoso e cativante do Brasil, diz pesquisa"
7975:
BP thus tends to use the third-person possessive 'seu' to mean "your" since
6046:
end of the vowel. In this respect it is more similar to the nasalization of
5243:
A few synthetic tenses are usually replaced by compound tenses, such as in:
5013:. The same restriction applies to several other uses of the gerund: BP uses
15159:
15019:
14459:
14414:
12731:
11553:
11240:, Instituto de Linguística Teórica e Computacional (online), archived from
10741:. Fala UNASP – Centro Universitário Adventista de São Paulo. Archived from
9318:
9287:
8715:
8683:
8592:
8572:
8500:
8327:
8305:, it is the same thing about the difference in accent between English from
8038:
7716:
7101:
6979:
6857:
Related is the difference in pronunciation of the consonant represented by
6055:
6022:
4815:("to give") to express that something is feasible or permissible. Example:
4261:
4159:
2127:
2071:
1712:
1706:
1379:
961:
915:
831:
239:
12206:
11071:"Estrutura tópico-comentário, a tradição gramatical e o ensino de redação"
11060:
11043:
10344:
9957:[Considerations on the status of alveolo-palatals in Portuguese].
9675:
9439:
8972:(in the opposite group of Brazilian dialects, in which it is placed along
8015:
7749:
6531:
5351:
862:
15221:
15214:
14951:
14517:
12041:
9613:
9051:
9043:
8579:
area, its associated region was formerly a sparsely populated land where
8384:
6983:
6610:
5633:
5617:
5608:
5594:
5585:
5579:
5562:
5459:
5442:
5419:
4924:
4899:
4257:
3409:
3405:
1063:
641:
14486:
13522:
10715:. Associação de Defesa do Meio Ambiente Araucária (AMAR). Archived from
10063:(Master's thesis) (in Portuguese). Federal University of Rio de Janeiro.
10043:(Master's thesis) (in Portuguese). Federal University of Santa Catarina.
8933:
8797:
8687:
7995:
In Portuguese, one may or may not include the definite article before a
7638:
7557:(preceding the verb) can be used as the object pronoun in informal BP.
6660:
BP tends to break up consonant clusters, if the second consonant is not
5363:
5040:("we went back to running"). Some varieties of EP also tend to feature
5036:+ infinitive for uses that are not related to continued action, such as
4881:
4869:
3820:("Japanese immigrant"), as well as the different descending generations
874:
14529:
14499:
14491:
14447:
14442:
14092:
13851:
13245:
11953:
11516:
10304:(Master's thesis). Federal University of Rio de Janeiro. Archived from
10272:
Phonological descriptions of Ceará Portuguese: from Aguiar to Macambira
10199:] (in Portuguese). Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editora. p. 24.
9428:
9406:
9256:
9237:
9214:
9039:
9011:
8778:, is a polemic topic in the entirety of the country since the times of
8759:
8706:
8611:
8444:, among others, as well as a great number of archaic Portuguese words).
8379:
8280:
7689:
7642:
7573:
7209:
In some regions, the first "não" of a "não...não" pair is pronounced .
6889:
6673:
5572:
5533:
5452:
5415:
3637:
3421:
3413:
3401:
3389:
2330:
2032:
2026:
1700:
1389:
There are also many loanwords from other European languages, including
1022:
509:
173:
13142:
12269:
10907:
10267:
As descrições fonológicas do português do Ceará: de Aguiar a Macambira
10088:
8292:
that colonized and populated the country for centuries, has different
8034:
5226:("I drink it because it is liquid, if it were solid I would eat it")
1184:
1103:
15295:
15133:
14475:
13770:
12789:
12211:
10149:
10037:
Verbal agreement with the pronoun tu in the speech of southern Brazil
9747:"o portugues brasileiro: formaçao e contrastes – 1ªed.(2008) – Livro"
9322:
9291:
9032:
8895:
8793:
8616:
8462:
and the greatest tendency to pronounce unstressed vowels as open-mid
6999:
6846:
in BP. It also can affect verbal paradigms: Portuguese distinguishes
6809:
6781:
5076:
4510:
4506:
3894:
3792:(a lexical "loan repayment" from a Portuguese loanword in Japanese),
3377:
2417:
1144:
386:
374:
14921:
10107:
8866:
city (due to a heavy immigration movement from Portugal, mainly its
8667:
7273:('you', the grammatical third person with the present subjunctive):
4481:. By Portuguese spelling rules, that sound can be written either as
1338:("brat, spoiled child," or simply "child," depending on the region).
15080:
14916:
14732:
14180:
14028:
11617:
10899:
10389:"Os estudos fonético-fonológicos nos Estados da Paraíba e do Ceará"
9372:
9249:
9218:
8854:). Speech of northern Paraná is closer to that of inland São Paulo.
8831:
8822:— The variants spoken in the areas between the northern regions of
8556:
8367:
8302:
7596:
7269:('you', the grammatical second person with the imperative form) or
7014:
pronoun itself) in everyday usage and the use of subject pronouns (
6987:
6051:
5386:
5084:
4524:
4179:
3952:
3873:
3631:
3553:
1347:
1300:
1274:
1242:
1148:
942:
926:
811:
766:
738:
428:
348:
324:
312:
15285:
11435:
9145:
People that have had poor education can't speak anything correctly
8874:, said to be a continuum between those whose speech most resemble
8727:
8695:
8691:
8347:
7662:
7646:
7569:
6893:
6507:
by most regions, which are pronounced and , respectively, before
14904:
14769:
14507:
13931:
13916:
13270:
12347:
12216:
10082:] (Master's thesis) (in Portuguese). University of Brasília.
9955:"Considerações sobre o status das palato-alveolares em português"
9301:
There is no ISO code for spoken or written Brazilian Portuguese.
9245:
8890:
8851:
8699:
8675:
8567:
8293:
7673:
6868:
6042:
6030:
vowel in the South and Southeast, as compared to nasalization of
5968:, a sound that does not exist in BP. Thus, for example, the word
5957:
5072:
4985:
Brazilian Portuguese seldom has the present continuous construct
4514:
4473:
Another source of variation is the spelling of the sound before
4136:
4092:
4080:
4012:
4000:
3739:
3373:
3369:
1678:
1375:
1355:
1203:
1190:
1178:
1152:
1136:
1097:
1091:
989:
977:
336:
193:
11096:
Cruz-Ferreira, Madalena (December 1995). "European Portuguese".
10884:"Vernacular Features in Educated Speech in Brazilian Portuguese"
10570:"Sotaque mineiro é o mais charmoso e cativante do país; entenda"
8261:
can also be used with such verbs with no difference in meaning:
7693:
7568:. In parts of the Northeast, most specifically in the states of
7158:
It is also common to negate statements twice for emphasis, with
3780:," played with the Japanese words being said before the start),
15106:
14452:
14375:
14355:
14087:
13071:
11466:
10689:. Meia Maratona Internacional CAIXA de Brasília. Archived from
10426:
9411:
8999:
8862:— Variants heavily influenced by European Portuguese spoken in
8847:
8846:
instead, related to the European Portuguese dialects spoken in
8731:
8374:, then spoken in almost all of what is now São Paulo, a former
7658:
7029:
6652:("half", as in "half a dozen") when pronouncing phone numbers.
6546:
5930:
is usually monophthongized to , depending on the speaker, e.g.
5382:
5207:
5045:
4998:
4927:
has taken on a new dimension in Brazilian Portuguese. The poet
4175:
3828:
3735:
3643:
3381:
1351:
1212:
1128:
1120:
981:
965:
919:
815:
807:
730:
433:
277:
63:
11197:
IBGE, Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (2011),
9873:
9255:
After independence in 1822, Brazilian idioms with African and
9151:
We should speak as closely as possible to the written language
8826:
and southern regions of São Paulo state, encompassing most of
8657:
8482:
6961:
826:
Opening of the 15th Conference of Ministers of Justice of the
14370:
14343:
10032:
Concordância verbal com o pronome tu na fala do sul do Brasil
9233:
9157:
To master Standard Portuguese is the path to social promotion
8734:
has a more European flavor in phonology, prosody and grammar.
8491:— A broad dialect with many variants spoken in the states of
8451:
7746:
is an unstressed syllable and so is dropped in rapid speech.
7676:, have a slightly different pronunciation in some instances (
6991:
6681:
5942:
4957:
Essa menina, ela costuma tomar conta de cachorros abandonados
4006:
3822:
3816:
2408:
2324:
2050:
1383:
1224:
1112:
985:
973:
969:
930:
105:
7216:
results in its omission, which makes BP a likely example of
6747:
6680:, which can also be characterized, in some situations, as a
4461:) when they are stressed before one of the nasal consonants
3365:
include terms for foods, music, the arts, and architecture.
787:
Regional varieties of Brazilian Portuguese, while remaining
761:
Brazilian Portuguese differs, particularly in phonology and
27:
Set of varieties of the Portuguese language native to Brazil
11427:
Construções de tópico no português brasileiro: Fala popular
11278:
Naro, Anthony Julius; Scherre, Maria Marta Pereira (2007),
9885:
7960:
is strictly a second-person pronoun, the use of possessive
7560:
A speaker may thus end up saying "I love you" in two ways:
3989:
3856:
3526:
9023:
Orthographic Vocabulary of the Portuguese Language of the
8217:
in BP, especially when it means 'to describe someone as':
6756:
is pronounced , and the syllable-final rhotic is the hard
6495:
One of the most noticeable tendencies of modern BP is the
4500:
4342:). Accordingly, they stopped being written in BP (compare
3274:
Brazilian Portuguese tends to adopt French suffixes as in
11001:
Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro
10963:
Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (December 2004).
9959:
Contexto – Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
4962:
The use of this construction is particularly common with
4151:; they explain these phenomena as due to natural Romance
4004:(type of pumpkin introduced in Japan by the Portuguese),
3850:. Other Japanese loanwords include racial terms, such as
1926:
1900:
1806:
1405:. In addition, there is a limited set of vocabulary from
886:
The existence of Portuguese in Brazil is a legacy of the
11260:
Conversas no Ateliê: Palestras sobre artes e humanidades
9923:
8284:
Percentage of worldwide Portuguese speakers per country.
7475:(informal "you"). The object pronoun, however, is still
5337:
11127:"O uso dos pronomes pessoais tu/você em Concórdia – SC"
8523:
is a more specific term referring to the accent of the
7750:
2nd person singular conjugation in Brazilian Portuguese
7637:"Tu" with the second-person verb can still be found in
7576:, it is also common to use the indirect object pronoun
6644:; this may explain the common Brazilian replacement of
6014:, in patterns that have not yet been much studied, the
4888:
4785:
as a pronoun for indefinite direct objects (similar to
13563:
11273:, Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais
11231:
Mateus, Maria Helena Mira; Rodrigues, Celeste (2003),
9136:
There is a striking uniformity in Brazilian Portuguese
8326:(mostly in the countryside and rural areas); southern
7920:
6609:"but" is now pronounced in most of Brazil, making it
4509:, considering that informal BP has developed, both in
4178:
has historically been based by law on the standard of
10429:"Revisitando a palatalização no português brasileiro"
10363:"Sobre as vogais pré-tônicas no Português Brasileiro"
9120:
According to Milton M. Azevedo (Brazilian linguist):
8653:
is the most charming dialect of Brazilian Portuguese.
7990:
7260:
Standard Portuguese forms a command according to the
7040:
Spoken Portuguese rarely uses the affirmation adverb
6601:
at the end of a syllable. It began in the context of
6530:, and it has spread more recently to some regions of
4209:
American English differs from written British English
3452:), there are also abstract terms from German such as
14255:
9354:
7445:
7351:'to be (temporarily)', the second-person imperative
6592:
4405:
Another major set of differences is the BP usage of
1062:
origin referring to local flora and fauna; numerous
10936:"Português do Brasil: Herança colonial e diglossia"
9764:
Portuguese language in Brazilian schools - Timeline
9161:In opposition to the "myths", Bagno counters that:
9064:, published by Cambridge University Press in 2005.
8940:than the dialect commonly spoken in most of Goiás,
8902:variant spoken in an area roughly corresponding to
8045:State, speakers tend to but do not always drop the
7359:are never used; the third-person subjunctive forms
6998:, based on elements such as the successive loss of
6655:
5224:
Bebo-o porque é líquido, se fosse sólido comê-lo-ia
4915:("This girl, I don't know what to do with her") or
9896:[About diphthongs in European Portuguese]
9471:
9397:Portuguese Language Orthographic Agreement of 1990
9100:, for instance) they will use the H-variant only.
8914:sociolect, and the educated speech (in Portuguese
8382:of Brazil before the 18th century, brought by the
8184:" but not in simple sentences like "I love you."
6552:
6490:
4902:studies have shown that Brazilian Portuguese is a
3988:. Other culture-bound terms from Japanese include
3326:in a social context. Portugal uses the expression
11098:Journal of the International Phonetic Association
10969:Journal of the International Phonetic Association
9986:, Vanderbilt University Press, ISBN 0-8265-1197-X
9467:
9465:
9259:influences were brought to Portugal by returning
9112:Mário A. Perini, a Brazilian linguist, has said:
7144:("She had already been an actress, hadn't she?")
5214:, still current in EP, would be normally written
15464:
11180:Pidgins and Creoles: Volume II: Reference Survey
10613:"O MEC, o "português errado" e a linguistica..."
10490:
9199:Linguistic Prejudice: What it Is, How it is done
8722:. Before the 20th century, most people from the
7107:("isn't it?"), contracted in informal speech to
7015:
5297:("own", "have", sense of possession) and rarely
5238:
4647:("we/us"), though both are formally correct and
4525:Characteristics of informal Brazilian Portuguese
4398:("section" of an organization); whereas EP uses
4185:nationalist movements in literature and the arts
3651:. Terms of endearment of Italian origin include
3334:, to refer to the "rush hour," while Brazil has
1473:("streetcar, tram," from 1860s company bonds),
881:
51:
45:
11414:
11230:
11134:Anais do VII Congresso Internacional da Abralin
11018:
10851:Languages of Brazil – Ethnologue (ISO-3 codes)
9971:
9062:Portuguese language (A linguistic introduction)
8882:and European ones, called, often pejoratively,
8239:When movement to a place is described, BP uses
7188:Sometimes, even a triple negative is possible:
4489:(favored in EP). Thus, for example, we have BP
4169:
11380:orais para a análise das formas de tratamento"
10956:Português ou brasileiro? Um convite à pesquisa
10853:http://www.ethnologue.com/country/br/languages
9462:
8878:dialects and those whose speech most resemble
8575:in center, east and southeast regions. As the
8392:, closely related to its northern counterpart
8338:. Depending on the vision of what constitutes
7127:("He didn't do what he should have, did he?")
6869:Palatalization of the syllable-final sibilants
5334:This phenomenon is also observed in Portugal.
4743:use of certain idiomatic expressions, such as
1147:"), and many more. However, many Tupi–Guarani
1053:of the original inhabitants, then the various
846:2017 Debate on the Portuguese language in the
13549:
13158:
12285:
11451:
11095:
10962:
10615:(in Portuguese). Imprenca.com. Archived from
9879:
9867:
9015:Knowledge em Português. A enciclopédia livre.
8609:, and the northern area has an accent called
8213:'call' is normally used with the preposition
4831:("it's possible to see a man in the picture")
4754:lack of indirect object pronouns, especially
689:
11210:Português brasileiro – uma viagem diacrônica
11124:
11069:Cunha, Antônio Sérgio Cavalcante da (2010),
10080:The use of tu in spoken Brasilian Portuguese
9995:
8288:Brazil, due to its continental size and the
8243:(contracted with an article, if necessary):
8231:
7295:"You are stupid, shut your mouth! (shut up)"
2416:Many of these words are used throughout the
15445:languages with more than 5 million speakers
11277:
10190:
10076:O uso do tu no português brasiliense falado
9946:
9721:
9717:
9715:
9713:
9711:
9709:
9592:(in Brazilian Portuguese). Global Editora.
8758:is the hinterland sociolect of much of the
7212:In some cases, the redundancy of the first
7035:
6962:Differences in the informal spoken language
5398:In many ways, Brazilian Portuguese (BP) is
4913:Essa menina, eu não sei o que fazer com ela
4893:
1077:are particularly prevalent in place names (
1036:List of Portuguese words of Germanic origin
15028:(mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
13556:
13542:
13165:
13151:
12292:
12278:
11458:
11444:
11406:: CS1 maint: location missing publisher (
11153:: CS1 maint: location missing publisher (
10639:"Cartilha Do Mec Ensina Erro De Português"
10587:
10387:Aragão, Maria do Socorro Silva de (2009).
10329:Aragão, Maria do Socorro Silva de (2003),
9861:
9417:List of English words of Portuguese origin
9142:Portuguese is difficult to learn and speak
7100:as a declarative sentence followed by the
5095:("They gave him/her the book") instead of
3492:("difficult situation," perhaps from Ger.
1040:List of Portuguese words of Italian origin
828:Community of Portuguese Language Countries
782:Community of Portuguese Language Countries
757:Freddie, a speaker of Brazilian Portuguese
696:
682:
427:
11161:
11059:
10980:
10467:
10444:
10148:
10087:
9550:The World's 10 most influential languages
6915:
6748:L-vocalization and suppression of final r
5107:("Let me know when you (pl.) get home").
4350:("action") in European Portuguese became
4174:The written language taught in Brazilian
1358:from Angola and the area that is now the
952:The failed colonization attempts, by the
75:203,080,756 (2022 – Official Census)
11030:
10028:
9984:A Grammar of Spoken Brazilian Portuguese
9894:"Sobre os Ditongos do Português Europeu"
9891:
9793:
9706:
9700:
9018:
9010:
8279:
6965:
6541:community since it is also a feature of
6537:It has always been standard in Brazil's
5972:is in BP, but in European Portuguese.
5912:In vernacular varieties, the diphthong
5369:
5357:
5341:
5029:as is the case in most varieties of EP.
5021:("he sings while he works"), but rarely
4875:
4863:
4762:plus their respective personal pronoun (
4534:dropping the first syllable of the verb
3354:are used interchangeably for "snooker."
2412:(slang, brought from Hawaii by surfers).
868:
853:
841:
821:
798:
743:
13172:
12299:
11415:Silva, e Mattos, Rosa Virgínia (2004),
11234:A vibrante em coda no Português Europeu
11037:, Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall
10929:, Cambridge: Cambridge University Press
10924:
10881:
10868:
10197:Introduction to Phonetics and Phonology
9856:
9774:
9225:in Spanish-speaking partner countries.
5926:In vernacular varieties, the diphthong
5916:is typically monophthongized to , e.g.
5402:in its phonology. This is also true of
4839:("the boy goes to school") rather than
4538:(" to be") throughout the conjugation (
4501:Language register – formal vs. informal
4287:
888:Portuguese colonization of the Americas
834:with former Brazilian justice minister
14:
15465:
11373:
11353:
11318:
11312:Modern Portuguese: A Reference Grammar
11309:
11298:
11257:
11019:Bortoni-Ricardo, Stella Maris (2005),
10386:
10328:
10128:
10006:
9823:
9812:
9585:
9581:
9579:
8191:
5293:Also, spoken BP usually uses the verb
5105:Me avisa quando vocês chegarem em casa
4917:Com essa menina eu não sei o que fazer
4088:("tea"), also in European Portuguese.
2136:(commercial context, music industry),
906:missionaries, as well as with various
13537:
13493:Geographic distribution of Portuguese
13146:
12273:
11439:
11423:
11357:Say It in Portuguese (European Usage)
11284:, São Paulo: Parábola, archived from
11226:, Baltimore: Johns Hopkins University
11068:
11004:(in Brazilian Portuguese). EDIPUCRS.
10997:
10953:
10933:
10927:Portuguese: A Linguistic Introduction
10576:(in Brazilian Portuguese). 2023-06-17
10551:(in Brazilian Portuguese). 2023-06-18
10526:(in Brazilian Portuguese). 2023-06-17
10274:] (in Portuguese), archived from
10163:
9952:
9929:
9845:
9834:
9777:"Imigrantes tunisinos e clandestinos"
9775:Gauriat, Valérie (October 29, 2013).
8870:) and much of its metropolitan area,
7984:is also used to mean 'his' or 'her'.
6161:
5809:
5653:
5338:Differences in formal spoken language
4951:In colloquial language, this kind of
4632:("the woman whose son died") becomes
4485:(favored in BP for certain words) or
4091:The loan vocabulary includes several
3980:; and terms for art concepts such as
3298:("train station," Portugal also uses
1485:("beater," railway settlement tool),
925:Beginning in the early 18th century,
771:Portuguese-speaking African countries
716:
11266:
11262:, São Paulo: FAU-USP, pp. 51–69
11207:
11196:
11176:
11041:
10869:Andrade, Carlos Drummond de (1973),
10468:Bernstein, Charles (25 April 2009).
10294:
10263:
10209:
10191:Callou, Dinah; Leite, Yonne (2001).
10073:
10053:
10017:
9651:
9573:on 2011-09-27. Retrieved 2011-09-28.
9478:Agência de Notícias IBGE (IBGE News)
8838:also speak this variant (many speak
8770:, or what by times is described as '
8583:dialect was briefly spoken, but the
8499:and neighbouring eastern regions of
8400:as being strongly associated with a
6518:The pronunciation probably began in
5194:("she gave it to me") instead of EP
5051:
4889:Syntactic and morphological features
3998:("target news niche and websites"),
3960:; terms related to writing, such as
3726:Fewer words have been borrowed from
830:in 2017. Former Brazilian president
13360:Portuguese language Outside Brazil:
11532:Sixth (New) Republic (1985–present)
11465:
11216:
10610:
10360:
10164:Leite, Cândida Mara Britto (2010).
9663:
9576:
7921:Third-person direct object pronouns
7633:use it with the third-person verb:
7580:as a second-person object pronoun:
7370:The negative command forms use the
7155:(If a longer answer is preferred.)
7089:"Have you gone to the library yet?"
7073:— Tu foste/foi na/à/pra biblioteca?
5161:
5005:Thus, Brazilians will always write
4114:
3322:, used in a technical context, and
3310:(ultimately from French), while EP
1249:Body-related parts and conditions:
1020:users whose number is estimated by
24:
15449:Languages between parentheses are
11314:, New Haven: Yale University Press
10611:Mér, Caipira Zé do (17 May 2011).
10193:Iniciação à Fonética e à Fonologia
9734:"Das Brasilianische Portugiesisch"
8198:stand in/on line, in/on the street
7991:Definite article before possessive
7386:(Don't throw paper on the grass);
7162:("no") before and after the verb:
6951:, which merges with the diphthong
4908:Esses assuntos eu não conheço bem,
1310:Miscellaneous household concepts:
461:
25:
15499:
15329:(unknown further classification)
11527:Military dictatorship (1964–1985)
11374:Santos, Viviane Maia dos (2010),
10641:(in Portuguese). Saindo da Matrix
10491:Vieira Lima Neto, Newton (2018).
10470:"Learn about Portuguese language"
10295:Maia, Viviane dos Santos (2012).
10054:Maia, Viviane dos Santos (2012).
9472:Umberlândia Cabral (2023-06-28).
9270:
8599:fled from Minas Gerais after the
7622:is never used and is replaced by
7502:Hence, the combination of object
7446:Personal pronouns and possessives
6593:Epenthetic glide before final /s/
6476:
6469:
6449:
6440:
6417:
6408:
6386:
6379:
6372:
6352:
6345:
6338:
6317:
6310:
6301:
6294:
6278:
6271:
6262:
6255:
6230:
6224:
6217:
6210:
6066:), as in the following examples:
5632:
5616:
5607:
5593:
5584:
5540:
5524:
5517:
5510:
5496:
5487:
5473:
5464:
5348:Museum of the Portuguese Language
4294:Reforms of Portuguese orthography
4202:
4040:; toasts and salutations such as
3336:horário de pico, horário de pique
1800:Miscellaneous cultural concepts:
859:Museum of the Portuguese Language
11512:First (Old) Republic (1889–1930)
11024:Sociolinguística na sala de aula
11022:Nós cheguemu na escola, e agora?
10129:Ferraz, Irineu da Silva (2005).
9438:
9371:
9357:
8656:
8481:
6974:preserves the books that record
6656:Epenthesis in consonant clusters
6058:even entails the insertion of a
4778:("I want to send you a letter"))
4772:Quero mandar uma carta para você
4620:("whose"), which is replaced by
4199:dialect in the South of Brazil.
4078:contributed a few terms such as
3488:("police action"), and possibly
1364:Democratic Republic of the Congo
960:during the 16th century and the
663:
341:
329:
317:
305:
293:
270:
11325:, Campinas, SP: Pontes Editores
11322:O tópico no português do Brasil
11299:Orsini, Mônica Tavares (2004),
11281:Origens do português brasileiro
11125:Franceschini, Lucelene (2011),
10861:
10845:
10841:Portuguese language in Mercosul
10834:
10823:
10812:
10801:
10790:
10779:
10768:
10757:
10731:
10705:
10679:
10653:
10631:
10604:
10562:
10537:
10512:
10484:
10461:
10433:Revista de Estudos da Linguagem
10420:
10380:
10354:
10343:(in Portuguese), archived from
10322:
10288:
10257:
10239:
10203:
10184:
10157:
10122:
10104:"Nheengatu and caipira dialect"
10096:
10074:Dias, Edilene Patrícia (2007).
10067:
10047:
10022:
10011:
10000:
9989:
9976:
9965:
9935:
9850:
9839:
9828:
9817:
9806:
9794:Squarisi, Dad (July 19, 2011).
9787:
9768:
9757:
9739:
9726:
9694:
9668:
9657:
9586:Freyre, Gilberto (2019-03-15).
9444:Brazilian Portuguese phrasebook
8645:. A 2023 study, conducted by a
8458:, it has a very characteristic
8432:but is especially prevalent in
7945:
7058:— Você foi na/à/pra biblioteca?
7010:(and, in some dialects, of the
6817:
6553:Palatalization of /li/ and /ni/
6491:Palatalization of /di/ and /ti/
5148:pronome solto entre dois verbos
4770:("Give him a glass of water");
4563:Ele precisa de que vocês ajudem
4374:However, BP has retained those
3512:(musical style and dance) from
3506:Friedrich Hermann Von Schönberg
2194:traje de gala/cerimônia noturna
912:slaves brought into the country
718:[poʁtuˈɡejzbɾaziˈlejɾu]
15453:of the language on their left.
15323:(Western Romance-based pidgin)
11417:O português do Brasil são dois
11387:Anais do IX Encontro do CELSUL
11212:, Campinas: Editora da UNICAMP
11183:, Cambridge University Press,
9645:
9624:
9606:
9559:
9543:
7599:, 'tu' is not generally used.
7456:
7096:In BP, it is common to form a
6812:in non-rhotic English dialects
5229:
4977:
4923:. Nevertheless, the so-called
4582:Há muitos problemas na cidade.
4572:when it means "to exist" with
4222:Joaquim Maria Machado de Assis
4123:, especially in São Paulo and
3350:, and the phonetic adaptation
3282:"landing "), differently from
2398:(movie/TV context and slang),
1284:("runaway slave settlement"),
13:
1:
11424:Vasco, Sérgio Leitão (2003),
11389:, Palhoça, SC, archived from
11354:Prista, Alexander da (1979),
10446:10.17851/2237-2083.20.2.59-89
9972:Mateus & Rodrigues (2003)
9529:IANA language subtag registry
9503:IANA language subtag registry
9455:
9402:Academia Brasileira de Letras
8627:spoken in the state capital,
8301:. And as for Portuguese from
7700:is used much more often than
7483:). Also, other forms such as
7405:'this (one)' / 'that (one)'
7255:
6151:
6006:Meanwhile, in accents of the
5239:Simple versus compound tenses
5201:
4636:("the woman that son died"))
4616:lack of the relative pronoun
4517:, in its own particular way.
4326:. In many cases, the letters
3922:; martial arts terms such as
882:Portuguese language in Brazil
362:Academia Brasileira de Letras
18:Brazilian Portuguese language
15483:Portuguese-Brazilian culture
11031:Chilcote, Ronald H. (1967),
10667:(in Portuguese). 26 May 2011
10402:(1): 163–184. Archived from
10106:. Sosaci.org. Archived from
9942:Portuguese language variants
9636:www.linguaportuguesa.ufrn.br
9446:travel guide from Wikivoyage
9025:Brazilian Academy of Letters
9006:
8968:that make it differing from
8908:Portuguese royal family fled
8555:word in itself is a Spanish
8515:is sometimes referred to as
8378:in most of the contemporary
8299:Regions of the United States
8203:
8161:
8153:
8120:
7684:), which is also present in
7452:Portuguese personal pronouns
7125:Ele não fez o que devia, né?
7023:
6064:Polish phonology § Open
6054:). In some cases, the nasal
5422:, some oral and some nasal.
5393:
5146:), and this usage (known as
5058:Portuguese personal pronouns
4841:os meninos vão para a escola
4829:pode ver-se um homem na foto
4732:in the directional meaning (
4639:frequent use of the pronoun
4634:A mulher que o filho morreu
4578:Tem muito problema na cidade
4559:Ele precisa que vocês ajudem
4170:Written and spoken languages
4052:suffixes of address such as
1029:
1026:to be as high as 3 million.
941:) and prohibited the use of
7:
15320:Mediterranean Lingua Franca
11974:Water supply and sanitation
11522:Fourth Republic (1946–1964)
11497:Colonial Brazil (1500–1815)
9632:"Brazilian dialectal zones"
9350:
9103:
8694:and another that goes from
8559:into Portuguese of obscure
8507:formed in these previously
8275:
8064:
7420:Essa é minha camiseta nova.
7393:
7205:"No. I don't speak it, no."
6904:only before the consonants
6041:Vowel nasalization in some
5032:BP retains the combination
5017:("we kept on talking") and
4968:Eu e ela, nós fomos passear
4911:also quite common, e.g. in
4825:dá pra ver um homem na foto
4764:Dê um copo de água para ele
4413:in many words where EP has
4111:) in Portuguese worldwide.
4099:("skyscraper," from French
3868:("genealogical research"),
765:, from varieties spoken in
10:
15504:
15022:(mixed Portuguese–Spanish)
14048:Gallo-Italic of Basilicata
13842:Central−Southern Calabrian
11502:United Kingdom (1815–1822)
11267:Mota, Maria Alice (2008),
11136:, Curitiba, archived from
10226:Museu da Língua Portuguesa
9953:Leite, João Lucas (1992).
9002:and its metropolitan area.
8816:depending on the location.
8585:discovery of gold and gems
8322:— Spoken in the states of
7723:, but "tu" is frequent in
7449:
7347:'to be (permanently)' and
7343:, in the case of the verb
7151:("She already had.") Or –
7008:second-person conjugations
6976:presidential inaugurations
6735:into a very weak vowel so
5068:indisputably predominant.
5055:
4929:Carlos Drummond de Andrade
4859:
4776:Quero lhe mandar uma carta
4630:A mulher cujo filho morreu
4291:
4230:Carlos Drummond de Andrade
3892:("death by work excess"),
1033:
1012:reservations inhabited by
910:spoken by the millions of
794:
29:
15427:
15411:
15362:
15311:
15235:
15039:
15012:
14961:
14813:
14699:
14645:
14626:
14577:
14244:
13997:
13988:
13949:
13829:
13714:
13703:
13614:
13576:
13485:
13405:
13371:
13224:
13180:
13049:
13023:
13010:Paulista General Language
12987:
12912:
12884:
12851:
12828:
12750:
12717:
12609:
12576:
12503:
12465:
12377:
12368:
12328:
12307:
12231:
12100:
11992:
11894:
11885:
11863:
11777:
11768:
11756:President of the Republic
11674:
11665:
11549:
11540:
11477:
11335:, Omniglot (online), n.d.
11162:Hernandes, Paulo (2000),
11110:10.1017/S0025100300005223
10982:10.1017/S0025100304001756
10877:, Rio de Janeiro: Olympio
10210:Castilho, Ataliba T. de,
10029:Loregian, Loremi (1996).
9880:Barbosa & Albano 2004
9722:Naro & Scherre (2007)
9676:"Brazilian Sign Language"
9589:Casa-grande & senzala
9556:, retrieved on scribd.com
9204:
8774:', often correlated with
8742:— Variants spoken around
8643:American Standard English
8536:Sulriograndense or Gaúcho
8097:
8088:
7907:
7842:
7820:
7802:
7491:(postprepositional), and
6958:normally, but not in BP.
6425:
6398:
6325:
6242:
6204:
6183:
6178:
6168:
6163:
5832:
5811:
5676:
5655:
5425:
5222:, as in his famous quote
5062:
4740:("Where are you going?"))
1912:(sometimes , but also ),
1008:(Italians and Japanese).
426:
414:
400:
384:
372:
367:
355:
283:
265:Official language in
263:
258:
226:
167:
79:
69:
59:
44:
39:
14330:North American dialects
13837:Extreme Southern Italian
11679:Administrative divisions
11217:Lee, M. Kittiya (2005),
11168:, Online, archived from
10925:Azevedo, Milton (2005),
10882:Azevedo, Milton (1989),
9982:Thomas, Earl W. (1974),
9892:Carvalho, Joana (2012).
9425:List of word differences
9067:
8948:Arco do desflorestamento
8750:(where it coexists with
8549:Spanish-speaking nations
8527:area by speakers with a
8358:. It is often said that
7938:"I saw him" rather than
7629:Most Brazilians who use
7553:(following the verb) or
7512:eu te disse para você ir
7471:(formal "you") replaces
7467:In many dialects of BP,
7384:Não jogue papel na grama
7036:Affirmation and negation
5322:ele podia haver/ter dito
5009:("she is dancing"), not
4894:Topic-prominent language
4837:os menino vai pra escola
4823:("I could understand");
4758:, which are replaced by
4378:in a few cases, such as
4238:João Cabral de Melo Neto
3804:(religious philosophy),
1417:Technology and science:
1374:/Nagô, from what is now
1326:("youngest child," also
1314:("caress on the head"),
13749:Central−Northern Latian
12320:Brazilian Sign Language
11319:Pontes, Eunice (1987),
11084:: 53–63, archived from
10361:Lee, Seung Hwa (2006).
9908:(1): 20. Archived from
9641:The Portuguese Language
9552:, George Werber, 1997,
9314:Brazilian Sign Language
9084:by Brazilian modernist
8388:, interior pioneers of
8257:In BP, the preposition
7968:or to the third person
7432:Pega essa saia para mim
7425:This is my new T-shirt.
7248:"Do you speak English?"
7202:"Do you speak English?"
7181:"Do you speak English?"
6944:) and in the diphthong
6636:, making it rhyme with
5999:(demitasse coffee) and
5307:ele havia/tinha cantado
5071:BP normally places the
4819:("can/may I eat it?");
4550:("we were") instead of
3717:io ti voglio tanto bene
2915:("pullover, sweater"),
2240:("facial powder," also
1268:Geographical features:
1073:Words derived from the
1018:Brazilian Sign Language
14053:Gallo-Italic of Sicily
11835:Science and technology
11517:Vargas Era (1930–1946)
11332:Portuguese (Português)
11310:Perini, Mário (2002),
11200:Censo Demográfico 2010
11177:Holm, John A. (1989),
11042:Cook, Manuela (2013).
10965:"Brazilian Portuguese"
10954:Bagno, Marcos (2004),
10934:Bagno, Marcos (2001),
10875:As impurezas do branco
10500:University of Brasília
10264:Monteiro, José Lemos,
9217:. Since Brazil joined
9126:
9118:
9090:Grande Sertão: Veredas
9028:
9016:
8904:Greater Rio de Janeiro
8748:the state of São Paulo
8525:Greater Rio de Janeiro
8285:
8271:I went to the square.
8253:I went to the square.
8235:with verbs of movement
8139:"Me to answer!" (you)
8057:are likely in speech.
7522:("say what you did").
7442:(Take this one here).
7134:("Right, he didn't.")
7016:
7003:
6916:Other phonetic changes
6569:followed by the vowel
5390:
5367:
5355:
5136:ela não vem-me pagando
5132:ela não me vem pagando
4972:Eu e ela fomos passear
4949:
4885:
4873:
4768:Dê-lhe um copo de água
3994:("Japanese bathtub"),
3764:(from Portugal) (from
2939:(ultimately Italian),
2469:Louis-Eugène Cavaignac
1528:Commerce and finance:
1291:Articles of clothing:
1222:Afro-Brazilian music:
878:
866:
851:
839:
819:
758:
712:
466:
52:
46:
14540:Poitevin–Saintongeais
13513:Portuguese vocabulary
13261:Florianopolitan/Manês
13015:Portunhol fronteiriço
11419:, São Paulo: Parábola
11061:10.21471/jls.v11i0.84
11026:, São Paulo: Parábola
10958:, São Paulo: Parábola
10176:: 111. Archived from
9261:Portuguese Brazilians
9215:Brazilian soap operas
9122:
9114:
9022:
9014:
8894:— Not a dialect, but
8790:Center-Western states
8760:Central-Southern half
8666:— more marked in the
8561:Indigenous Amerindian
8460:syllable-timed rhythm
8372:língua geral paulista
8297:too in the different
8290:immigration to Brazil
8283:
8227:I called him a thief.
8222:Chamei ele de ladrão.
8082:Brazilian Portuguese
8077:Brazilian Portuguese
8024:Meu tio matou um cara
7914:se parece, te parece
7657:dialect region (e.g.
7529:has largely replaced
7367:may be used instead.
7184:"I don't speak , no."
7142:Ela já foi atriz, né?
7020:) as direct objects.
6969:
6940:before the palatals (
6768:, while the state of
5408:São Tomean Portuguese
5373:
5361:
5345:
5027:ele trabalha a cantar
5019:ele trabalha cantando
4945:
4879:
4867:
4847:(the smart boys) vs.
4751:("Where is the car?")
4695:dependo 'dele' ajudar
4691:dependo de ele ajudar
4658:in all cases (always
4292:Further information:
4278:Lygia Fagundes Telles
4119:Use of the reflexive
3768:, "folding screen"),
3368:From German, besides
2054:(as in "queer lit"),
1368:Niger-Congo languages
1360:Republic of the Congo
1307:("loincloth, thong");
1044:Portuguese vocabulary
1034:Further information:
902:that was used by the
872:
857:
845:
825:
802:
789:mutually intelligible
775:mutually intelligible
756:
465:
32:Portuguese Brazilians
15478:Brazilian Portuguese
14349:St. Marys Bay French
13873:Neapolitan–Calabrese
13508:Portuguese phonology
13276:North Coast/Cearense
13256:Central Northeastern
11653:World Heritage Sites
11586:Environmental issues
11559:Brazilian Antarctica
11345:: CS1 maint: year (
10998:Bisol, Leda (2005).
10764:Brazilian Portuguese
10370:Estudos Lingüísticos
10253:on October 21, 2012.
9961:(in Portuguese): 12.
9569:. Archived from the
9450:Uruguayan Portuguese
9427:, on the Portuguese
9337:Brazilian Portuguese
9054:and grammar usage).
8872:Grande Florianópolis
8772:linguistic prejudice
8674:(the dry land after
7549:. Therefore, either
7198:— Não. Não falo, não
7092:"Yes, I went there."
7017:ele, ela, eles, elas
5324:(he might have said)
5208:mesoclitic placement
5144:não vamos lhes dizer
4542:("he's") instead of
4354:in Brazil, European
4288:Spelling differences
4020:descendants include
3721:ti voglio bene assai
3496:, "a sick person").
2959:(ultimately Dutch),
2390:("portable lunch"),
1640:shopping center/mall
1303:or dance uniform"),
1197:Religious concepts:
1051:Amerindian languages
900:Amerindian languages
713:português brasileiro
709:Brazilian Portuguese
652:World Heritage Sites
179:Central Northeastern
141:Brazilian Portuguese
53:português brasileiro
40:Brazilian Portuguese
15488:Languages of Brazil
14701:Galician–Portuguese
13727:Central Marchigiano
13503:Portuguese diaspora
13174:Portuguese language
12301:Languages of Brazil
12202:Syncretic Religions
12110:Freedom of religion
11792:Automotive industry
11376:"A constituição de
11360:, New York: Dover,
11208:Kato, Mary (1993),
10830:Marcos Bagno (1999)
10819:Marcos Bagno (1999)
10745:on 22 December 2012
10719:on 22 December 2012
10713:"O Que É? Amazônia"
10235:on 22 December 2012
10110:on 15 December 2018
9996:Franceschini (2011)
9868:Cruz-Ferreira (1995
9800:Correio Braziliense
9682:. SIL International
9614:"Brazil – Language"
9392:Portuguese language
9387:Languages of Brazil
8792:, and also much of
8680:Rioplatense Spanish
8601:War of the Emboabas
8404:, now mostly rural.
8402:substandard variant
8192:Use of prepositions
8117:"Answer me!" (you)
8102:"I you/thee love."
7898:não fale, não fala
7738:) and, especially,
7692:. In the states of
7541:may be replaced by
7520:fale o que você fez
7516:fala o que você fez
7499:is still frequent.
7440:Pega essa saia aqui
7430:room and one says,
7230:— Você fala inglês?
7193:— Você fala inglês?
7172:— Você fala inglês?
7153:É, sim, ela já foi.
6996:Portuguese language
6865:("early morning").
6752:The syllable-final
6158:
6157:Consonant phonemes
5806:
5650:
5556:
5436:
5410:, as well as other
5379:Portuguese Language
5247:future indicative:
5023:ficamos a conversar
5015:ficamos conversando
4931:once wrote a short
4821:deu pra eu entender
4805:= "wait a moment");
4734:Para onde você vai?
4651:is still much used.
4598:for "I saw him/it")
4358:("optimum") became
4226:João Guimarães Rosa
3814:("non-Japanese"),
3778:rock-paper-scissors
3357:Contributions from
3294:("station") and EP
3284:European Portuguese
3267:(from 19th-century
2799:(including slang),
1382:, from what is now
1288:("slave quarters");
1153:Jesuit missionaries
727:Portuguese language
285:Recognised minority
244:Portuguese alphabet
131:Galician-Portuguese
47:português do Brasil
15115:Catalan Ribagorçan
14962:Pyrenean–Mozarabic
14234:Judaeo-Piedmontese
14144:Bustocco–Legnanese
13939:Northern Calabrian
13498:Brazilian diaspora
13298:Curitibano/Sulista
12765:Gavião of Jiparaná
12329:Regional languages
12162:Eastern Orthodoxy
12155:Ukrainian Catholic
11850:Telecommunications
11507:Empire (1822–1889)
11492:Indigenous peoples
10797:Language of Brazil
10396:Revista da ABRALIN
9434:Portuguese grammar
9341:Internet standards
9296:ISO 3166-1 alpha-2
9033:diglossic language
9029:
9017:
8800:. It is closer to
8346:, border areas of
8336:Mato Grosso do Sul
8286:
8037:), rural parts of
7997:possessive pronoun
7525:In areas in which
7262:grammatical person
7004:
6672:, by inserting an
6573:, yielding and .
6156:
6062:such as (compare
5804:
5648:
5554:
5434:
5391:
5368:
5356:
5329:ele podia ter dito
5289:+ past participle)
5192:ela o deu para mim
5128:ela vem-me pagando
5126:should be written
5124:ela vem me pagando
5120:ela vem pagando-me
5116:ela me vem pagando
5112:ela vem me pagando
5087:position), namely
4886:
4874:
4851:(the smart girls).
4749:Onde está o carro?
4429:("neuron") and BP
3400:and pronounced ),
3017:calça Saint-Tropez
2188:(male underwear),
879:
867:
852:
840:
820:
759:
735:Brazilian diaspora
467:
250:Portuguese Braille
15473:Culture of Brazil
15460:
15459:
15436:extinct languages
15358:
15357:
15035:
15034:
14994:Navarro-Aragonese
14879:Peruvian Ribereño
14804:Judaeo-Portuguese
14719:Galician–Asturian
14622:
14621:
14613:Old Gallo-Romance
14567:Wisconsin Walloon
13984:
13983:
13957:Dalmatian Romance
13565:Romance languages
13531:
13530:
13477:Judaeo-Portuguese
13413:
13379:
13232:
13188:
13140:
13139:
12983:
12982:
12669:Laklãnõ (Xokléng)
12308:Official language
12267:
12266:
12227:
12226:
12169:
12157:
12150:
12143:
12136:
12134:Armenian Catholic
11939:Income inequality
11881:
11880:
11764:
11763:
11751:Political parties
11746:National Congress
11709:Freedom of speech
11694:Foreign relations
11661:
11660:
11034:Portuguese Africa
11011:978-85-7430-529-5
10943:Revista da FAEEBA
10665:Jornal de Beltrão
10435:(in Portuguese).
10398:(in Portuguese).
10372:(in Portuguese).
10224:(in Portuguese),
10172:(in Portuguese).
9904:(in Portuguese).
9751:m.travessa.com.br
9618:countrystudies.us
9599:978-85-260-2461-8
9531:. 16 October 2005
9505:. 16 October 2005
9345:IETF language tag
9098:The Little Prince
9048:African languages
8884:manezinho da ilha
8844:manezinho da ilha
8824:Rio Grande do Sul
8744:Greater São Paulo
8649:app, showed that
8647:language learning
8541:Rio Grande do Sul
8344:Triângulo Mineiro
8334:and southeastern
8309:and English from
8266:Fui para a praça.
8171:
8170:
8051:esse é o meu gato
7918:
7917:
7790:
7782:
7774:
7766:
7670:Rio Grande do Sul
7325:Você é burro, cal
7310:Você é burro, cal
7291:a boca! (cale-se)
7287:Você é burro, cal
7282:a boca! (cala-te)
7218:Jespersen's Cycle
6776:conserve the tap
6488:
6487:
5941:The reduction of
5909:
5908:
5905:
5904:
5805:Nasal diphthongs
5800:
5799:
5642:
5641:
5550:
5549:
5314:ele tinha cantado
5268:eu iria/ia cantar
5097:Lhe deram o livro
5093:Deram-lhe o livro
5079:position), as in
5075:before the verb (
5052:Personal pronouns
5038:voltamos a correr
5011:ela está a dançar
5007:ela está dançando
4964:compound subjects
4849:as menina esperta
4845:os menino esperto
4402:for both senses.
4386:("section" as in
4376:silent consonants
4282:Euclides da Cunha
4254:Rachel de Queiroz
4246:Clarice Lispector
3854:("Eurasian") and
3332:l'heure de pointe
3231:(used as slang),
2058:(also the calque
1666:, "outboard" (),
1166:African languages
1119:("South American
1055:African languages
1002:Rio Grande do Sul
935:Marquis of Pombal
908:African languages
754:
706:
705:
670:Brazil portal
455:Culture of Brazil
440:
439:
357:Regulated by
16:(Redirected from
15495:
14981:Judaeo-Aragonese
14970:Andalusi Romance
14823:Amazonic Spanish
14660:Western Asturian
14643:
14642:
14582:Franco-Provençal
14253:
14252:
14149:Comasco–Lecchese
14007:Emilian–Romagnol
13995:
13994:
13795:Regional Italian
13785:Italo-Australian
13712:
13711:
13634:Megleno-Romanian
13558:
13551:
13544:
13535:
13534:
13473:
13446:
13429:
13409:
13375:
13354:
13342:
13330:
13318:
13306:
13294:
13228:
13184:
13167:
13160:
13153:
13144:
13143:
12375:
12374:
12294:
12287:
12280:
12271:
12270:
12247:
12240:
12165:
12153:
12146:
12139:
12132:
12057:National symbols
11892:
11891:
11830:
11802:Economic history
11787:Animal husbandry
11775:
11774:
11672:
11671:
11547:
11546:
11460:
11453:
11446:
11437:
11436:
11431:
11420:
11411:
11405:
11397:
11395:
11384:
11370:
11350:
11344:
11336:
11326:
11315:
11306:
11295:
11294:
11293:
11274:
11263:
11254:
11253:
11252:
11246:
11239:
11227:
11225:
11213:
11204:
11193:
11173:
11158:
11152:
11144:
11142:
11131:
11121:
11092:
11090:
11075:
11065:
11063:
11038:
11027:
11015:
10994:
10984:
10959:
10950:
10940:
10930:
10921:
10920:
10919:
10910:, archived from
10878:
10855:
10849:
10843:
10838:
10832:
10827:
10821:
10816:
10810:
10805:
10799:
10794:
10788:
10783:
10777:
10772:
10766:
10761:
10755:
10754:
10752:
10750:
10735:
10729:
10728:
10726:
10724:
10709:
10703:
10702:
10700:
10698:
10687:"Sotaque branco"
10683:
10677:
10676:
10674:
10672:
10657:
10651:
10650:
10648:
10646:
10635:
10629:
10628:
10626:
10624:
10619:on 19 April 2012
10608:
10602:
10591:
10585:
10584:
10582:
10581:
10566:
10560:
10559:
10557:
10556:
10541:
10535:
10534:
10532:
10531:
10516:
10510:
10509:
10507:
10506:
10497:
10488:
10482:
10481:
10479:
10477:
10465:
10459:
10458:
10448:
10424:
10418:
10417:
10415:
10414:
10408:
10393:
10384:
10378:
10377:
10367:
10358:
10352:
10351:
10349:
10342:
10326:
10320:
10319:
10317:
10316:
10310:
10303:
10292:
10286:
10285:
10284:
10283:
10261:
10255:
10254:
10249:. Archived from
10243:
10237:
10236:
10234:
10228:, archived from
10223:
10207:
10201:
10200:
10188:
10182:
10181:
10161:
10155:
10154:
10152:
10142:
10126:
10120:
10119:
10117:
10115:
10100:
10094:
10093:
10091:
10071:
10065:
10064:
10062:
10051:
10045:
10044:
10042:
10026:
10020:
10015:
10009:
10004:
9998:
9993:
9987:
9980:
9974:
9969:
9963:
9962:
9950:
9944:
9939:
9933:
9927:
9921:
9920:
9914:
9899:
9889:
9883:
9882:, p. 228–9.
9877:
9871:
9865:
9859:
9854:
9848:
9843:
9837:
9832:
9826:
9821:
9815:
9810:
9804:
9803:
9791:
9785:
9784:
9772:
9766:
9761:
9755:
9754:
9743:
9737:
9730:
9724:
9719:
9704:
9698:
9692:
9691:
9689:
9687:
9672:
9666:
9661:
9655:
9649:
9643:
9639:
9628:
9622:
9621:
9610:
9604:
9603:
9583:
9574:
9563:
9557:
9547:
9541:
9540:
9538:
9536:
9521:
9515:
9514:
9512:
9510:
9495:
9489:
9488:
9486:
9484:
9469:
9442:
9423:
9381:
9379:Languages portal
9376:
9375:
9367:
9362:
9361:
9360:
9330:
9306:
9277:
9267:in Portuguese).
9265:luso-brasileiros
9223:foreign language
9086:Mário de Andrade
8920:florianopolitano
8859:Florianopolitano
8840:florianopolitano
8780:Adoniran Barbosa
8768:Sociolinguistics
8714: — Most of
8690:and southern of
8684:along the coasts
8660:
8639:Received English
8485:
8477:
8469:
8370:and the related
8368:língua brasílica
8182:that I love you,
8072:
8071:
8047:definite article
7788:
7780:
7772:
7764:
7757:
7756:
7668:A few cities in
7635:tu vai ao banco.
7510:in informal BP:
7482:
7278:Tu és burro, cal
7177:— Não falo, não.
7046:Celtic languages
7019:
6972:Senate of Brazil
6957:
6950:
6943:
6939:
6935:
6931:
6927:
6923:
6911:
6907:
6903:
6899:
6876:
6837:
6833:
6829:
6825:
6794:
6790:
6779:
6759:
6755:
6734:
6679:
6671:
6667:
6663:
6643:
6635:
6632:"three" becomes
6627:
6604:
6600:
6572:
6568:
6564:
6510:
6506:
6502:
6480:
6473:
6464:
6453:
6444:
6435:
6421:
6412:
6390:
6383:
6376:
6369:
6356:
6349:
6342:
6335:
6321:
6314:
6305:
6298:
6291:
6282:
6275:
6266:
6259:
6252:
6234:
6228:
6221:
6214:
6200:
6193:
6159:
6155:
5991:(operation) and
5985:close-mid vowels
5967:
5936:
5929:
5922:
5915:
5899:
5894:
5893:
5885:
5880:
5875:
5874:
5864:
5859:
5858:
5850:
5845:
5840:
5839:
5828:
5827:
5821:
5820:
5807:
5803:
5794:
5789:
5788:
5778:
5773:
5772:
5762:
5757:
5756:
5748:
5741:
5740:
5732:
5727:
5722:
5721:
5713:
5708:
5703:
5702:
5694:
5689:
5684:
5683:
5672:
5671:
5665:
5664:
5651:
5649:Oral diphthongs
5647:
5636:
5620:
5611:
5597:
5588:
5557:
5553:
5544:
5528:
5521:
5514:
5500:
5491:
5477:
5468:
5437:
5433:
5430:
5429:
5412:African dialects
5375:Senate of Brazil
5283:eu tinha cantado
5162:Contracted forms
5152:Folha de S.Paulo
5140:poderia se dizer
5103:("Look at me"),
5048:, as in Brazil.
4817:dá pra eu comer?
4811:use of the verb
4676:vem treinando-me
4672:me vem treinando
4668:vem me treinando
4548:nós táva(mos/mo)
4242:Cecília Meireles
4234:Graciliano Ramos
4115:Other influences
3734:, from Japanese
3689:Marietta Baderna
3306:is from English
3265:forró, forrobodó
2082:(19th century),
1842:("roast beef"),
1695:, or the calque
1578:delivery service
1517:(19th century),
848:Senate of Brazil
804:Portuguese world
755:
721:) is the set of
720:
698:
691:
684:
668:
667:
666:
464:
442:
441:
431:
422:
410:
396:
377:
347:
345:
344:
335:
333:
332:
323:
321:
320:
311:
309:
308:
299:
297:
296:
287:language in
276:
274:
273:
232:
85:
55:
49:
37:
36:
21:
15503:
15502:
15498:
15497:
15496:
15494:
15493:
15492:
15463:
15462:
15461:
15456:
15423:
15407:
15385:Pannonian Latin
15371:African Romance
15354:
15307:
15238:
15231:
15169:Judeo-Provençal
15042:
15031:
15008:
14957:
14867:Chilean Chilote
14809:
14695:
14636:
14632:
14629:
14618:
14606:Moselle Romance
14573:
14422:Missouri French
14383:Franco-Ontarian
14258:
14247:
14240:
13980:
13945:
13922:Southern Latian
13825:
13790:Maltese Italian
13722:Central Italian
13706:
13699:
13694:Common Romanian
13610:
13594:Italo-Dalmatian
13572:
13562:
13532:
13527:
13481:
13467:
13440:
13423:
13407:
13401:
13373:
13367:
13348:
13336:
13324:
13322:Serra amazônica
13312:
13300:
13288:
13226:
13220:
13182:
13176:
13171:
13141:
13136:
13045:
13019:
12979:
12908:
12880:
12847:
12824:
12746:
12713:
12605:
12572:
12499:
12461:
12370:
12364:
12324:
12303:
12298:
12268:
12263:
12250:
12243:
12236:
12223:
12096:
12082:Science fiction
12072:Public holidays
11988:
11949:Life expectancy
11877:
11859:
11828:
11760:
11736:Law enforcement
11657:
11643:Water resources
11623:Protected areas
11536:
11473:
11464:
11434:
11399:
11398:
11393:
11382:
11368:
11338:
11337:
11329:
11291:
11289:
11250:
11248:
11244:
11237:
11223:
11191:
11146:
11145:
11140:
11129:
11088:
11073:
11012:
10938:
10917:
10915:
10864:
10859:
10858:
10850:
10846:
10839:
10835:
10828:
10824:
10817:
10813:
10808:Mário A. Perini
10806:
10802:
10795:
10791:
10784:
10780:
10775:Mário A. Perini
10773:
10769:
10762:
10758:
10748:
10746:
10737:
10736:
10732:
10722:
10720:
10711:
10710:
10706:
10696:
10694:
10685:
10684:
10680:
10670:
10668:
10659:
10658:
10654:
10644:
10642:
10637:
10636:
10632:
10622:
10620:
10609:
10605:
10592:
10588:
10579:
10577:
10568:
10567:
10563:
10554:
10552:
10543:
10542:
10538:
10529:
10527:
10518:
10517:
10513:
10504:
10502:
10495:
10489:
10485:
10475:
10473:
10466:
10462:
10425:
10421:
10412:
10410:
10406:
10391:
10385:
10381:
10365:
10359:
10355:
10347:
10340:
10327:
10323:
10314:
10312:
10308:
10301:
10293:
10289:
10281:
10279:
10278:on 5 April 2014
10262:
10258:
10245:
10244:
10240:
10232:
10221:
10208:
10204:
10189:
10185:
10162:
10158:
10140:
10127:
10123:
10113:
10111:
10102:
10101:
10097:
10072:
10068:
10060:
10052:
10048:
10040:
10027:
10023:
10016:
10012:
10005:
10001:
9994:
9990:
9981:
9977:
9970:
9966:
9951:
9947:
9940:
9936:
9928:
9924:
9915:on 2015-11-29.
9912:
9897:
9890:
9886:
9878:
9874:
9866:
9862:
9855:
9851:
9844:
9840:
9833:
9829:
9822:
9818:
9811:
9807:
9792:
9788:
9773:
9769:
9762:
9758:
9745:
9744:
9740:
9731:
9727:
9720:
9707:
9699:
9695:
9685:
9683:
9674:
9673:
9669:
9662:
9658:
9650:
9646:
9630:
9629:
9625:
9612:
9611:
9607:
9600:
9584:
9577:
9567:"Archived copy"
9564:
9560:
9548:
9544:
9534:
9532:
9523:
9522:
9518:
9508:
9506:
9497:
9496:
9492:
9482:
9480:
9470:
9463:
9458:
9422:(in Portuguese)
9421:
9377:
9370:
9363:
9358:
9356:
9353:
9328:
9304:
9275:
9273:
9211:Brazilian music
9207:
9106:
9070:
9058:Mário A. Perini
9009:
8953:serra amazônica
8868:insular regions
8828:southern Brazil
8720:Northern Brazil
8418:debuccalization
8390:Colonial Brazil
8278:
8237:
8208:
8194:
8148:
8146:use of personal
8129:
8094:clitic pronouns
8092:
8083:
8078:
8067:
8055:esse é meu gato
8041:, and all over
8033:(starting from
7993:
7954:
7923:
7891:
7882:
7874:
7856:
7838:
7830:
7828:
7816:
7798:
7752:
7736:Caipira dialect
7734:(mostly in the
7595:state capital,
7465:
7454:
7448:
7396:
7390:(Don't smoke).
7258:
7098:yes–no question
7038:
7026:
6964:
6918:
6896:), the palatal
6871:
6842:"harmonic" is
6820:
6802:'to kill' with
6750:
6658:
6595:
6555:
6493:
6460:
6431:
6365:
6331:
6287:
6248:
6196:
6191:
6173:
6154:
6126:
6096:
6060:nasal consonant
6016:open-mid vowels
5890:
5871:
5855:
5836:
5824:
5817:
5785:
5769:
5753:
5737:
5718:
5699:
5680:
5668:
5661:
5428:
5396:
5340:
5241:
5232:
5204:
5164:
5065:
5060:
5054:
4980:
4966:, as in, e.g.,
4896:
4891:
4862:
4738:Aonde você vai?
4724:preference for
4527:
4503:
4296:
4290:
4266:Antonio Candido
4250:José de Alencar
4205:
4172:
4137:Aranese Occitan
4117:
4105:cachorro-quente
3713:che me ne frega
3286:(cf. Eur.Port.
2839:(from German),
2713:robe de chambre
2541:enfant terrible
2312:stand-up comedy
2284:(web context),
1862:("arrowroot"),
1670:(advertising),
1344:Bantu languages
1332:filho mais novo
1253:("toothless"),
1155:, who used the
1086:Pindamonhangaba
1080:Itaquaquecetuba
1046:
1032:
884:
836:Torquato Jardim
797:
744:
702:
664:
662:
462:
436:
420:
406:
392:
373:
351:
342:
340:
339:
330:
328:
327:
318:
316:
315:
306:
304:
303:
294:
292:
288:
286:
271:
269:
266:
259:Official status
254:
233:
228:
204:Florianopolitan
163:
116:Western Romance
101:Latino-Faliscan
86:
83:Language family
81:
72:
71:Native speakers
50:
35:
28:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
15501:
15491:
15490:
15485:
15480:
15475:
15458:
15457:
15455:
15454:
15447:
15438:
15428:
15425:
15424:
15422:
15421:
15415:
15413:
15409:
15408:
15406:
15405:
15404:
15403:
15398:
15388:
15381:
15374:
15366:
15364:
15360:
15359:
15356:
15355:
15353:
15352:
15351:
15350:
15345:
15340:
15335:
15324:
15315:
15313:
15309:
15308:
15306:
15305:
15304:
15303:
15298:
15293:
15288:
15283:
15273:
15272:
15271:
15266:
15256:
15255:
15254:
15243:
15241:
15233:
15232:
15230:
15229:
15228:
15227:
15226:
15225:
15211:
15210:
15209:
15204:
15194:
15193:
15192:
15182:
15177:
15172:
15165:
15164:
15163:
15156:
15151:
15146:
15136:
15126:
15125:
15124:
15123:
15122:
15117:
15109:
15104:
15101:Judaeo-Catalan
15097:
15096:
15095:
15090:
15085:
15084:
15083:
15078:
15068:
15060:
15047:
15045:
15037:
15036:
15033:
15032:
15030:
15029:
15023:
15016:
15014:
15010:
15009:
15007:
15006:
15005:
15004:
14990:
14985:
14984:
14983:
14973:
14965:
14963:
14959:
14958:
14956:
14955:
14948:
14947:
14946:
14941:
14936:
14931:
14930:
14929:
14924:
14919:
14914:
14909:
14908:
14907:
14890:
14889:
14888:
14883:
14882:
14881:
14871:
14870:
14869:
14856:Latin American
14852:
14847:
14835:
14833:Judaeo-Spanish
14830:
14825:
14819:
14817:
14811:
14810:
14808:
14807:
14800:
14799:
14798:
14793:
14788:
14787:
14786:
14774:
14773:
14772:
14760:
14755:
14748:
14736:
14729:
14724:
14723:
14722:
14711:
14705:
14703:
14697:
14696:
14694:
14693:
14686:
14681:
14680:
14679:
14669:
14664:
14663:
14662:
14651:
14649:
14640:
14624:
14623:
14620:
14619:
14617:
14616:
14609:
14602:
14601:
14600:
14595:
14590:
14578:
14575:
14574:
14572:
14571:
14570:
14569:
14564:
14554:
14553:
14552:
14547:
14537:
14532:
14527:
14522:
14521:
14520:
14515:
14510:
14505:
14504:
14503:
14496:
14495:
14494:
14484:
14479:
14462:
14457:
14456:
14455:
14450:
14445:
14435:
14434:
14433:
14426:
14425:
14424:
14419:
14418:
14417:
14407:
14402:
14401:
14400:
14395:
14390:
14385:
14380:
14379:
14378:
14373:
14363:
14358:
14353:
14352:
14351:
14346:
14328:
14323:
14311:
14306:
14301:
14300:
14299:
14294:
14284:
14279:
14274:
14269:
14263:
14261:
14250:
14242:
14241:
14239:
14238:
14237:
14236:
14226:
14219:
14218:
14217:
14216:
14215:
14210:
14205:
14204:
14203:
14198:
14193:
14183:
14178:
14173:
14172:
14171:
14166:
14161:
14156:
14146:
14141:
14140:
14139:
14124:
14123:
14122:
14117:
14102:
14097:
14096:
14095:
14090:
14085:
14080:
14075:
14070:
14060:
14055:
14050:
14045:
14044:
14043:
14042:
14041:
14036:
14026:
14025:
14024:
14019:
14003:
14001:
13992:
13986:
13985:
13982:
13981:
13979:
13978:
13976:Judaeo-Italian
13973:
13972:
13971:
13966:
13953:
13951:
13947:
13946:
13944:
13943:
13942:
13941:
13936:
13935:
13934:
13929:
13924:
13919:
13914:
13913:
13912:
13902:
13897:
13892:
13887:
13870:
13869:
13868:
13867:
13866:
13856:
13855:
13854:
13844:
13833:
13831:
13827:
13826:
13824:
13823:
13822:
13821:
13809:
13804:
13803:
13802:
13797:
13792:
13787:
13775:
13774:
13773:
13763:
13762:
13761:
13756:
13751:
13746:
13745:
13744:
13739:
13734:
13718:
13716:
13709:
13701:
13700:
13698:
13697:
13690:
13689:
13688:
13683:
13678:
13673:
13668:
13663:
13658:
13653:
13648:
13636:
13631:
13629:Istro-Romanian
13626:
13620:
13618:
13612:
13611:
13609:
13608:
13603:
13602:
13601:
13596:
13586:
13580:
13578:
13577:Major branches
13574:
13573:
13569:classification
13561:
13560:
13553:
13546:
13538:
13529:
13528:
13526:
13525:
13520:
13515:
13510:
13505:
13500:
13495:
13489:
13487:
13483:
13482:
13480:
13479:
13474:
13462:
13457:
13452:
13447:
13435:
13430:
13417:
13415:
13403:
13402:
13400:
13399:
13394:
13389:
13383:
13381:
13369:
13368:
13366:
13365:
13356:
13355:
13343:
13331:
13319:
13307:
13295:
13283:
13278:
13273:
13268:
13263:
13258:
13253:
13248:
13236:
13234:
13222:
13221:
13219:
13218:
13213:
13208:
13203:
13198:
13192:
13190:
13178:
13177:
13170:
13169:
13162:
13155:
13147:
13138:
13137:
13135:
13134:
13129:
13124:
13119:
13114:
13109:
13104:
13099:
13094:
13089:
13087:Haitian Creole
13084:
13079:
13074:
13069:
13064:
13059:
13053:
13051:
13047:
13046:
13044:
13043:
13038:
13033:
13031:Brazilian Sign
13027:
13025:
13024:Sign languages
13021:
13020:
13018:
13017:
13012:
13007:
13002:
12997:
12991:
12989:
12988:Interlanguages
12985:
12984:
12981:
12980:
12978:
12977:
12972:
12967:
12962:
12957:
12952:
12947:
12942:
12937:
12932:
12927:
12922:
12916:
12914:
12910:
12909:
12907:
12906:
12901:
12896:
12890:
12888:
12882:
12881:
12879:
12878:
12873:
12868:
12863:
12857:
12855:
12849:
12848:
12846:
12845:
12840:
12834:
12832:
12826:
12825:
12823:
12822:
12817:
12812:
12807:
12802:
12797:
12792:
12787:
12782:
12777:
12772:
12767:
12762:
12756:
12754:
12748:
12747:
12745:
12744:
12739:
12734:
12729:
12723:
12721:
12715:
12714:
12712:
12711:
12706:
12701:
12696:
12691:
12686:
12681:
12676:
12671:
12666:
12661:
12656:
12651:
12646:
12641:
12636:
12631:
12626:
12621:
12615:
12613:
12607:
12606:
12604:
12603:
12598:
12593:
12588:
12582:
12580:
12574:
12573:
12571:
12570:
12565:
12560:
12555:
12550:
12545:
12540:
12535:
12530:
12525:
12520:
12515:
12509:
12507:
12501:
12500:
12498:
12497:
12492:
12487:
12482:
12477:
12471:
12469:
12463:
12462:
12460:
12459:
12454:
12449:
12444:
12439:
12434:
12429:
12424:
12419:
12414:
12409:
12404:
12399:
12394:
12389:
12383:
12381:
12372:
12366:
12365:
12363:
12362:
12361:
12360:
12350:
12345:
12344:
12343:
12332:
12330:
12326:
12325:
12323:
12322:
12317:
12311:
12309:
12305:
12304:
12297:
12296:
12289:
12282:
12274:
12265:
12264:
12262:
12261:
12256:
12249:
12248:
12241:
12233:
12232:
12229:
12228:
12225:
12224:
12222:
12221:
12220:
12219:
12214:
12209:
12199:
12194:
12189:
12184:
12183:
12182:
12177:
12172:
12171:
12170:
12160:
12159:
12158:
12151:
12144:
12137:
12122:
12117:
12112:
12106:
12104:
12098:
12097:
12095:
12094:
12089:
12084:
12079:
12074:
12069:
12064:
12059:
12054:
12049:
12044:
12039:
12034:
12029:
12024:
12019:
12014:
12009:
12004:
11998:
11996:
11990:
11989:
11987:
11986:
11981:
11976:
11971:
11966:
11961:
11956:
11951:
11946:
11941:
11936:
11931:
11926:
11921:
11916:
11911:
11906:
11901:
11895:
11889:
11883:
11882:
11879:
11878:
11876:
11875:
11873:Rail transport
11869:
11867:
11861:
11860:
11858:
11857:
11852:
11847:
11842:
11837:
11832:
11824:
11819:
11814:
11809:
11804:
11799:
11794:
11789:
11784:
11778:
11772:
11766:
11765:
11762:
11761:
11759:
11758:
11753:
11748:
11743:
11738:
11733:
11728:
11723:
11722:
11721:
11719:Women's rights
11716:
11711:
11701:
11696:
11691:
11686:
11681:
11675:
11669:
11663:
11662:
11659:
11658:
11656:
11655:
11650:
11645:
11640:
11635:
11630:
11625:
11620:
11615:
11610:
11608:Largest cities
11605:
11600:
11595:
11593:Extreme points
11590:
11589:
11588:
11578:
11573:
11572:
11571:
11569:Climate change
11561:
11556:
11550:
11544:
11538:
11537:
11535:
11534:
11529:
11524:
11519:
11514:
11509:
11504:
11499:
11494:
11489:
11483:
11481:
11475:
11474:
11463:
11462:
11455:
11448:
11440:
11433:
11432:
11421:
11412:
11371:
11366:
11351:
11327:
11316:
11307:
11296:
11275:
11264:
11255:
11228:
11214:
11205:
11194:
11189:
11174:
11159:
11122:
11093:
11066:
11039:
11028:
11016:
11010:
10995:
10975:(2): 227–232.
10960:
10951:
10931:
10922:
10900:10.2307/343564
10894:(4): 862–872,
10879:
10865:
10863:
10860:
10857:
10856:
10844:
10833:
10822:
10811:
10800:
10789:
10778:
10767:
10756:
10730:
10704:
10693:on 17 May 2016
10678:
10652:
10630:
10603:
10586:
10574:Rádio Itatiaia
10561:
10536:
10511:
10483:
10460:
10419:
10379:
10353:
10321:
10287:
10256:
10238:
10202:
10183:
10180:on 2013-09-26.
10156:
10121:
10095:
10066:
10046:
10021:
10010:
9999:
9988:
9975:
9964:
9945:
9934:
9922:
9884:
9872:
9860:
9857:Andrade (1973)
9849:
9838:
9827:
9816:
9805:
9786:
9767:
9756:
9738:
9732:Noll, Volker,
9725:
9705:
9701:Chilcote (1967
9693:
9667:
9656:
9644:
9623:
9605:
9598:
9575:
9558:
9554:Language Today
9542:
9516:
9490:
9460:
9459:
9457:
9454:
9453:
9452:
9447:
9436:
9431:
9419:
9414:
9409:
9404:
9399:
9394:
9389:
9383:
9382:
9368:
9352:
9349:
9272:
9271:Language codes
9269:
9206:
9203:
9194:
9193:
9189:
9186:
9183:
9179:
9175:
9171:
9167:
9159:
9158:
9155:
9152:
9149:
9146:
9143:
9140:
9137:
9105:
9102:
9094:Guimarães Rosa
9069:
9066:
9008:
9005:
9004:
9003:
8993:
8945:
8927:
8887:
8855:
8830:. The city of
8817:
8783:
8735:
8703:
8654:
8634:dialeto neutro
8629:Belo Horizonte
8564:
8532:
8497:Espírito Santo
8493:Rio de Janeiro
8479:
8445:
8405:
8364:decreolization
8356:Belo Horizonte
8311:United Kingdom
8277:
8274:
8273:
8272:
8269:
8255:
8254:
8251:
8236:
8230:
8229:
8228:
8225:
8207:
8202:
8193:
8190:
8169:
8168:
8160:
8152:
8142:
8141:
8119:
8105:
8104:
8096:
8086:
8085:
8080:
8075:
8066:
8063:
8043:Espírito Santo
8031:Rio de Janeiro
8012:Rio de Janeiro
7992:
7989:
7953:
7944:
7922:
7919:
7916:
7915:
7912:
7909:
7906:
7900:
7899:
7896:
7893:
7888:
7885:
7877:
7876:
7871:
7868:
7862:
7859:
7851:
7850:
7847:
7844:
7841:
7833:
7832:
7825:
7822:
7819:
7811:
7810:
7807:
7804:
7801:
7793:
7792:
7784:
7776:
7768:
7760:
7751:
7748:
7721:Espírito Santo
7696:and Amazonas,
7686:Santa Catarina
7651:Santa Catarina
7604:Rio de Janeiro
7487:(possessive),
7464:
7455:
7447:
7444:
7427:
7426:
7423:
7413:
7412:
7406:
7395:
7392:
7333:
7332:
7320:
7319:
7297:
7296:
7293:
7284:
7257:
7254:
7253:
7252:
7251:"No, I don't."
7249:
7240:
7239:
7238:(" speak not")
7207:
7206:
7203:
7200:
7195:
7186:
7185:
7182:
7179:
7174:
7094:
7093:
7090:
7081:
7080:
7075:
7066:
7065:
7060:
7037:
7034:
7025:
7022:
6963:
6960:
6917:
6914:
6879:Rio de Janeiro
6870:
6867:
6819:
6816:
6749:
6746:
6657:
6654:
6594:
6591:
6581:, "Babylon" ;
6559:palatalization
6554:
6551:
6524:Belo Horizonte
6520:Rio de Janeiro
6497:palatalization
6492:
6489:
6486:
6485:
6483:
6481:
6474:
6467:
6465:
6457:
6456:
6454:
6447:
6445:
6438:
6436:
6429:
6423:
6422:
6415:
6413:
6406:
6404:
6402:
6396:
6395:
6393:
6391:
6384:
6377:
6370:
6362:
6361:
6359:
6357:
6350:
6343:
6336:
6329:
6323:
6322:
6315:
6308:
6306:
6299:
6292:
6284:
6283:
6276:
6269:
6267:
6260:
6253:
6246:
6240:
6239:
6237:
6235:
6222:
6215:
6208:
6202:
6201:
6194:
6188:
6187:
6182:
6177:
6167:
6162:
6153:
6150:
6149:
6148:
6143:
6138:
6133:
6124:
6123:
6118:
6113:
6108:
6103:
6094:
6093:
6088:
6083:
6078:
6073:
5939:
5938:
5924:
5907:
5906:
5903:
5902:
5900:
5895:
5887:
5886:
5881:
5876:
5868:
5867:
5865:
5860:
5852:
5851:
5846:
5841:
5834:
5830:
5829:
5822:
5814:
5813:
5810:
5801:
5798:
5797:
5795:
5790:
5782:
5781:
5779:
5774:
5766:
5765:
5763:
5758:
5750:
5749:
5744:
5742:
5734:
5733:
5728:
5723:
5715:
5714:
5709:
5704:
5696:
5695:
5690:
5685:
5678:
5674:
5673:
5666:
5658:
5657:
5654:
5644:
5643:
5640:
5639:
5637:
5630:
5628:
5622:
5621:
5614:
5612:
5605:
5599:
5598:
5591:
5589:
5582:
5576:
5575:
5570:
5565:
5560:
5551:
5548:
5547:
5545:
5538:
5536:
5530:
5529:
5522:
5515:
5508:
5502:
5501:
5494:
5492:
5485:
5479:
5478:
5471:
5469:
5462:
5456:
5455:
5450:
5445:
5440:
5427:
5424:
5395:
5392:
5339:
5336:
5332:
5331:
5325:
5317:
5316:
5310:
5291:
5290:
5277:past perfect:
5275:
5260:
5240:
5237:
5231:
5228:
5203:
5200:
5163:
5160:
5073:object pronoun
5064:
5061:
5056:Main article:
5053:
5050:
4979:
4976:
4895:
4892:
4890:
4887:
4861:
4858:
4857:
4856:
4852:
4832:
4806:
4779:
4752:
4741:
4722:
4679:
4652:
4637:
4614:
4599:
4584:
4566:
4555:
4526:
4523:
4502:
4499:
4497:("eggplant").
4289:
4286:
4270:Autran Dourado
4204:
4203:Formal writing
4201:
4171:
4168:
4116:
4113:
4107:(from English
3860:(from English
3766:byó bu sukurín
3504:(from marshal
3392:(also spelled
3346:, from French
3330:, from French
2865:maître d'hôtel
2781:avant-première
2414:
2413:
2370:("cocktail"),
2364:picape/pick-up
2252:("blackout"),
2232:(hybrid, also
2222:make-up artist
1798:
1785:("knockout"),
1675:
1526:
1491:picape/pick-up
1481:, "sleeper"),
1366:), and (2) by
1340:
1339:
1308:
1289:
1266:
1257:("buttocks"),
1247:
1220:
1195:
1031:
1028:
998:Santa Catarina
958:Rio de Janeiro
883:
880:
796:
793:
704:
703:
701:
700:
693:
686:
678:
675:
674:
673:
672:
657:
656:
655:
654:
649:
644:
639:
634:
629:
621:
620:
616:
615:
614:
613:
608:
603:
598:
593:
588:
587:
586:
581:
576:
568:
563:
558:
553:
548:
543:
538:
530:
529:
525:
524:
523:
522:
517:
512:
507:
502:
497:
492:
487:
482:
474:
473:
469:
468:
458:
457:
451:
450:
438:
437:
432:
424:
423:
418:
412:
411:
404:
398:
397:
390:
382:
381:
378:
370:
369:
368:Language codes
365:
364:
359:
353:
352:
291:
289:
284:
281:
280:
267:
264:
261:
260:
256:
255:
253:
252:
247:
236:
234:
230:Writing system
227:
224:
223:
222:
221:
216:
211:
206:
201:
196:
191:
186:
181:
176:
169:
165:
164:
162:
161:
160:
159:
158:
157:
156:
155:
154:
153:
152:
151:
150:
149:
148:
147:
146:
145:
144:
143:
89:
87:
80:
77:
76:
73:
70:
67:
66:
61:
60:Native to
57:
56:
42:
41:
26:
9:
6:
4:
3:
2:
15500:
15489:
15486:
15484:
15481:
15479:
15476:
15474:
15471:
15470:
15468:
15452:
15448:
15446:
15442:
15439:
15437:
15433:
15430:
15429:
15426:
15420:
15419:Proto-Romance
15417:
15416:
15414:
15412:Reconstructed
15410:
15402:
15399:
15397:
15394:
15393:
15392:
15389:
15387:
15386:
15382:
15380:
15379:
15378:British Latin
15375:
15373:
15372:
15368:
15367:
15365:
15361:
15349:
15346:
15344:
15341:
15339:
15336:
15334:
15331:
15330:
15328:
15325:
15322:
15321:
15317:
15316:
15314:
15310:
15302:
15299:
15297:
15294:
15292:
15289:
15287:
15284:
15282:
15279:
15278:
15277:
15274:
15270:
15267:
15265:
15262:
15261:
15260:
15257:
15253:
15250:
15249:
15248:
15245:
15244:
15242:
15240:
15234:
15224:
15223:
15219:
15218:
15217:
15216:
15212:
15208:
15205:
15203:
15200:
15199:
15198:
15197:Vivaro-Alpine
15195:
15191:
15188:
15187:
15186:
15183:
15181:
15178:
15176:
15173:
15171:
15170:
15166:
15162:
15161:
15157:
15155:
15152:
15150:
15147:
15145:
15142:
15141:
15140:
15137:
15135:
15132:
15131:
15130:
15127:
15121:
15118:
15116:
15113:
15112:
15110:
15108:
15105:
15103:
15102:
15098:
15094:
15091:
15089:
15086:
15082:
15079:
15077:
15074:
15073:
15072:
15069:
15067:
15064:
15063:
15061:
15059:
15056:
15055:
15054:
15053:
15049:
15048:
15046:
15044:
15038:
15027:
15024:
15021:
15018:
15017:
15015:
15011:
15003:
15002:
15001:Old Navarrese
14998:
14997:
14996:
14995:
14991:
14989:
14986:
14982:
14979:
14978:
14977:
14974:
14972:
14971:
14967:
14966:
14964:
14960:
14954:
14953:
14949:
14945:
14942:
14940:
14937:
14935:
14932:
14928:
14925:
14923:
14920:
14918:
14915:
14913:
14910:
14906:
14903:
14902:
14901:
14898:
14897:
14896:
14895:
14891:
14887:
14884:
14880:
14877:
14876:
14875:
14872:
14868:
14865:
14864:
14863:
14860:
14859:
14858:
14857:
14853:
14851:
14850:Equatoguinean
14848:
14846:
14843:
14842:
14841:
14840:
14836:
14834:
14831:
14829:
14826:
14824:
14821:
14820:
14818:
14816:
14812:
14806:
14805:
14801:
14797:
14794:
14792:
14789:
14785:
14782:
14781:
14780:
14779:
14775:
14771:
14768:
14767:
14766:
14765:
14761:
14759:
14756:
14754:
14753:
14749:
14747:
14744:
14743:
14742:
14741:
14737:
14735:
14734:
14730:
14728:
14725:
14720:
14717:
14716:
14715:
14712:
14710:
14707:
14706:
14704:
14702:
14698:
14692:
14691:
14687:
14685:
14682:
14678:
14675:
14674:
14673:
14670:
14668:
14665:
14661:
14658:
14657:
14656:
14653:
14652:
14650:
14648:
14644:
14641:
14638:
14631:
14625:
14615:
14614:
14610:
14608:
14607:
14603:
14599:
14596:
14594:
14591:
14589:
14586:
14585:
14583:
14580:
14579:
14576:
14568:
14565:
14563:
14560:
14559:
14558:
14555:
14551:
14548:
14546:
14543:
14542:
14541:
14538:
14536:
14533:
14531:
14528:
14526:
14523:
14519:
14516:
14514:
14511:
14509:
14506:
14502:
14501:
14497:
14493:
14490:
14489:
14488:
14485:
14483:
14480:
14478:
14477:
14473:
14472:
14471:
14468:
14467:
14466:
14463:
14461:
14458:
14454:
14451:
14449:
14446:
14444:
14441:
14440:
14439:
14436:
14432:
14431:
14427:
14423:
14420:
14416:
14413:
14412:
14411:
14408:
14406:
14403:
14399:
14396:
14394:
14391:
14389:
14386:
14384:
14381:
14377:
14374:
14372:
14369:
14368:
14367:
14364:
14362:
14359:
14357:
14354:
14350:
14347:
14345:
14342:
14341:
14340:
14337:
14336:
14335:
14332:
14331:
14329:
14327:
14324:
14322:
14319:
14318:
14317:
14316:
14312:
14310:
14307:
14305:
14304:Frainc-Comtou
14302:
14298:
14295:
14293:
14290:
14289:
14288:
14285:
14283:
14280:
14278:
14275:
14273:
14270:
14268:
14265:
14264:
14262:
14260:
14254:
14251:
14249:
14243:
14235:
14232:
14231:
14230:
14227:
14225:
14224:
14220:
14214:
14211:
14209:
14206:
14202:
14199:
14197:
14194:
14192:
14189:
14188:
14187:
14184:
14182:
14179:
14177:
14174:
14170:
14167:
14165:
14162:
14160:
14157:
14155:
14152:
14151:
14150:
14147:
14145:
14142:
14138:
14135:
14134:
14133:
14130:
14129:
14128:
14125:
14121:
14118:
14116:
14113:
14112:
14111:
14108:
14107:
14106:
14103:
14101:
14100:Judeo-Italian
14098:
14094:
14091:
14089:
14086:
14084:
14081:
14079:
14076:
14074:
14071:
14069:
14066:
14065:
14064:
14061:
14059:
14056:
14054:
14051:
14049:
14046:
14040:
14037:
14035:
14032:
14031:
14030:
14027:
14023:
14020:
14018:
14015:
14014:
14013:
14010:
14009:
14008:
14005:
14004:
14002:
14000:
13996:
13993:
13991:
13987:
13977:
13974:
13970:
13967:
13965:
13964:
13960:
13959:
13958:
13955:
13954:
13952:
13948:
13940:
13937:
13933:
13930:
13928:
13925:
13923:
13920:
13918:
13915:
13911:
13908:
13907:
13906:
13903:
13901:
13898:
13896:
13895:Castelmezzano
13893:
13891:
13888:
13886:
13883:
13882:
13881:
13880:
13876:
13875:
13874:
13871:
13865:
13862:
13861:
13860:
13857:
13853:
13850:
13849:
13848:
13845:
13843:
13840:
13839:
13838:
13835:
13834:
13832:
13828:
13820:
13817:
13816:
13815:
13814:
13810:
13808:
13805:
13801:
13800:Swiss Italian
13798:
13796:
13793:
13791:
13788:
13786:
13783:
13782:
13781:
13780:
13776:
13772:
13769:
13768:
13767:
13764:
13760:
13757:
13755:
13752:
13750:
13747:
13743:
13740:
13738:
13735:
13733:
13730:
13729:
13728:
13725:
13724:
13723:
13720:
13719:
13717:
13713:
13710:
13708:
13702:
13696:
13695:
13691:
13687:
13684:
13682:
13681:Transylvanian
13679:
13677:
13674:
13672:
13669:
13667:
13664:
13662:
13659:
13657:
13654:
13652:
13649:
13647:
13644:
13643:
13642:
13641:
13640:Daco-Romanian
13637:
13635:
13632:
13630:
13627:
13625:
13622:
13621:
13619:
13617:
13613:
13607:
13604:
13600:
13597:
13595:
13592:
13591:
13590:
13589:Italo-Western
13587:
13585:
13582:
13581:
13579:
13575:
13570:
13566:
13559:
13554:
13552:
13547:
13545:
13540:
13539:
13536:
13524:
13521:
13519:
13516:
13514:
13511:
13509:
13506:
13504:
13501:
13499:
13496:
13494:
13491:
13490:
13488:
13484:
13478:
13475:
13471:
13466:
13463:
13461:
13458:
13456:
13453:
13451:
13448:
13444:
13439:
13436:
13434:
13431:
13427:
13422:
13419:
13418:
13416:
13412:
13404:
13398:
13395:
13393:
13390:
13388:
13387:East Timorese
13385:
13384:
13382:
13378:
13370:
13364:
13361:
13358:
13357:
13352:
13347:
13344:
13340:
13335:
13332:
13328:
13323:
13320:
13316:
13311:
13308:
13304:
13299:
13296:
13292:
13287:
13284:
13282:
13279:
13277:
13274:
13272:
13269:
13267:
13264:
13262:
13259:
13257:
13254:
13252:
13249:
13247:
13244:
13242:
13238:
13237:
13235:
13231:
13223:
13217:
13214:
13212:
13209:
13207:
13204:
13202:
13199:
13197:
13194:
13193:
13191:
13187:
13179:
13175:
13168:
13163:
13161:
13156:
13154:
13149:
13148:
13145:
13133:
13130:
13128:
13125:
13123:
13120:
13118:
13115:
13113:
13110:
13108:
13105:
13103:
13100:
13098:
13095:
13093:
13090:
13088:
13085:
13083:
13080:
13078:
13075:
13073:
13070:
13068:
13065:
13063:
13060:
13058:
13055:
13054:
13052:
13048:
13042:
13039:
13037:
13034:
13032:
13029:
13028:
13026:
13022:
13016:
13013:
13011:
13008:
13006:
13003:
13001:
12998:
12996:
12993:
12992:
12990:
12986:
12976:
12973:
12971:
12968:
12966:
12963:
12961:
12958:
12956:
12953:
12951:
12948:
12946:
12943:
12941:
12938:
12936:
12933:
12931:
12928:
12926:
12923:
12921:
12918:
12917:
12915:
12911:
12905:
12902:
12900:
12897:
12895:
12892:
12891:
12889:
12887:
12883:
12877:
12874:
12872:
12869:
12867:
12864:
12862:
12859:
12858:
12856:
12854:
12850:
12844:
12841:
12839:
12836:
12835:
12833:
12831:
12827:
12821:
12818:
12816:
12813:
12811:
12808:
12806:
12803:
12801:
12798:
12796:
12793:
12791:
12788:
12786:
12783:
12781:
12778:
12776:
12773:
12771:
12768:
12766:
12763:
12761:
12758:
12757:
12755:
12753:
12749:
12743:
12740:
12738:
12735:
12733:
12730:
12728:
12725:
12724:
12722:
12720:
12716:
12710:
12707:
12705:
12702:
12700:
12697:
12695:
12692:
12690:
12687:
12685:
12682:
12680:
12677:
12675:
12672:
12670:
12667:
12665:
12662:
12660:
12657:
12655:
12652:
12650:
12647:
12645:
12642:
12640:
12637:
12635:
12632:
12630:
12627:
12625:
12622:
12620:
12617:
12616:
12614:
12612:
12608:
12602:
12599:
12597:
12594:
12592:
12589:
12587:
12584:
12583:
12581:
12579:
12575:
12569:
12566:
12564:
12561:
12559:
12556:
12554:
12551:
12549:
12546:
12544:
12541:
12539:
12536:
12534:
12531:
12529:
12526:
12524:
12521:
12519:
12516:
12514:
12511:
12510:
12508:
12506:
12502:
12496:
12493:
12491:
12488:
12486:
12483:
12481:
12478:
12476:
12473:
12472:
12470:
12468:
12464:
12458:
12455:
12453:
12450:
12448:
12445:
12443:
12440:
12438:
12435:
12433:
12430:
12428:
12425:
12423:
12420:
12418:
12415:
12413:
12410:
12408:
12405:
12403:
12400:
12398:
12395:
12393:
12390:
12388:
12385:
12384:
12382:
12380:
12376:
12373:
12367:
12359:
12356:
12355:
12354:
12351:
12349:
12346:
12342:
12339:
12338:
12337:
12334:
12333:
12331:
12327:
12321:
12318:
12316:
12313:
12312:
12310:
12306:
12302:
12295:
12290:
12288:
12283:
12281:
12276:
12275:
12272:
12260:
12257:
12255:
12252:
12251:
12246:
12242:
12239:
12235:
12234:
12230:
12218:
12215:
12213:
12210:
12208:
12205:
12204:
12203:
12200:
12198:
12195:
12193:
12190:
12188:
12185:
12181:
12180:Protestantism
12178:
12176:
12173:
12168:
12164:
12163:
12161:
12156:
12152:
12149:
12145:
12142:
12138:
12135:
12131:
12130:
12129:
12126:
12125:
12124:Christianity
12123:
12121:
12118:
12116:
12113:
12111:
12108:
12107:
12105:
12103:
12099:
12093:
12090:
12088:
12085:
12083:
12080:
12078:
12075:
12073:
12070:
12068:
12065:
12063:
12060:
12058:
12055:
12053:
12050:
12048:
12045:
12043:
12040:
12038:
12035:
12033:
12030:
12028:
12025:
12023:
12020:
12018:
12015:
12013:
12010:
12008:
12005:
12003:
12000:
11999:
11997:
11995:
11991:
11985:
11982:
11980:
11977:
11975:
11972:
11970:
11967:
11965:
11964:States by HDI
11962:
11960:
11959:Social issues
11957:
11955:
11952:
11950:
11947:
11945:
11942:
11940:
11937:
11935:
11932:
11930:
11927:
11925:
11922:
11920:
11917:
11915:
11912:
11910:
11907:
11905:
11902:
11900:
11897:
11896:
11893:
11890:
11888:
11884:
11874:
11871:
11870:
11868:
11866:
11862:
11856:
11853:
11851:
11848:
11846:
11843:
11841:
11838:
11836:
11833:
11831:
11825:
11823:
11820:
11818:
11815:
11813:
11810:
11808:
11805:
11803:
11800:
11798:
11795:
11793:
11790:
11788:
11785:
11783:
11780:
11779:
11776:
11773:
11771:
11767:
11757:
11754:
11752:
11749:
11747:
11744:
11742:
11739:
11737:
11734:
11732:
11729:
11727:
11724:
11720:
11717:
11715:
11712:
11710:
11707:
11706:
11705:
11702:
11700:
11697:
11695:
11692:
11690:
11687:
11685:
11682:
11680:
11677:
11676:
11673:
11670:
11668:
11664:
11654:
11651:
11649:
11646:
11644:
11641:
11639:
11636:
11634:
11631:
11629:
11626:
11624:
11621:
11619:
11616:
11614:
11611:
11609:
11606:
11604:
11601:
11599:
11596:
11594:
11591:
11587:
11584:
11583:
11582:
11579:
11577:
11574:
11570:
11567:
11566:
11565:
11562:
11560:
11557:
11555:
11552:
11551:
11548:
11545:
11543:
11539:
11533:
11530:
11528:
11525:
11523:
11520:
11518:
11515:
11513:
11510:
11508:
11505:
11503:
11500:
11498:
11495:
11493:
11490:
11488:
11485:
11484:
11482:
11480:
11476:
11472:
11468:
11461:
11456:
11454:
11449:
11447:
11442:
11441:
11438:
11429:
11428:
11422:
11418:
11413:
11409:
11403:
11396:on 2016-03-04
11392:
11388:
11381:
11379:
11372:
11369:
11367:9780486148069
11363:
11359:
11358:
11352:
11348:
11342:
11334:
11333:
11328:
11324:
11323:
11317:
11313:
11308:
11304:
11303:
11297:
11288:on 2012-09-06
11287:
11283:
11282:
11276:
11272:
11271:
11265:
11261:
11256:
11247:on 2008-12-19
11243:
11236:
11235:
11229:
11222:
11221:
11215:
11211:
11206:
11202:
11201:
11195:
11192:
11190:9780521359405
11186:
11182:
11181:
11175:
11172:on 2009-02-28
11171:
11167:
11166:
11160:
11156:
11150:
11143:on 2011-09-03
11139:
11135:
11128:
11123:
11119:
11115:
11111:
11107:
11103:
11099:
11094:
11091:on 2015-01-12
11087:
11083:
11079:
11072:
11067:
11062:
11057:
11053:
11049:
11045:
11040:
11036:
11035:
11029:
11025:
11021:
11017:
11013:
11007:
11003:
11002:
10996:
10992:
10988:
10983:
10978:
10974:
10970:
10966:
10961:
10957:
10952:
10948:
10944:
10937:
10932:
10928:
10923:
10914:on 2006-02-12
10913:
10909:
10905:
10901:
10897:
10893:
10889:
10885:
10880:
10876:
10872:
10867:
10866:
10854:
10848:
10842:
10837:
10831:
10826:
10820:
10815:
10809:
10804:
10798:
10793:
10787:
10782:
10776:
10771:
10765:
10760:
10744:
10740:
10734:
10718:
10714:
10708:
10692:
10688:
10682:
10666:
10662:
10656:
10640:
10634:
10618:
10614:
10607:
10600:
10596:
10590:
10575:
10571:
10565:
10550:
10546:
10540:
10525:
10521:
10515:
10501:
10494:
10487:
10471:
10464:
10456:
10452:
10447:
10442:
10438:
10434:
10430:
10423:
10409:on 2017-10-11
10405:
10401:
10397:
10390:
10383:
10375:
10371:
10364:
10357:
10350:on 2014-02-01
10346:
10338:
10334:
10333:
10325:
10311:on 2017-10-11
10307:
10300:
10299:
10291:
10277:
10273:
10269:
10268:
10260:
10252:
10248:
10242:
10231:
10227:
10219:
10215:
10214:
10206:
10198:
10194:
10187:
10179:
10175:
10171:
10167:
10160:
10151:
10146:
10138:
10134:
10133:
10125:
10109:
10105:
10099:
10090:
10085:
10081:
10077:
10070:
10059:
10058:
10050:
10038:
10034:
10033:
10025:
10019:
10014:
10008:
10007:Santos (2010)
10003:
9997:
9992:
9985:
9979:
9973:
9968:
9960:
9956:
9949:
9943:
9938:
9931:
9926:
9919:
9911:
9907:
9903:
9895:
9888:
9881:
9876:
9869:
9864:
9858:
9853:
9847:
9842:
9836:
9831:
9825:
9824:Orsini (2004)
9820:
9814:
9813:Pontes (1987)
9809:
9801:
9797:
9796:"O dito-cujo"
9790:
9782:
9778:
9771:
9765:
9760:
9752:
9748:
9742:
9735:
9729:
9723:
9718:
9716:
9714:
9712:
9710:
9702:
9697:
9681:
9677:
9671:
9665:
9660:
9653:
9648:
9642:
9637:
9633:
9627:
9619:
9615:
9609:
9601:
9595:
9591:
9590:
9582:
9580:
9572:
9568:
9562:
9555:
9551:
9546:
9530:
9526:
9520:
9504:
9500:
9494:
9479:
9475:
9468:
9466:
9461:
9451:
9448:
9445:
9441:
9437:
9435:
9432:
9430:
9426:
9420:
9418:
9415:
9413:
9410:
9408:
9405:
9403:
9400:
9398:
9395:
9393:
9390:
9388:
9385:
9384:
9380:
9374:
9369:
9366:
9365:Brazil portal
9355:
9348:
9346:
9342:
9339:, defined by
9338:
9334:
9333:language code
9326:
9324:
9320:
9319:ISO standards
9317:, defined by
9316:
9315:
9310:
9309:language code
9302:
9299:
9297:
9293:
9289:
9288:ISO standards
9286:, defined by
9285:
9281:
9280:language code
9268:
9266:
9262:
9258:
9253:
9251:
9247:
9243:
9239:
9235:
9231:
9226:
9224:
9220:
9216:
9212:
9202:
9200:
9190:
9187:
9184:
9180:
9176:
9174:now and then.
9172:
9168:
9164:
9163:
9162:
9156:
9153:
9150:
9147:
9144:
9141:
9138:
9135:
9134:
9133:
9130:
9125:
9121:
9117:
9113:
9110:
9101:
9099:
9095:
9091:
9087:
9083:
9078:
9074:
9065:
9063:
9059:
9055:
9053:
9049:
9045:
9041:
9036:
9034:
9026:
9021:
9013:
9001:
8997:
8994:
8991:
8987:
8983:
8979:
8975:
8971:
8967:
8963:
8959:
8955:
8954:
8949:
8946:
8943:
8939:
8935:
8931:
8928:
8925:
8921:
8917:
8913:
8909:
8905:
8901:
8897:
8893:
8892:
8888:
8885:
8881:
8877:
8873:
8869:
8865:
8864:Florianópolis
8861:
8860:
8856:
8853:
8849:
8845:
8841:
8837:
8836:Florianópolis
8833:
8829:
8825:
8821:
8818:
8815:
8811:
8807:
8803:
8799:
8795:
8791:
8787:
8784:
8781:
8777:
8773:
8769:
8765:
8761:
8757:
8753:
8749:
8745:
8741:
8740:
8736:
8733:
8729:
8725:
8721:
8717:
8713:
8712:
8710:
8704:
8701:
8697:
8693:
8689:
8685:
8681:
8677:
8673:
8669:
8665:
8664:
8659:
8655:
8652:
8648:
8644:
8640:
8636:
8635:
8630:
8626:
8622:
8618:
8614:
8613:
8608:
8607:
8602:
8598:
8594:
8590:
8586:
8582:
8578:
8574:
8570:
8569:
8565:
8562:
8558:
8554:
8550:
8546:
8543:, similar to
8542:
8538:
8537:
8533:
8530:
8526:
8522:
8518:
8514:
8510:
8506:
8502:
8498:
8494:
8490:
8489:
8484:
8480:
8475:
8467:
8461:
8457:
8454:. Similar to
8453:
8449:
8446:
8443:
8439:
8435:
8431:
8427:
8423:
8419:
8415:
8414:
8410:
8406:
8403:
8399:
8395:
8391:
8387:
8386:
8381:
8377:
8376:lingua franca
8373:
8369:
8365:
8361:
8357:
8353:
8349:
8345:
8341:
8337:
8333:
8329:
8325:
8321:
8320:
8316:
8315:
8314:
8312:
8308:
8307:United States
8304:
8300:
8295:
8291:
8282:
8270:
8267:
8264:
8263:
8262:
8260:
8252:
8249:
8248:Fui na praça.
8246:
8245:
8244:
8242:
8234:
8226:
8223:
8220:
8219:
8218:
8216:
8212:
8206:
8201:
8199:
8189:
8185:
8183:
8179:
8178:
8177:que eu te amo
8167:
8166:"I saw she."
8164:
8159:
8158:"I her saw."
8156:
8151:
8147:
8144:
8143:
8140:
8136:
8132:
8127:
8123:
8118:
8114:
8110:
8107:
8106:
8103:
8100:
8095:
8091:
8087:
8084:(colloquial)
8081:
8076:
8074:
8073:
8070:
8062:
8058:
8056:
8052:
8048:
8044:
8040:
8036:
8032:
8027:
8025:
8021:
8017:
8013:
8008:
8006:
8002:
7998:
7988:
7985:
7983:
7978:
7973:
7971:
7967:
7963:
7959:
7952:
7948:
7943:
7941:
7937:
7933:
7929:
7913:
7910:
7905:
7902:
7901:
7897:
7894:
7889:
7886:
7884:
7879:
7878:
7872:
7869:
7867:
7863:
7860:
7858:
7853:
7852:
7848:
7845:
7840:
7835:
7834:
7826:
7823:
7818:
7813:
7812:
7808:
7805:
7800:
7795:
7794:
7791:
7785:
7783:
7777:
7775:
7769:
7767:
7761:
7759:
7758:
7755:
7747:
7745:
7741:
7737:
7733:
7728:
7726:
7722:
7718:
7714:
7710:
7705:
7703:
7699:
7695:
7691:
7687:
7683:
7679:
7675:
7671:
7666:
7664:
7660:
7656:
7653:, and in the
7652:
7648:
7644:
7640:
7636:
7632:
7627:
7625:
7621:
7617:
7613:
7609:
7605:
7600:
7598:
7594:
7590:
7585:
7583:
7579:
7575:
7571:
7567:
7563:
7558:
7556:
7552:
7548:
7544:
7540:
7536:
7532:
7528:
7523:
7521:
7517:
7513:
7509:
7506:with subject
7505:
7500:
7498:
7494:
7490:
7486:
7478:
7474:
7470:
7463:
7459:
7453:
7443:
7441:
7437:
7433:
7424:
7421:
7418:
7417:
7416:
7411:'that (one)'
7410:
7407:
7404:
7401:
7400:
7399:
7391:
7389:
7385:
7379:
7376:
7375:present tense
7373:
7368:
7366:
7362:
7358:
7354:
7350:
7346:
7342:
7338:
7330:
7328:
7322:
7321:
7318:
7315:
7313:
7307:
7306:
7305:
7303:
7294:
7292:
7290:
7285:
7283:
7281:
7276:
7275:
7274:
7272:
7268:
7263:
7250:
7247:
7246:
7245:
7244:
7237:
7234:
7233:
7232:
7231:
7227:
7225:
7221:
7219:
7215:
7210:
7204:
7201:
7199:
7196:
7194:
7191:
7190:
7189:
7183:
7180:
7178:
7175:
7173:
7170:
7169:
7168:
7167:
7163:
7161:
7156:
7154:
7150:
7145:
7143:
7138:
7135:
7133:
7128:
7126:
7121:
7120:
7116:
7114:
7110:
7106:
7103:
7099:
7091:
7088:
7087:
7086:
7085:
7079:
7076:
7074:
7071:
7070:
7069:
7064:
7061:
7059:
7056:
7055:
7054:
7053:
7049:
7047:
7043:
7033:
7031:
7021:
7018:
7013:
7012:second-person
7009:
7001:
6997:
6993:
6989:
6985:
6981:
6977:
6973:
6968:
6959:
6954:
6947:
6913:
6895:
6891:
6886:
6884:
6880:
6866:
6864:
6860:
6855:
6853:
6849:
6845:
6841:
6815:
6813:
6811:
6805:
6804:matar o tempo
6801:
6796:
6785:
6783:
6775:
6771:
6767:
6763:
6745:
6742:
6738:
6729:
6727:
6723:
6719:
6715:
6711:
6707:
6703:
6699:
6695:
6691:
6687:
6683:
6675:
6653:
6651:
6647:
6639:
6631:
6628:. Similarly,
6623:
6618:
6616:
6612:
6608:
6590:
6589:, "sandal" .
6588:
6584:
6580:
6576:
6560:
6550:
6548:
6544:
6540:
6535:
6533:
6529:
6525:
6521:
6516:
6514:
6498:
6484:
6482:
6479:
6475:
6472:
6468:
6466:
6463:
6459:
6458:
6455:
6452:
6448:
6446:
6443:
6439:
6437:
6434:
6430:
6428:
6424:
6420:
6416:
6414:
6411:
6407:
6405:
6403:
6401:
6397:
6394:
6392:
6389:
6385:
6382:
6378:
6375:
6371:
6368:
6364:
6363:
6360:
6358:
6355:
6351:
6348:
6344:
6341:
6337:
6334:
6330:
6328:
6324:
6320:
6316:
6313:
6309:
6307:
6304:
6300:
6297:
6293:
6290:
6286:
6285:
6281:
6277:
6274:
6270:
6268:
6265:
6261:
6258:
6254:
6251:
6247:
6245:
6241:
6238:
6236:
6233:
6227:
6223:
6220:
6216:
6213:
6209:
6207:
6203:
6199:
6195:
6190:
6189:
6186:
6181:
6176:
6171:
6166:
6160:
6147:
6144:
6142:
6139:
6137:
6134:
6132:
6129:
6128:
6127:
6122:
6119:
6117:
6114:
6112:
6109:
6107:
6104:
6102:
6099:
6098:
6097:
6092:
6089:
6087:
6084:
6082:
6079:
6077:
6074:
6072:
6069:
6068:
6067:
6065:
6061:
6057:
6053:
6049:
6044:
6039:
6037:
6033:
6029:
6024:
6019:
6017:
6013:
6009:
6004:
6002:
5998:
5994:
5990:
5986:
5982:
5978:
5973:
5971:
5965:
5959:
5954:
5952:
5946:
5944:
5933:
5925:
5919:
5911:
5910:
5901:
5896:
5889:
5888:
5882:
5877:
5870:
5869:
5866:
5861:
5854:
5853:
5847:
5842:
5835:
5831:
5823:
5816:
5815:
5808:
5802:
5796:
5791:
5784:
5783:
5780:
5775:
5768:
5767:
5764:
5759:
5752:
5751:
5745:
5743:
5736:
5735:
5729:
5724:
5717:
5716:
5710:
5705:
5698:
5697:
5691:
5686:
5679:
5675:
5667:
5660:
5659:
5652:
5646:
5645:
5638:
5635:
5631:
5629:
5627:
5624:
5623:
5619:
5615:
5613:
5610:
5606:
5604:
5601:
5600:
5596:
5592:
5590:
5587:
5583:
5581:
5578:
5577:
5574:
5571:
5569:
5566:
5564:
5561:
5559:
5558:
5555:Nasal vowels
5552:
5546:
5543:
5539:
5537:
5535:
5532:
5531:
5527:
5523:
5520:
5516:
5513:
5509:
5507:
5504:
5503:
5499:
5495:
5493:
5490:
5486:
5484:
5481:
5480:
5476:
5472:
5470:
5467:
5463:
5461:
5458:
5457:
5454:
5451:
5449:
5446:
5444:
5441:
5439:
5438:
5432:
5431:
5423:
5421:
5417:
5413:
5409:
5405:
5401:
5388:
5384:
5380:
5376:
5372:
5365:
5360:
5353:
5349:
5346:Books on the
5344:
5335:
5330:
5326:
5323:
5319:
5318:
5315:
5311:
5309:(he had sung)
5308:
5304:
5303:
5302:
5300:
5296:
5288:
5284:
5280:
5276:
5274:+ infinitive)
5273:
5269:
5265:
5262:conditional:
5261:
5259:+ infinitive)
5258:
5254:
5253:eu vou cantar
5250:
5246:
5245:
5244:
5236:
5227:
5225:
5221:
5220:Jânio Quadros
5217:
5213:
5212:Eu dar-lhe-ia
5209:
5199:
5197:
5193:
5189:
5185:
5181:
5177:
5173:
5169:
5159:
5157:
5153:
5149:
5145:
5141:
5137:
5133:
5129:
5125:
5121:
5117:
5113:
5108:
5106:
5102:
5098:
5094:
5090:
5086:
5082:
5078:
5074:
5069:
5059:
5049:
5047:
5043:
5039:
5035:
5030:
5028:
5024:
5020:
5016:
5012:
5008:
5003:
5001:
5000:
4996:
4991:
4989:
4983:
4975:
4973:
4969:
4965:
4960:
4958:
4954:
4948:
4944:
4942:
4938:
4934:
4930:
4926:
4922:
4918:
4914:
4909:
4905:
4901:
4883:
4878:
4871:
4866:
4853:
4850:
4846:
4842:
4838:
4833:
4830:
4826:
4822:
4818:
4814:
4810:
4807:
4804:
4800:
4797:("hide it"),
4796:
4792:
4789:). Examples:
4788:
4784:
4780:
4777:
4773:
4769:
4765:
4761:
4757:
4753:
4750:
4746:
4745:Cadê o carro?
4742:
4739:
4735:
4731:
4727:
4723:
4720:
4716:
4712:
4708:
4704:
4700:
4696:
4692:
4688:
4684:
4680:
4677:
4673:
4669:
4665:
4661:
4657:
4653:
4650:
4646:
4642:
4638:
4635:
4631:
4627:
4623:
4619:
4615:
4612:
4608:
4604:
4600:
4597:
4593:
4590:or even just
4589:
4585:
4583:
4579:
4576:("to have"):
4575:
4571:
4567:
4564:
4560:
4556:
4554:("we were"));
4553:
4552:nós estávamos
4549:
4545:
4541:
4537:
4533:
4532:
4531:
4522:
4518:
4516:
4512:
4508:
4498:
4496:
4492:
4488:
4484:
4480:
4476:
4471:
4468:
4464:
4460:
4456:
4453:) or closed (
4452:
4448:
4445:may be open (
4444:
4440:
4436:
4432:
4428:
4424:
4421:, such as BP
4420:
4416:
4412:
4408:
4403:
4401:
4397:
4393:
4389:
4385:
4381:
4377:
4372:
4370:
4366:
4361:
4357:
4353:
4349:
4345:
4341:
4337:
4333:
4329:
4325:
4321:
4317:
4313:
4309:
4305:
4300:
4295:
4285:
4283:
4279:
4275:
4274:Rubem Fonseca
4271:
4267:
4263:
4259:
4255:
4251:
4247:
4243:
4239:
4235:
4231:
4227:
4223:
4219:
4217:
4212:
4210:
4200:
4198:
4192:
4188:
4186:
4181:
4177:
4167:
4165:
4161:
4156:
4154:
4150:
4146:
4142:
4138:
4132:
4130:
4126:
4122:
4112:
4110:
4106:
4102:
4098:
4094:
4089:
4087:
4083:
4082:
4081:tai chi chuan
4077:
4073:
4071:
4067:
4063:
4059:
4055:
4051:
4047:
4043:
4039:
4035:
4031:
4027:
4024:("grandma");
4023:
4019:
4015:
4014:
4009:
4008:
4003:
4002:
3997:
3993:
3992:
3987:
3983:
3979:
3975:
3971:
3967:
3963:
3959:
3955:
3954:
3949:
3945:
3941:
3937:
3933:
3929:
3925:
3921:
3917:
3913:
3909:
3905:
3901:
3897:
3896:
3891:
3887:
3883:
3879:
3875:
3871:
3867:
3863:
3859:
3858:
3853:
3849:
3845:
3841:
3837:
3836:
3831:
3830:
3825:
3824:
3819:
3818:
3813:
3809:
3808:
3803:
3799:
3795:
3791:
3787:
3783:
3779:
3775:
3771:
3767:
3763:
3759:
3755:
3751:
3747:
3743:
3742:
3737:
3733:
3729:
3724:
3722:
3718:
3714:
3710:
3706:
3702:
3698:
3694:
3690:
3686:
3682:
3678:
3674:
3670:
3666:
3662:
3658:
3654:
3650:
3646:
3645:
3640:
3639:
3634:
3633:
3628:
3624:
3620:
3616:
3612:
3608:
3604:
3600:
3596:
3592:
3588:
3584:
3580:
3576:
3572:
3568:
3564:
3560:
3556:
3555:
3550:
3546:
3542:
3538:
3534:
3530:
3528:
3522:
3517:
3515:
3511:
3507:
3503:
3499:
3495:
3491:
3487:
3483:
3479:
3475:
3471:
3467:
3463:
3459:
3455:
3451:
3447:
3443:
3439:
3435:
3431:
3427:
3423:
3420:, Osterbaum,
3419:
3415:
3411:
3407:
3403:
3399:
3395:
3391:
3387:
3383:
3379:
3375:
3371:
3366:
3364:
3360:
3355:
3353:
3349:
3345:
3341:
3337:
3333:
3329:
3328:hora de ponta
3325:
3321:
3317:
3313:
3309:
3305:
3301:
3297:
3293:
3289:
3285:
3281:
3277:
3272:
3270:
3266:
3262:
3258:
3254:
3250:
3246:
3242:
3238:
3234:
3230:
3226:
3222:
3218:
3214:
3210:
3206:
3202:
3198:
3194:
3190:
3186:
3182:
3178:
3174:
3170:
3166:
3162:
3158:
3154:
3150:
3146:
3142:
3138:
3134:
3130:
3126:
3122:
3118:
3114:
3110:
3106:
3102:
3098:
3094:
3090:
3086:
3082:
3078:
3074:
3070:
3066:
3062:
3058:
3054:
3050:
3046:
3042:
3038:
3034:
3030:
3026:
3022:
3018:
3014:
3010:
3006:
3002:
2998:
2994:
2990:
2986:
2982:
2978:
2974:
2970:
2966:
2962:
2958:
2954:
2950:
2946:
2942:
2938:
2934:
2930:
2926:
2922:
2918:
2914:
2910:
2906:
2902:
2898:
2894:
2890:
2886:
2882:
2878:
2874:
2870:
2866:
2862:
2858:
2854:
2850:
2846:
2842:
2838:
2834:
2830:
2826:
2822:
2818:
2814:
2810:
2806:
2802:
2798:
2794:
2790:
2786:
2782:
2778:
2774:
2770:
2766:
2762:
2758:
2754:
2750:
2746:
2742:
2738:
2734:
2730:
2726:
2722:
2718:
2714:
2710:
2706:
2702:
2698:
2694:
2690:
2686:
2682:
2678:
2674:
2670:
2666:
2662:
2658:
2654:
2650:
2646:
2642:
2638:
2634:
2630:
2626:
2622:
2618:
2614:
2610:
2606:
2602:
2598:
2594:
2590:
2586:
2582:
2578:
2574:
2570:
2566:
2562:
2558:
2554:
2550:
2549:patati-patata
2546:
2542:
2538:
2534:
2530:
2526:
2522:
2518:
2514:
2510:
2506:
2502:
2498:
2497:boîte de nuit
2494:
2490:
2486:
2482:
2478:
2474:
2470:
2466:
2462:
2458:
2454:
2450:
2446:
2442:
2438:
2434:
2430:
2426:
2425:hors-concours
2421:
2419:
2411:
2410:
2405:
2401:
2397:
2393:
2389:
2385:
2381:
2377:
2373:
2369:
2365:
2361:
2360:monster truck
2357:
2353:
2349:
2345:
2341:
2340:backing vocal
2337:
2333:
2332:
2327:
2326:
2321:
2317:
2313:
2309:
2305:
2301:
2297:
2293:
2289:
2288:
2283:
2279:
2275:
2271:
2267:
2263:
2259:
2255:
2251:
2247:
2243:
2239:
2235:
2234:brilho labial
2231:
2227:
2223:
2219:
2215:
2211:
2207:
2203:
2199:
2195:
2191:
2187:
2183:
2179:
2175:
2171:
2167:
2163:
2159:
2155:
2151:
2147:
2143:
2139:
2135:
2131:
2130:
2125:
2121:
2117:
2113:
2109:
2105:
2101:
2097:
2093:
2089:
2085:
2081:
2077:
2076:leather (dad)
2073:
2069:
2065:
2061:
2057:
2053:
2052:
2047:
2043:
2039:
2035:
2034:
2029:
2028:
2023:
2019:
2015:
2011:
2007:
2006:
2001:
2000:
1995:
1991:
1987:
1983:
1979:
1975:
1971:
1967:
1963:
1959:
1955:
1951:
1947:
1943:
1939:
1935:
1934:
1929:
1928:
1923:
1919:
1915:
1911:
1907:
1903:
1902:
1897:
1893:
1889:
1886:("boycott"),
1885:
1881:
1877:
1873:
1869:
1865:
1861:
1857:
1853:
1849:
1845:
1841:
1837:
1833:
1829:
1825:
1821:
1817:
1813:
1809:
1808:
1803:
1799:
1796:
1792:
1788:
1784:
1780:
1776:
1772:
1768:
1764:
1760:
1756:
1753:(Formula 1),
1752:
1748:
1744:
1740:
1736:
1732:
1728:
1724:
1720:
1716:
1715:
1710:
1709:
1704:
1703:
1698:
1694:
1690:
1686:
1682:
1681:
1676:
1673:
1669:
1665:
1661:
1657:
1653:
1649:
1645:
1641:
1637:
1633:
1629:
1625:
1621:
1617:
1613:
1609:
1605:
1604:
1603:merchandising
1599:
1595:
1591:
1590:telemarketing
1587:
1583:
1579:
1575:
1571:
1567:
1563:
1559:
1555:
1551:
1547:
1543:
1539:
1535:
1531:
1527:
1524:
1520:
1516:
1512:
1508:
1504:
1500:
1496:
1492:
1488:
1484:
1480:
1476:
1472:
1468:
1464:
1460:
1456:
1452:
1448:
1447:
1442:
1438:
1434:
1430:
1426:
1422:
1421:
1416:
1415:
1414:
1410:
1408:
1404:
1400:
1396:
1392:
1387:
1385:
1381:
1377:
1373:
1369:
1365:
1361:
1357:
1353:
1349:
1345:
1337:
1333:
1329:
1325:
1321:
1317:
1313:
1309:
1306:
1302:
1298:
1294:
1290:
1287:
1283:
1282:
1277:
1276:
1271:
1267:
1264:
1260:
1256:
1252:
1248:
1245:
1244:
1239:
1238:
1233:
1232:
1227:
1226:
1221:
1218:
1214:
1210:
1206:
1205:
1200:
1196:
1193:
1192:
1187:
1186:
1181:
1180:
1175:
1171:
1170:
1169:
1167:
1163:
1160:
1159:
1154:
1150:
1146:
1142:
1138:
1134:
1130:
1126:
1122:
1118:
1114:
1110:
1106:
1105:
1100:
1099:
1094:
1093:
1089:
1087:
1083:
1081:
1076:
1075:Tupi language
1071:
1068:
1065:
1061:
1056:
1052:
1045:
1041:
1037:
1027:
1025:
1024:
1019:
1015:
1009:
1007:
1003:
999:
995:
991:
987:
983:
979:
975:
971:
967:
963:
959:
955:
950:
948:
947:Lingua Franca
944:
940:
936:
932:
928:
923:
921:
917:
913:
909:
905:
901:
897:
896:lingua franca
893:
889:
876:
871:
864:
860:
856:
849:
844:
837:
833:
829:
824:
817:
813:
809:
805:
801:
792:
790:
785:
783:
780:In 1990, the
778:
776:
772:
768:
764:
742:
740:
736:
732:
728:
724:
719:
714:
711:(Portuguese:
710:
699:
694:
692:
687:
685:
680:
679:
677:
676:
671:
661:
660:
659:
658:
653:
650:
648:
645:
643:
640:
638:
635:
633:
630:
628:
625:
624:
623:
622:
618:
617:
612:
609:
607:
604:
602:
599:
597:
594:
592:
589:
585:
582:
580:
577:
575:
572:
571:
569:
567:
564:
562:
559:
557:
554:
552:
549:
547:
544:
542:
539:
537:
534:
533:
532:
531:
527:
526:
521:
518:
516:
513:
511:
508:
506:
503:
501:
498:
496:
493:
491:
488:
486:
483:
481:
478:
477:
476:
475:
471:
470:
460:
459:
456:
453:
452:
448:
444:
443:
435:
430:
425:
419:
417:
413:
409:
405:
403:
399:
395:
391:
389:
388:
383:
379:
376:
371:
366:
363:
360:
358:
354:
350:
338:
326:
314:
302:
301:French Guiana
290:
282:
279:
268:
262:
257:
251:
248:
245:
241:
238:
237:
235:
231:
225:
220:
217:
215:
212:
210:
207:
205:
202:
200:
197:
195:
192:
190:
187:
185:
182:
180:
177:
175:
172:
171:
170:
166:
142:
139:
138:
137:
134:
133:
132:
129:
128:
127:
124:
123:
122:
121:Ibero-Romance
119:
118:
117:
114:
113:
112:
109:
108:
107:
104:
103:
102:
99:
98:
97:
94:
93:
92:
91:Indo-European
88:
84:
78:
74:
68:
65:
62:
58:
54:
48:
43:
38:
33:
19:
15440:
15431:
15383:
15376:
15369:
15318:
15220:
15213:
15175:Languedocien
15167:
15160:Judeo-Gascon
15158:
15099:
15050:
15020:Barranquenho
14999:
14992:
14968:
14950:
14892:
14854:
14837:
14828:Extremaduran
14802:
14776:
14763:
14762:
14750:
14738:
14731:
14688:
14647:Asturleonese
14611:
14604:
14562:West Walloon
14550:Saintongeais
14498:
14474:
14470:Anglo-Norman
14428:
14361:Newfoundland
14321:Jersey Legal
14313:
14221:
14186:Southwestern
14169:Vallassinese
14058:Gallo-Picene
13999:Gallo-Italic
13961:
13877:
13872:
13811:
13777:
13692:
13638:
13465:Transmontano
13359:
13240:
13239:
13230:Pan-American
13225:Pan-American
13201:Cape Verdean
13050:Non-official
13036:Ka'apor Sign
12619:Akwẽ-Xerénte
12412:Enawenê-Nawê
12314:
11969:Unemployment
11919:Demographics
11797:Central Bank
11704:Human rights
11684:Constitution
11554:Amazon basin
11426:
11416:
11391:the original
11386:
11377:
11356:
11331:
11321:
11311:
11301:
11290:, retrieved
11286:the original
11280:
11269:
11259:
11249:, retrieved
11242:the original
11233:
11219:
11209:
11199:
11179:
11170:the original
11164:
11138:the original
11133:
11104:(2): 90–94.
11101:
11097:
11086:the original
11081:
11077:
11051:
11047:
11033:
11023:
11020:
11000:
10972:
10968:
10955:
10946:
10942:
10926:
10916:, retrieved
10912:the original
10891:
10887:
10874:
10862:Bibliography
10847:
10836:
10825:
10814:
10803:
10792:
10781:
10770:
10759:
10749:25 September
10747:. Retrieved
10743:the original
10739:"Fala NORTE"
10733:
10723:25 September
10721:. Retrieved
10717:the original
10707:
10697:25 September
10695:. Retrieved
10691:the original
10681:
10669:. Retrieved
10664:
10655:
10643:. Retrieved
10633:
10621:. Retrieved
10617:the original
10606:
10598:
10594:
10589:
10578:. Retrieved
10573:
10564:
10553:. Retrieved
10548:
10539:
10528:. Retrieved
10523:
10514:
10503:. Retrieved
10499:
10486:
10474:. Retrieved
10463:
10439:(2): 59–89.
10436:
10432:
10422:
10411:. Retrieved
10404:the original
10399:
10395:
10382:
10373:
10369:
10356:
10345:the original
10336:
10331:
10324:
10313:. Retrieved
10306:the original
10297:
10290:
10280:, retrieved
10276:the original
10271:
10266:
10259:
10251:the original
10241:
10230:the original
10217:
10212:
10205:
10196:
10192:
10186:
10178:the original
10173:
10169:
10159:
10136:
10131:
10124:
10112:. Retrieved
10108:the original
10098:
10079:
10075:
10069:
10056:
10049:
10036:
10031:
10024:
10013:
10002:
9991:
9983:
9978:
9967:
9958:
9948:
9937:
9925:
9916:
9910:the original
9905:
9901:
9887:
9875:
9863:
9852:
9846:Cunha (2010)
9841:
9835:Vasco (2003)
9830:
9819:
9808:
9799:
9789:
9780:
9770:
9759:
9750:
9741:
9733:
9728:
9696:
9684:. Retrieved
9679:
9670:
9659:
9647:
9640:
9635:
9626:
9617:
9608:
9588:
9561:
9553:
9545:
9533:. Retrieved
9528:
9519:
9507:. Retrieved
9502:
9499:"Portuguese"
9493:
9481:. Retrieved
9477:
9336:
9327:
9312:
9303:
9300:
9283:
9274:
9264:
9254:
9227:
9208:
9198:
9195:
9160:
9131:
9127:
9123:
9119:
9115:
9111:
9107:
9097:
9089:
9081:
9079:
9075:
9071:
9061:
9056:
9037:
9030:
8995:
8985:
8981:
8977:
8973:
8969:
8965:
8961:
8957:
8951:
8947:
8941:
8937:
8929:
8923:
8919:
8915:
8911:
8899:
8889:
8883:
8879:
8875:
8857:
8843:
8839:
8819:
8813:
8809:
8805:
8801:
8785:
8764:low prestige
8755:
8751:
8737:
8723:
8718:states i.e.
8716:Amazon Basin
8708:
8705:
8671:
8662:
8650:
8633:
8624:
8610:
8604:
8596:
8593:18th Century
8588:
8580:
8576:
8573:Minas Gerais
8566:
8552:
8544:
8534:
8528:
8520:
8516:
8512:
8508:
8504:
8501:Minas Gerais
8487:
8455:
8447:
8441:
8437:
8433:
8429:
8425:
8421:
8412:
8408:
8385:bandeirantes
8383:
8362:appeared by
8359:
8351:
8339:
8328:Minas Gerais
8317:
8287:
8265:
8258:
8256:
8247:
8240:
8238:
8232:
8221:
8214:
8210:
8209:
8204:
8197:
8195:
8186:
8181:
8176:
8174:
8172:
8165:
8162:
8157:
8154:
8149:
8145:
8138:
8134:
8131:Me responde!
8130:
8125:
8122:Me responda!
8121:
8116:
8112:
8109:Responda-me!
8108:
8101:
8098:
8093:
8090:placement of
8089:
8068:
8059:
8054:
8050:
8039:Minas Gerais
8028:
8023:
8020:Minha novela
8019:
8009:
8004:
8000:
7994:
7986:
7981:
7976:
7974:
7969:
7965:
7961:
7957:
7955:
7950:
7946:
7939:
7935:
7931:
7927:
7924:
7903:
7880:
7865:
7854:
7836:
7814:
7796:
7789:(colloquial)
7787:
7779:
7773:(colloquial)
7771:
7763:
7753:
7743:
7739:
7731:
7729:
7717:Minas Gerais
7712:
7706:
7701:
7697:
7681:
7677:
7667:
7634:
7630:
7628:
7623:
7619:
7611:
7607:
7601:
7586:
7581:
7577:
7565:
7561:
7559:
7554:
7550:
7546:
7542:
7538:
7534:
7533:, the forms
7530:
7526:
7524:
7519:
7515:
7511:
7507:
7503:
7501:
7496:
7492:
7488:
7484:
7476:
7472:
7468:
7466:
7461:
7457:
7439:
7436:Pega essa aí
7435:
7431:
7428:
7419:
7414:
7408:
7402:
7397:
7387:
7383:
7380:
7369:
7364:
7360:
7356:
7352:
7348:
7344:
7340:
7336:
7334:
7326:
7324:
7316:
7311:
7309:
7301:
7298:
7288:
7286:
7279:
7277:
7270:
7266:
7259:
7242:
7241:
7235:
7229:
7228:
7223:
7222:
7213:
7211:
7208:
7197:
7192:
7187:
7176:
7171:
7165:
7164:
7159:
7157:
7152:
7148:
7146:
7141:
7139:
7136:
7131:
7129:
7124:
7122:
7118:
7117:
7112:
7108:
7104:
7102:tag question
7095:
7083:
7082:
7077:
7072:
7067:
7062:
7057:
7051:
7050:
7041:
7039:
7027:
7005:
6980:Constitution
6952:
6945:
6919:
6887:
6872:
6862:
6858:
6856:
6851:
6847:
6843:
6839:
6821:
6818:Nasalization
6807:
6803:
6799:
6797:
6786:
6751:
6740:
6736:
6730:
6725:
6721:
6717:
6713:
6709:
6705:
6701:
6697:
6693:
6689:
6685:
6659:
6649:
6645:
6637:
6629:
6621:
6619:
6614:
6606:
6596:
6586:
6585:, "lemon" ;
6582:
6578:
6577:, "girl" ;
6574:
6556:
6536:
6517:
6512:
6494:
6145:
6140:
6135:
6130:
6125:
6120:
6115:
6110:
6105:
6100:
6095:
6090:
6085:
6080:
6075:
6070:
6056:archiphoneme
6040:
6035:
6031:
6027:
6023:nasalization
6020:
6005:
6000:
5996:
5992:
5988:
5987:and . Thus,
5974:
5969:
5955:
5950:
5947:
5940:
5931:
5917:
5833:Start point
5677:Start point
5435:Oral vowels
5400:conservative
5397:
5333:
5328:
5321:
5313:
5306:
5298:
5294:
5292:
5286:
5282:
5278:
5271:
5267:
5263:
5256:
5252:
5248:
5242:
5233:
5223:
5216:Eu lhe daria
5215:
5211:
5205:
5195:
5191:
5187:
5183:
5179:
5175:
5171:
5167:
5165:
5147:
5143:
5139:
5135:
5131:
5127:
5123:
5119:
5115:
5111:
5109:
5104:
5100:
5096:
5092:
5088:
5080:
5070:
5066:
5041:
5037:
5033:
5031:
5026:
5022:
5018:
5014:
5010:
5006:
5004:
4994:
4993:
4990:+ infinitive
4987:
4986:
4984:
4981:
4971:
4967:
4961:
4956:
4952:
4950:
4946:
4940:
4936:
4932:
4920:
4916:
4912:
4907:
4897:
4848:
4844:
4840:
4836:
4828:
4824:
4820:
4816:
4812:
4802:
4798:
4794:
4793:("say it"),
4790:
4782:
4775:
4771:
4767:
4763:
4759:
4755:
4748:
4744:
4737:
4733:
4729:
4725:
4718:
4714:
4711:xo vê/xeu vê
4710:
4707:deixa eu ver
4706:
4702:
4698:
4694:
4690:
4686:
4682:
4675:
4671:
4667:
4663:
4659:
4648:
4644:
4640:
4633:
4629:
4625:
4621:
4617:
4610:
4606:
4602:
4595:
4591:
4587:
4581:
4577:
4573:
4569:
4562:
4558:
4551:
4547:
4543:
4539:
4535:
4528:
4519:
4504:
4494:
4490:
4486:
4482:
4478:
4474:
4472:
4466:
4462:
4458:
4454:
4450:
4446:
4442:
4438:
4434:
4430:
4426:
4422:
4418:
4414:
4410:
4406:
4404:
4399:
4395:
4391:
4387:
4383:
4379:
4373:
4368:
4364:
4359:
4355:
4351:
4347:
4339:
4335:
4331:
4327:
4323:
4319:
4315:
4311:
4307:
4303:
4301:
4297:
4262:Castro Alves
4220:
4216:Camões Prize
4213:
4206:
4197:Hunsrückisch
4196:
4193:
4189:
4173:
4160:nativization
4157:
4133:
4120:
4118:
4108:
4104:
4100:
4096:
4090:
4085:
4079:
4074:
4069:
4065:
4061:
4057:
4053:
4045:
4041:
4037:
4033:
4029:
4025:
4021:
4011:
4005:
3999:
3995:
3990:
3985:
3981:
3977:
3973:
3969:
3965:
3961:
3957:
3951:
3947:
3943:
3939:
3935:
3931:
3927:
3923:
3919:
3915:
3911:
3907:
3903:
3899:
3893:
3889:
3885:
3881:
3877:
3869:
3865:
3861:
3855:
3851:
3847:
3843:
3839:
3833:
3827:
3821:
3815:
3811:
3806:
3801:
3797:
3793:
3789:
3785:
3781:
3773:
3769:
3765:
3761:
3757:
3753:
3749:
3745:
3740:
3731:
3725:
3720:
3716:
3712:
3708:
3704:
3700:
3696:
3692:
3688:
3684:
3680:
3676:
3672:
3668:
3665:caro/a mio/a
3664:
3660:
3656:
3652:
3648:
3642:
3636:
3630:
3626:
3622:
3618:
3614:
3610:
3606:
3602:
3598:
3594:
3590:
3586:
3582:
3578:
3574:
3570:
3566:
3562:
3558:
3552:
3548:
3544:
3540:
3536:
3532:
3524:
3520:
3518:
3513:
3509:
3501:
3497:
3493:
3489:
3485:
3481:
3477:
3473:
3469:
3465:
3462:doppelgänger
3461:
3457:
3453:
3449:
3445:
3441:
3437:
3434:Kindergarten
3433:
3429:
3426:Schützenfest
3417:
3397:
3396:from French
3393:
3385:
3367:
3356:
3351:
3347:
3343:
3340:hora do rush
3339:
3335:
3331:
3327:
3324:savoir-faire
3323:
3319:
3315:
3314:is from Fr.
3311:
3307:
3303:
3299:
3295:
3291:
3287:
3280:atterrissage
3279:
3276:aterrissagem
3275:
3273:
3269:faux-bourdon
3268:
3264:
3260:
3256:
3252:
3248:
3244:
3240:
3236:
3232:
3228:
3224:
3220:
3216:
3212:
3208:
3204:
3200:
3196:
3192:
3188:
3184:
3180:
3176:
3172:
3168:
3164:
3160:
3156:
3152:
3148:
3144:
3140:
3136:
3132:
3128:
3124:
3120:
3116:
3112:
3108:
3104:
3100:
3096:
3092:
3088:
3084:
3080:
3076:
3072:
3068:
3064:
3060:
3056:
3052:
3048:
3044:
3040:
3036:
3032:
3028:
3024:
3020:
3016:
3012:
3008:
3004:
3000:
2996:
2992:
2988:
2984:
2980:
2976:
2972:
2968:
2964:
2960:
2956:
2952:
2948:
2944:
2940:
2936:
2932:
2928:
2924:
2920:
2916:
2912:
2908:
2904:
2900:
2896:
2892:
2888:
2884:
2880:
2876:
2872:
2868:
2864:
2860:
2856:
2852:
2848:
2844:
2840:
2836:
2832:
2828:
2824:
2820:
2816:
2812:
2808:
2804:
2800:
2796:
2792:
2788:
2784:
2780:
2776:
2772:
2768:
2764:
2760:
2756:
2752:
2748:
2744:
2740:
2736:
2732:
2728:
2724:
2720:
2716:
2712:
2708:
2704:
2700:
2696:
2692:
2688:
2684:
2680:
2676:
2672:
2668:
2664:
2660:
2656:
2652:
2648:
2644:
2640:
2636:
2632:
2628:
2624:
2620:
2616:
2612:
2609:femme fatale
2608:
2604:
2600:
2596:
2592:
2588:
2584:
2580:
2576:
2572:
2568:
2564:
2560:
2556:
2552:
2548:
2544:
2540:
2536:
2532:
2528:
2525:petit gâteau
2524:
2520:
2516:
2512:
2508:
2504:
2500:
2496:
2492:
2488:
2484:
2480:
2476:
2472:
2464:
2460:
2456:
2452:
2448:
2444:
2440:
2436:
2432:
2428:
2424:
2422:
2415:
2407:
2403:
2399:
2395:
2394:(cultural),
2391:
2387:
2383:
2379:
2375:
2371:
2367:
2363:
2359:
2355:
2351:
2347:
2343:
2339:
2335:
2329:
2323:
2319:
2315:
2311:
2307:
2303:
2300:photobombing
2299:
2295:
2291:
2286:
2281:
2277:
2273:
2269:
2265:
2261:
2257:
2253:
2249:
2245:
2241:
2237:
2233:
2230:gloss labial
2229:
2226:hair stylist
2225:
2221:
2217:
2213:
2209:
2205:
2201:
2200:("tuxedo"),
2197:
2193:
2189:
2185:
2181:
2177:
2173:
2169:
2165:
2161:
2157:
2153:
2149:
2145:
2141:
2137:
2133:
2128:
2123:
2119:
2115:
2112:street dance
2111:
2107:
2103:
2099:
2095:
2091:
2087:
2083:
2079:
2075:
2067:
2063:
2059:
2055:
2049:
2045:
2041:
2037:
2031:
2025:
2021:
2017:
2013:
2009:
2004:
1998:
1993:
1989:
1985:
1981:
1977:
1973:
1969:
1965:
1961:
1957:
1953:
1949:
1945:
1941:
1937:
1932:
1925:
1921:
1917:
1913:
1909:
1905:
1899:
1895:
1891:
1887:
1883:
1879:
1875:
1871:
1867:
1863:
1859:
1855:
1854:, (protein)
1851:
1848:banana split
1847:
1843:
1839:
1835:
1831:
1827:
1823:
1819:
1815:
1811:
1805:
1801:
1794:
1790:
1786:
1782:
1778:
1774:
1770:
1766:
1762:
1758:
1754:
1750:
1746:
1742:
1738:
1737:("team," ),
1734:
1730:
1726:
1722:
1718:
1713:
1707:
1701:
1696:
1688:
1684:
1679:
1671:
1667:
1663:
1659:
1655:
1651:
1647:
1643:
1639:
1635:
1631:
1627:
1623:
1619:
1615:
1611:
1607:
1601:
1597:
1593:
1589:
1585:
1582:self service
1581:
1577:
1573:
1569:
1565:
1561:
1557:
1553:
1549:
1545:
1541:
1537:
1533:
1529:
1522:
1518:
1514:
1510:
1506:
1502:
1498:
1494:
1490:
1486:
1482:
1478:
1474:
1470:
1467:home theater
1466:
1462:
1458:
1454:
1450:
1444:
1440:
1436:
1432:
1428:
1424:
1419:
1411:
1388:
1346:(above all,
1341:
1335:
1331:
1327:
1323:
1315:
1311:
1304:
1296:
1292:
1285:
1279:
1273:
1269:
1262:
1258:
1254:
1250:
1241:
1236:
1230:
1223:
1216:
1208:
1202:
1198:
1189:
1183:
1177:
1173:
1164:
1158:Língua Geral
1156:
1140:
1132:
1124:
1116:
1108:
1102:
1096:
1090:
1084:
1078:
1072:
1064:West African
1060:Tupi–Guarani
1047:
1021:
1010:
951:
939:Língua Geral
924:
916:colonization
892:Língua Geral
885:
832:Michel Temer
786:
779:
760:
708:
707:
632:Coat of arms
611:Video gaming
541:Architecture
480:Demographics
402:Linguasphere
385:
140:
126:West-Iberian
15396:Campidanese
15222:Old Catalan
15215:Old Occitan
14952:Old Spanish
14886:Rioplatense
14690:Old Leonese
14518:Cotentinais
14482:Guernésiais
14405:Frenchville
14398:New England
14277:Bourbonnais
14229:Piedmontese
14223:Old Lombard
14115:Bergamasque
14039:Sammarinese
13468: [
13441: [
13424: [
13349: [
13337: [
13334:Brasiliense
13325: [
13313: [
13301: [
13289: [
13062:Vlax Romani
13041:Terena Sign
13005:Macarrônico
12886:Nambikwaran
12644:Djeoromitxí
12128:Catholicism
12042:Malandragem
12007:Archaeology
11934:Immigration
11840:Stock index
11782:Agriculture
11581:Environment
11165:Você sabia?
10871:"Confissão"
10549:Noticias R7
10476:27 November
10018:Mota (2008)
9930:Bisol (2005
8930:Brasiliense
8916:norma culta
8450:— Found in
8413:Costa norte
8398:stigmatized
8330:, northern
8049:, but both
8005:o meu livro
7911:te pareces
7839:subjunctive
7562:eu amo você
7518:instead of
7372:subjunctive
7243:Translation
7236:— Falo não.
7084:Translation
6984:temperature
6942:/ʃ,ʒ,ɲ,ʎ,j/
6624:"voice" is
6611:homophonous
6511:. The word
6400:Approximant
5420:triphthongs
5285:(compound,
5270:(compound,
5264:eu cantaria
5255:(compound,
5249:eu cantarei
5230:Preferences
4978:Progressive
4925:anacoluthon
4827:instead of
4787:French 'en'
4774:instead of
4766:instead of
4747:instead of
4736:instead of
4664:disseram-me
4660:me disseram
4654:obligatory
4594:instead of
4561:instead of
4546:("he is"),
4258:Jorge Amado
4101:gratte-ciel
4097:arranha-céu
4048:; and some
3627:andiamo via
3615:incavolarsi
3494:ein Kranker
3410:Oktoberfest
3406:sauerbraten
3249:rendez-vous
3201:calandragem
3143:(Occitan),
2785:avant-garde
2777:garde-nappe
2673:tête-à-tête
2665:jeu de mots
2657:bonbonnière
2545:garçonnière
2537:enfant gâté
2392:underground
2274:best-seller
2266:blockbuster
2242:pó de arroz
2182:cueca boxer
2108:break dance
2038:after hours
1838:("steak"),
1820:jam session
1779:match point
1743:jockey club
1542:fundo hedge
1530:commodities
1513:("winch"),
1489:("brake"),
1463:home office
1378:, and Jeje/
1295:("beads"),
1014:Amerindians
642:Miss Brazil
500:Immigration
15467:Categories
15443:indicates
15401:Logudorese
14934:Philippine
14900:Andalusian
14894:Peninsular
14784:Estremenho
14740:Portuguese
14667:Cantabrian
14500:Law French
14492:Sercquiais
14326:Meridional
14287:Champenois
14282:Burgundian
14093:Tabarchino
14083:Monégasque
14022:Parmigiano
13879:Neapolitan
13852:Manduriano
13819:Florentine
13686:Wallachian
13656:Bukovinian
13460:Oliventine
13450:Estremenho
13281:Paulistano
13246:Amazofonia
13216:São Tomean
13211:Mozambican
13000:Lanc-Patuá
12899:Nambikwara
12830:Chapacuran
12805:Tenetehara
12679:Mẽbêngôkre
12639:Chiquitano
12548:Pará Arára
12533:Hixkaryana
12369:Indigenous
12341:Pomeranian
12315:Portuguese
12167:Antiochian
12092:Television
12062:Newspapers
12037:Literature
11909:Corruption
11904:Censorship
11829:(currency)
11699:Government
11292:2008-12-09
11251:2008-10-30
10918:2005-11-05
10595:nordestino
10580:2024-09-15
10555:2024-09-15
10530:2024-09-15
10505:2024-09-15
10413:2017-07-29
10376:: 166–175.
10315:2017-07-29
10282:2013-04-19
10089:10482/3255
9680:Ethnologue
9664:Lee (2005)
9652:Holm (1989
9535:11 January
9509:11 January
9456:References
9429:Wiktionary
9407:CELPE-Bras
9284:Portuguese
9257:Amerindian
9238:bossa nova
9040:Amerindian
8998:— used in
8990:deforested
8986:fluminense
8974:nordestino
8970:amazofonia
8964:and often
8938:fluminense
8932:— used in
8900:fluminense
8896:sociolects
8880:fluminense
8810:nordestino
8739:Paulistano
8724:nordestino
8711:Amazofonia
8663:Nordestino
8612:geraizeiro
8577:fluminense
8529:fluminense
8519:, however
8513:Fluminense
8505:Fluminense
8488:Fluminense
8456:nordestino
8442:nordestino
8438:nordestino
8434:nordestino
8430:amazofonia
8422:fluminense
8380:Centro-Sul
8180:"You know
8163:Eu vi ela.
8099:Eu te amo.
7908:se parece
7895:não fales
7890:não fale,
7881:Imperative
7855:Imperative
7817:indicative
7799:indicative
7781:(standard)
7765:(standard)
7690:Pernambuco
7655:Amazofonia
7643:Pernambuco
7582:eu lhe amo
7574:Pernambuco
7450:See also:
7256:Imperative
6890:Pernambuco
6863:manhãzinha
6854:for both.
6674:epenthetic
6617:"more").
6513:presidente
6198:labialized
6152:Consonants
6048:Hindi-Urdu
5935:/feˈʁejɾu/
5416:diphthongs
5281:(simple),
5279:eu cantara
5266:(simple),
5251:(simple),
5202:Mesoclisis
5196:ela deu-mo
5089:ele viu-me
5081:ele me viu
4900:linguistic
4809:impersonal
4795:esconde aí
4611:você canta
4568:replacing
4491:berinjela
4095:, such as
3870:dekassegui
3848:shichissei
3638:tarantella
3623:engambelar
3591:ecco fatto
3514:schottisch
3430:hinterland
3422:Bauernfest
3414:biergarten
3402:wurstsalat
3398:choucroute
3390:sauerkraut
3257:à la carte
3209:coqueluche
3157:maquilagem
3153:flamboyant
3145:escamotear
3129:torniquete
2881:rôtisserie
2877:coq au vin
2841:guilhotina
2833:camuflagem
2825:parlamento
2821:grand prix
2717:déshabillé
2701:pâtisserie
2641:bon-vivant
2637:de bom tom
2577:burocracia
2529:pot-pourri
2465:cavanhaque
2418:Lusosphere
2356:food truck
2258:sex symbol
2246:playground
2186:cueca slip
2120:hang loose
2116:free style
2088:convescote
2084:piquenique
2042:drag queen
2033:striptease
2027:sex appeal
2010:rockabilly
1896:happy hour
1717:("goal"),
1644:food truck
1586:drive-thru
1370:, notably
1320:joker card
1272:("well"),
1265:("mumps");
1261:("lame"),
1023:Ethnologue
806:including
729:native to
584:Television
566:Literature
219:Fluminense
214:Curitibano
209:Paulistano
174:Amazofonia
136:Portuguese
15451:varieties
15434:indicate
15391:Sardinian
15348:Triestine
15296:Sursilvan
15207:Mentonasc
15185:Provençal
15134:Auvergnat
15120:Valencian
15076:Mallorcan
15066:Algherese
15041:Occitano-
14988:Navarrese
14976:Aragonese
14912:Castilian
14815:Castilian
14791:Uruguayan
14764:Brazilian
14727:Minderico
14721:/Eonavian
14684:Mirandese
14598:Valdôtain
14584:/Arpitan
14525:Orléanais
14476:Auregnais
14460:Mayennais
14410:Louisiana
14292:Ardennais
14272:Berrichon
14078:Intemelio
14034:Forlivese
14017:Bolognese
13963:Dalmatian
13927:Tarantino
13890:Benevento
13847:Salentino
13807:Sassarese
13771:Gallurese
13754:Romanesco
13707:Dalmatian
13671:Moldavian
13666:Maramureș
13624:Aromanian
13518:Phonology
13433:Alentejan
13363:Uruguayan
13346:Recifense
13286:Sertanejo
13241:Brazilian
13067:Hungarian
12790:Nheengatu
12785:Munduruku
12775:Kagwahiva
12694:Rikbaktsa
12591:Kashinawa
12447:Wapishana
12387:Asháninka
12371:languages
12212:Quimbanda
12207:Candomblé
12077:Sculpture
12052:Mythology
12002:Animation
11944:Languages
11924:Education
11865:Transport
11726:Judiciary
11689:Elections
11638:Time Zone
11613:Mountains
11576:Coastline
11542:Geography
11118:249414876
10991:201046105
10786:L-variant
10455:2237-2083
10150:1884/3955
9323:ISO 639-3
9292:ISO 639-1
9082:Macunaíma
9007:Diglossia
8996:Recifense
8962:sertanejo
8942:sertanejo
8794:Tocantins
8786:Sertanejo
8617:sociolect
8394:Nheengatu
8324:São Paulo
8205:Chamar de
8188:classes.
8079:(formal)
8016:São Paulo
8001:meu livro
7936:Eu vi ele
7904:Reflexive
7892:não fala
7887:não fale
7846:falasses
7837:Imperfect
7829:falasse,
7827:falaste,
7709:São Paulo
7682:tu viesse
7678:tu vieste
7566:eu te amo
7415:Example:
7000:archaisms
6883:São Paulo
6844:harmônico
6840:harmónico
6810:linking r
6808:Compare:
6782:loanwords
6774:the South
6770:São Paulo
6766:Northeast
6741:destratar
6579:Babilônia
6532:São Paulo
6333:voiceless
6327:Fricative
6250:voiceless
6008:Northeast
5997:cafézinho
5981:Southeast
5812:Endpoint
5656:Endpoint
5603:Close-mid
5483:Close-mid
5394:Phonology
5352:São Paulo
5320:written:
5305:written:
5156:O Estadão
5077:proclitic
4953:anacoluto
4941:anacoluto
4933:metapoema
4803:espera aí
4715:você está
4662:, rarely
4656:proclisis
4626:dele/dela
4618:cujo/cuja
4603:tu cantas
4588:eu vi ele
4511:phonetics
4507:diglossia
4495:beringela
4367:, but EP
4338:, French
4129:Southeast
4125:the South
4050:honorific
4038:onii-chan
4030:onee-chan
3944:jiu-jítsu
3895:burakumin
3774:jankenpon
3770:jó ken pô
3754:sushi bar
3750:temakeria
3697:torcicolo
3693:carcamano
3661:ragazzo/a
3657:bambino/a
3649:stratoria
3607:gelateria
3571:male male
3549:entrevero
3541:imbróglio
3498:Xumbergar
3386:bolo cuca
3378:bratwurst
3288:aterragem
3241:sabotagem
3221:cocotinha
3185:chauffeur
3181:concièrge
3161:visagismo
3109:redingote
3097:guilhochê
3061:garçonete
2997:gabardine
2901:cigarette
2817:pince-nez
2773:serviette
2741:salopette
2693:bric-brac
2669:vis-à-vis
2661:calembour
2645:guindaste
2597:croquette
2380:bartender
2352:overdrive
2316:non-sense
2296:blogueiro
2270:multiplex
2262:bombshell
2190:black tie
2150:flashback
2046:go-go boy
2018:socialite
1880:X-burguer
1876:sanduíche
1852:milkshake
1824:junk food
1791:iate club
1708:wakeboard
1697:ludopédio
1594:franchise
1574:fast food
1534:debênture
1441:slideshow
1145:pineapple
1030:Loanwords
1006:São Paulo
898:based on
863:São Paulo
723:varieties
596:Monuments
515:Religions
505:Languages
408:51-AAA-ah
387:Glottolog
375:ISO 639-3
15327:Venetian
15301:Vallader
15291:Surmiran
15264:Cadorino
15247:Friulian
15180:Limousin
15149:Béarnese
15111:Western
15093:Northern
15081:Menorcan
15071:Balearic
15062:Eastern
15058:dialects
14917:Castrapo
14874:Peruvian
14845:dialects
14778:European
14746:dialects
14733:Portugis
14714:Galician
14655:Asturian
14593:Savoyard
14545:Poitevin
14513:Cauchois
14487:Jèrriais
14334:Canadian
14213:Varesino
14208:Ticinese
14196:Novarese
14191:Cremunés
14181:Ossolano
14176:Milanese
14164:Lecchese
14132:Brianzöö
14063:Ligurian
14029:Romagnol
13910:Arianese
13905:Irpinian
13900:Cilentan
13864:Pantesco
13859:Sicilian
13830:Southern
13766:Corsican
13742:Macerata
13737:Fabriano
13676:Oltenian
13646:dialects
13606:Southern
13523:Portuñol
13486:See also
13455:Nortenho
13438:Algarvio
13421:Açoriano
13411:European
13406:European
13102:Romanian
13057:Japanese
12950:Katawixi
12945:Kanamarí
12894:Mamaindê
12853:Tukanoan
12800:Tapirapé
12699:Tapayúna
12674:Maxakalí
12649:Kaingang
12611:Macro-Jê
12601:Yaminawa
12563:Ye'kuana
12480:Jamamadí
12452:Warekena
12422:Mehinaku
12417:Mapidian
12402:Barawana
12379:Arawakan
12254:Category
12192:Hinduism
12141:Maronite
12120:Buddhism
12102:Religion
12067:Painting
12017:Carnaval
11899:Abortion
11845:Taxation
11817:Industry
11741:Military
11667:Politics
11648:Wildlife
11618:Pantanal
11487:Timeline
11471:articles
11402:citation
11341:citation
11203:, Online
11149:citation
11078:Soletras
11048:Ellipsis
10888:Hispania
10601:accents.
10599:nortista
10472:. Sibila
10170:Sínteses
9781:Euronews
9571:original
9525:"Brazil"
9351:See also
9335:for the
9311:for the
9250:capoeira
9242:cruzeiro
9219:Mercosul
9178:mastery.
9104:Prestige
9092:by João
9052:spelling
9042:(mostly
8934:Brasília
8832:Curitiba
8814:nortista
8798:Rondônia
8776:classism
8707:Nortista
8688:Maranhão
8621:prestige
8597:caipiras
8589:emboabas
8563:origins.
8557:loanword
8531:dialect.
8409:Cearense
8303:Portugal
8294:dialects
8276:Dialects
8155:Eu a vi.
8150:pronouns
7934:"that":
7930:"he" or
7883:negative
7857:positive
7849:falasse
7843:falasse
7824:falaste
7742:because
7680:becomes
7639:Maranhão
7616:Salvador
7597:Curitiba
7547:com você
7394:Deictics
7388:Não fume
7339:and not
6988:humidity
6900:replace
6587:sandália
6543:Japanese
6539:Japanese
6528:Salvador
6175:Alveolar
6052:Anusvara
6043:dialects
6028:stressed
5989:operação
5970:setembro
5932:ferreiro
5626:Open-mid
5506:Open-mid
5387:Portugal
5364:Brasília
5327:spoken:
5312:spoken:
5134:and not
5114:but not
5085:enclitic
4937:metapoem
4882:Brasília
4870:Brasília
4670:, never
4607:tu canta
4605:becomes
4544:ele está
4435:arsénico
4431:arsênico
4427:neurónio
4423:neurônio
4392:drafting
4380:detectar
4180:Portugal
4149:Romanian
4034:onii-san
4026:onee-san
4022:oba-chan
3974:hiragana
3970:katakana
3953:nunchaku
3908:harakiri
3900:kamikaze
3886:seiketsu
3878:arubaito
3874:dekasegi
3844:rokussei
3746:yakisoba
3728:Japanese
3701:casanova
3632:tiramisu
3603:schifoso
3595:ecco qui
3567:cicerone
3554:panetone
3490:encrenca
3458:zum wohl
3450:Schoppen
3442:fassbier
3394:chucrute
3348:billiard
3320:know-how
3261:à la ...
3229:bas-fond
3217:coquette
3169:coiffeur
3149:escroque
3137:canivete
3133:molinete
3117:flambado
3113:chéri(e)
3065:chenille
3045:cabriolê
3037:caminhão
3033:limusine
3029:balayage
3025:pedicure
3021:manicure
3013:pantalon
2965:tailleur
2957:manequim
2949:boutique
2857:silhueta
2753:cachepot
2749:cachenez
2745:cachecol
2737:pantufas
2729:corselet
2721:lingerie
2709:négliglé
2705:peignoir
2685:conhaque
2629:grã-fino
2625:gabinete
2617:marchand
2601:crocante
2557:détraqué
2489:manchete
2368:coquetel
2348:playback
2320:non-stop
2287:trolling
2250:blecaute
2154:check-up
2142:stalking
2138:bullying
1986:overdose
1938:hooligan
1922:skinhead
1864:panqueca
1795:handicap
1763:boxeador
1731:chuteira
1702:voleibol
1693:"soccer"
1677:Sports:
1672:showroom
1620:sex shop
1616:pet shop
1612:check-in
1598:franquia
1570:kingsize
1523:workshop
1519:macadame
1499:roadster
1479:dormente
1455:revolver
1437:designer
1433:briefing
1407:Japanese
1362:and the
1348:Kimbundu
1301:capoeira
1275:quilombo
1251:banguela
1243:berimbau
1199:mandinga
1149:toponyms
1133:mandioca
943:Nhengatu
927:Portugal
875:Brasília
812:Portugal
767:Portugal
739:Americas
601:Painting
495:Holidays
485:Folklore
447:a series
445:Part of
394:braz1246
349:Colombia
325:Suriname
313:Paraguay
184:Cearense
168:Dialects
15432:Italics
15333:Chipilo
15276:Romansh
15239:Romance
15237:Rhaeto-
15202:Gardiol
15154:Landese
15144:Aranese
15129:Occitan
15088:Central
15052:Catalan
15043:Romance
14944:Creoles
14939:Saharan
14927:Murcian
14905:Llanito
14862:Chilean
14839:Spanish
14796:Creoles
14770:Mineiro
14752:African
14677:Riberan
14672:Leonese
14637:Iberian
14630:Romance
14557:Walloon
14530:Paydret
14508:Augeron
14448:Vosgien
14443:Gaumais
14438:Lorrain
14430:Creoles
14393:Muskrat
14339:Acadian
14267:Angevin
14257:Langues
14248:Romance
14154:Comasco
14127:Western
14120:Cremish
14110:Eastern
14105:Lombard
14073:Genoese
14068:Brigasc
14012:Emilian
13990:Western
13969:Istriot
13932:Vastese
13917:Molisan
13779:Italian
13715:Central
13661:Crișana
13616:Eastern
13599:Western
13584:Eastern
13310:Carioca
13271:Mineiro
13251:Caipira
13206:Guinean
13196:Angolan
13186:African
13181:African
13127:Chinese
13117:Turkish
13112:Tagalog
13107:Russian
12995:Cafundó
12940:Kadiwéu
12935:Irantxe
12925:Arutani
12838:Oro Win
12719:Nadahup
12709:Xavante
12704:Timbira
12659:Kĩsêdjê
12629:Arikapú
12624:Apinajé
12596:Shipibo
12586:Amawaka
12558:Sikiana
12543:Macushi
12523:Bakairi
12505:Cariban
12495:Zuruahá
12490:Paumarí
12437:Tariana
12427:Palikúr
12392:Atorada
12353:Italian
12348:Hunsrik
12238:Outline
12217:Umbanda
12197:Judaism
12148:Melkite
12032:Cuisine
11994:Culture
11979:Welfare
11887:Society
11855:Tourism
11812:Exports
11770:Economy
11628:Regions
11603:Islands
11598:Geology
11564:Climate
11479:History
11378:corpora
10949:: 37–47
10671:23 July
10645:23 July
10623:23 July
10114:23 July
9902:ELingUp
9736:, 1999.
9483:19 July
9246:milreis
9230:English
8982:mineiro
8966:sulista
8958:caipira
8924:carioca
8912:carioca
8898:of the
8891:Carioca
8876:sulista
8852:Madeira
8820:Sulista
8806:caipira
8802:mineiro
8756:Caipira
8752:caipira
8700:Alagoas
8676:Agreste
8651:mineiro
8625:mineiro
8606:caipira
8581:caipira
8568:Mineiro
8545:sulista
8521:carioca
8517:carioca
8509:caipira
8426:mineiro
8366:of the
8360:caipira
8352:caipira
8340:caipira
8319:Caipira
8035:Niterói
7970:ele/ela
7962:seu/sua
7940:Eu o vi
7797:Present
7674:Uruguay
7539:contigo
7493:contigo
7329:a boca!
7314:a boca!
7024:Grammar
6852:falamos
6848:falamos
6760:in the
6676:vowel,
6634:/tɾejs/
6462:lateral
6433:central
6244:Plosive
6180:Palatal
6001:bolinha
5993:rebolar
5568:Central
5448:Central
5404:Angolan
5101:Me olha
4988:estar a
4898:Modern
4860:Grammar
4799:pera aí
4791:fala aí
4781:use of
4641:a gente
4596:eu o vi
4515:grammar
4388:anatomy
4344:Italian
4176:schools
4145:Italian
4109:hot dog
4093:calques
4076:Chinese
4013:shiatsu
4001:kabocha
3986:ikebana
3932:bushidô
3912:jisatsu
3904:seppuku
3890:karoshi
3790:tempurá
3786:sashimi
3741:karaokê
3732:quimono
3685:baderna
3675:; also
3673:bello/a
3599:caspita
3583:va bene
3575:capisce
3559:colomba
3545:bisonho
3537:nonnino
3508:), and
3374:pretzel
3370:strudel
3363:Italian
3342:. Both
3312:comboio
3300:estação
3292:estação
3253:chez...
3237:estampa
3233:mascote
3213:coquine
3193:garagem
3125:pierrot
3121:bufante
3101:château
3093:chaminé
3077:chamois
3073:chemise
3069:chiffon
3009:toalete
2993:edredom
2981:gravata
2969:echarpe
2953:vitrine
2941:sorvete
2937:scarpin
2933:galocha
2921:culotte
2893:collant
2837:blindar
2769:costume
2733:corpete
2689:mélange
2605:croquis
2561:enquête
2553:parvenu
2493:jaqueta
2477:habitué
2473:calibre
2441:soutien
2372:drinque
2336:crooner
2292:trollar
2278:it-girl
2238:pancake
2214:cardigã
2198:smoking
2162:bondage
2158:ranking
2104:beatbox
2080:footing
2022:playboy
2005:country
1982:hipster
1966:clubber
1884:boicote
1872:brownie
1868:cupcake
1860:araruta
1840:rosbife
1836:bisteca
1828:hot dog
1816:vintage
1783:nocaute
1747:cockpit
1719:goleiro
1689:futebol
1685:skating
1664:outdoor
1652:tagline
1554:dumping
1538:holding
1515:tilburí
1511:guincho
1507:air-bag
1475:chulipa
1451:forward
1403:Italian
1391:English
1376:Nigeria
1356:Kikongo
1350:, from
1336:moleque
1334:), and
1316:curinga
1293:miçanga
1286:senzala
1281:mocambo
1270:cacimba
1263:caxumba
1259:capenga
1204:macumba
1191:moqueca
1185:acarajé
1179:quindim
1174:quitute
1141:abacaxi
1137:cassava
1104:Paraíba
1098:Ipanema
1092:Caruaru
990:Lebanon
978:Germany
795:History
763:prosody
725:of the
619:Symbols
556:Cuisine
490:History
472:Society
337:Uruguay
194:Mineiro
189:Caipira
111:Romance
15363:Others
15343:Talian
15338:Fiuman
15312:Others
15252:Fornes
15190:Niçard
15139:Gascon
15107:Patuet
15013:Others
14922:Castúo
14628:Ibero-
14588:Faetar
14535:Picard
14465:Norman
14453:Welche
14376:Magoua
14366:Quebec
14356:Brayon
14315:French
14297:Rémois
14246:Gallo-
14201:Pavese
14159:Laghée
14137:Canzés
14088:Royasc
13950:Others
13885:Barese
13813:Tuscan
13759:Sabino
13732:Ancona
13705:Italo-
13266:Gaúcho
13132:Slovak
13122:Korean
13097:Polish
13077:French
13072:Arabic
12975:Xukuru
12970:Ticuna
12965:Pirahã
12920:Aikanã
12913:Others
12904:Sabanê
12876:Wanano
12871:Tuyuca
12866:Tukano
12815:Xipaya
12795:Omagua
12770:Juruna
12760:Akwáwa
12752:Tupian
12689:Panará
12664:Krenak
12654:Karajá
12634:Bororo
12578:Panoan
12568:Waiwai
12553:Salumá
12538:Ikpeng
12518:Apalaí
12513:Amonap
12485:Kulina
12467:Arawan
12442:Terêna
12432:Paresi
12397:Baniwa
12358:Talian
12336:German
12259:Portal
12115:Baháʼí
12087:Sports
12027:Comics
12022:Cinema
11954:People
11929:Health
11822:Mining
11807:Energy
11633:Rivers
11469:
11467:Brazil
11364:
11187:
11116:
11008:
10989:
10908:343564
10906:
10453:
10339:]
10220:]
10139:]
10039:]
9686:6 June
9596:
9412:Gaucho
9205:Impact
9192:etc.).
9182:rates.
9046:) and
9000:Recife
8992:areas.
8978:baiano
8848:Azores
8732:Manaus
8672:sertão
8668:Sertão
8615:. The
8595:, the
8553:gaúcho
8551:. The
8448:Baiano
8332:Paraná
8211:Chamar
8175:Sabes
8065:Syntax
7873:fala,
7864:fala,
7831:falou
7821:falou
7806:falas
7725:Santos
7659:Manaus
7593:Paraná
7589:Santos
7409:Aquele
7365:esteja
7105:não é?
7078:— Fui.
7063:— Fui.
7030:clitic
6956:/ɐ̃j̃/
6928:, and
6737:partes
6642:/sejs/
6640:"six"
6626:/vɔjs/
6575:menina
6547:Brazil
6427:Liquid
6367:voiced
6289:voiced
6170:Dental
6165:Labial
6086:sombra
6036:banana
5951:before
5943:vowels
5937:> .
5923:> .
5921:/ˈsow/
5426:Vowels
5389:, etc.
5383:Brazil
5063:Syntax
5046:gerund
4999:gerund
4699:com as
4540:ele tá
4400:secção
4394:) and
4384:secção
4356:óptimo
4336:objeto
4322:, and
4141:French
4103:) and
4070:senpai
4068:, and
4046:banzai
4042:kampai
4036:, and
4018:Nikkei
4010:, and
3996:Nihong
3982:kabuki
3978:romaji
3976:, and
3956:, and
3936:katana
3928:aikidô
3924:karatê
3918:, and
3882:kaizen
3866:koseki
3852:ainoko
3840:gossei
3835:yonsei
3829:sansei
3812:gaijin
3807:nikkei
3802:johrei
3798:wasabi
3762:biombo
3736:kimono
3719:, and
3705:noccia
3687:(from
3671:, and
3669:tesoro
3644:grappa
3619:pivete
3611:cavolo
3563:è vero
3482:ersatz
3478:kitsch
3474:brinde
3464:(also
3448:(from
3384:(also
3382:kuchen
3359:German
3352:sinuca
3344:bilhar
3316:convoi
3302:). BP
3205:cabaré
3189:hangar
3177:cabine
3165:topete
3141:guerra
3085:balonê
3081:plissê
3049:capilé
3041:guidão
3005:buffet
3001:fondue
2985:chapéu
2973:fraque
2925:botina
2917:calção
2913:tricot
2905:crochê
2897:fuseau
2889:bustiê
2869:bistrô
2849:pastel
2845:à gogo
2813:mignon
2801:canapé
2797:frappé
2761:colher
2757:colete
2725:corset
2697:broche
2653:flanar
2621:paletó
2585:affair
2565:equipe
2533:ménage
2517:chuchu
2513:frufru
2485:jargão
2481:clichê
2467:(from
2453:guichê
2449:abajur
2388:lanche
2384:barman
2366:(DJ),
2344:roadie
2331:camper
2308:sitcom
2304:selfie
2254:script
2206:blazer
2174:gótica
2146:closet
2134:praise
2129:gospel
2096:rapper
2086:(also
2072:ephebe
2066:(also
2014:pin-up
1999:mullet
1994:cowboy
1990:junkie
1978:yuppie
1974:hippie
1954:rocker
1892:Yankee
1844:sundae
1755:pódium
1727:chutar
1723:quíper
1660:jingle
1656:slogan
1648:outlet
1596:(also
1550:truste
1487:breque
1477:(also
1429:layout
1401:, and
1399:German
1395:French
1372:Yoruba
1354:, and
1352:Angola
1328:cadete
1324:caçula
1312:cafuné
1237:maxixe
1213:orisha
1172:Food:
1129:toucan
1125:tucano
1121:caiman
1117:jacaré
1067:Yoruba
1042:, and
1000:, and
994:Paraná
982:Poland
966:Recife
954:French
920:Brazil
904:Jesuit
818:, etc.
816:Angola
808:Brazil
731:Brazil
637:Anthem
606:Sports
570:Media
551:Comics
546:Cinema
528:Topics
510:People
449:on the
434:Brazil
346:
334:
322:
310:
298:
278:Brazil
275:
199:Gaúcho
96:Italic
64:Brazil
15286:Putèr
15281:Jauer
15269:Nones
15259:Ladin
14758:Asian
14415:Houma
14388:Métis
14371:Joual
14344:Chiac
14309:Gallo
14259:d'oïl
13651:Banat
13472:]
13445:]
13428:]
13397:Macau
13377:Asian
13372:Asian
13353:]
13341:]
13329:]
13317:]
13305:]
13293:]
13092:Greek
13082:Dutch
12960:Ninam
12955:Kwaza
12930:Guató
12861:Cubeo
12843:Wariʼ
12780:Kaiwá
12742:Nadëb
12737:Kakwa
12684:Ofayé
12528:Carib
12457:Waurá
12245:Index
12187:Islam
12047:Music
11984:Youth
11914:Crime
11827:Real
11394:(PDF)
11383:(PDF)
11245:(PDF)
11238:(PDF)
11224:(PDF)
11141:(PDF)
11130:(PDF)
11114:S2CID
11089:(PDF)
11074:(PDF)
10987:S2CID
10939:(PDF)
10904:JSTOR
10496:(PDF)
10407:(PDF)
10392:(PDF)
10366:(PDF)
10348:(PDF)
10341:(PDF)
10335:[
10309:(PDF)
10302:(PDF)
10270:[
10233:(PDF)
10222:(PDF)
10216:[
10195:[
10141:(PDF)
10135:[
10078:[
10061:(PDF)
10041:(PDF)
10035:[
9913:(PDF)
9898:(PDF)
9654::605)
9343:(see
9331:is a
9329:pt-BR
9321:(see
9307:is a
9290:(see
9278:is a
9234:samba
9166:real.
9068:Usage
8728:Belém
8696:Ceará
8692:Piauí
8539:— in
8476:]
8472:[
8468:]
8464:[
8452:Bahia
8348:Goiás
7956:When
7875:fale
7870:fala
7866:fale
7861:fale
7809:fala
7803:fala
7770:você
7762:você
7663:Belém
7647:Piauí
7570:Piauí
7535:ti/te
7349:estar
6992:light
6949:/ẽj̃/
6902:/s,z/
6898:/ʃ,ʒ/
6894:Ceará
6875:/ʃ,ʒ/
6800:matar
6762:North
6682:schwa
6668:, or
6648:with
6613:with
6583:limão
6206:Nasal
6192:plain
6185:Velar
6146:muito
6091:mundo
6081:pinta
6076:tempo
6071:banco
6050:(see
6012:North
5977:South
5966:]
5962:[
5958:elide
5580:Close
5563:Front
5460:Close
5443:Front
5299:haver
5142:, or
5042:estar
4995:estar
4921:topic
4904:topic
4728:over
4721:etc.)
4719:cê tá
4717:>
4709:>
4701:>
4693:>
4685:>
4592:eu vi
4570:haver
4536:estar
4493:/ EP
4433:/ EP
4425:/ EP
4396:seção
4369:facto
4360:ótimo
4348:acção
4340:objet
4164:koiné
4153:drift
4007:reiki
3991:ofurô
3962:kanji
3948:kyudô
3916:jigai
3823:nisei
3817:issei
3794:hashi
3782:saquê
3758:mangá
3681:mamma
3653:amore
3579:mezzo
3533:nonna
3521:tchau
3502:brega
3486:blitz
3466:sósia
3454:Prost
3446:chope
3308:train
3278:(Fr.
3197:haras
3173:tênis
3089:frisê
3057:nicho
3053:garfo
2977:laquê
2961:machê
2945:glacê
2909:tricô
2829:patim
2805:paetê
2793:crepe
2789:debut
2765:prato
2681:blusa
2677:mecha
2649:guiar
2633:blasé
2589:grife
2569:malha
2509:rouge
2505:cofre
2501:boate
2461:chalé
2445:buquê
2437:batom
2433:metrô
2409:haole
2325:gamer
2218:blush
2210:jeans
2202:quepe
2068:efebo
2064:twink
2051:queer
1970:cyber
1933:indie
1856:shake
1812:hobby
1787:poker
1775:rugby
1739:turfe
1636:suíte
1632:motel
1608:combo
1546:angel
1495:hatch
1471:bonde
1459:relay
1446:mouse
1384:Benin
1305:tanga
1297:abadá
1255:bunda
1231:lundu
1225:samba
1209:orixá
1113:macaw
1109:arara
986:Japan
974:Spain
970:Italy
962:Dutch
945:, or
931:Spain
591:Music
579:Radio
574:Print
561:Dance
520:Women
421:pt-BR
240:Latin
106:Latin
15441:Bold
15026:Caló
14709:Fala
14635:West
13392:Goan
12820:Zo'é
12810:Xeta
12475:Deni
12407:Baré
12012:Arts
11714:LGBT
11408:link
11362:ISBN
11347:link
11185:ISBN
11155:link
11006:ISBN
10751:2012
10725:2012
10699:2012
10673:2012
10647:2012
10625:2012
10597:and
10478:2012
10451:ISSN
10374:XXXV
10116:2012
9870::91)
9703::57)
9688:2017
9594:ISBN
9537:2019
9511:2019
9485:2023
9294:and
9282:for
9248:and
9213:and
9088:and
9044:Tupi
8984:and
8850:and
8796:and
8730:and
8641:and
8470:and
8424:and
8268:(BP)
8259:para
8250:(BP)
8224:(BP)
8135:você
8126:você
8113:você
8053:and
8014:and
7977:você
7966:você
7958:você
7951:dele
7949:and
7932:isso
7815:Past
7713:Você
7702:você
7694:Pará
7688:and
7665:).
7624:você
7612:você
7610:and
7572:and
7551:você
7545:and
7543:você
7537:and
7527:você
7508:você
7469:você
7462:você
7460:and
7422:(BP)
7403:Esse
7363:and
7361:seja
7357:está
7355:and
7337:você
7323:BP:
7308:BP:
7302:você
7271:você
6990:and
6970:The
6908:and
6791:and
6772:and
6764:and
6724:and
6650:meia
6646:seis
6638:seis
6630:três
6615:mais
6565:and
6526:and
6503:and
6010:and
5979:and
5928:/ej/
5914:/ow/
5849:ɐ̃w̃
5844:ɐ̃j̃
5838:/ɐ̃/
5826:/w̃/
5819:/j̃/
5573:Back
5534:Open
5453:Back
5418:and
5406:and
5206:The
5188:lhas
5154:and
5025:and
4760:para
4726:para
4683:para
4513:and
4477:and
4441:and
4365:fato
4352:ação
4280:and
4147:and
4084:and
4062:sama
4054:chan
4044:and
3984:and
3966:kana
3958:sumô
3940:judô
3920:ainu
3876:"),
3862:half
3857:hafu
3846:and
3709:noja
3691:),
3677:babo
3587:ecco
3527:ciao
3510:xote
3470:über
3444:and
3438:bock
3418:zelt
3361:and
3338:and
3304:trem
3296:gare
3245:RSVP
3225:galã
3105:bidê
2989:boné
2929:bota
2885:maiô
2873:chef
2861:menu
2853:filé
2809:tutu
2613:noir
2593:gafe
2581:birô
2573:fila
2521:purê
2457:içar
2429:chic
2396:flop
2282:fail
2192:(or
2178:vamp
2170:goth
2166:dark
2124:soul
2060:urso
2056:bear
1962:rave
1958:glam
1950:hype
1946:vibe
1942:cool
1936:(),
1930:(),
1924:(),
1918:punk
1914:noob
1910:geek
1906:nerd
1832:bife
1802:okay
1759:pólo
1735:time
1680:surf
1668:case
1628:loft
1624:flat
1576:(),
1483:bita
1330:and
1322:"),
1215:"),
1139:"),
1131:"),
1123:"),
1115:"),
988:and
894:, a
769:and
647:Bird
627:Flag
416:IETF
12732:Hup
12727:Dâw
12175:LDS
11731:Law
11106:doi
11056:doi
10977:doi
10896:doi
10441:doi
10145:hdl
10084:hdl
9347:).
9325:).
9305:bzs
9298:).
8950:or
8842:or
8812:or
8754:).
8709:or
8698:to
8623:of
8619:of
8428:to
8411:or
8026:.
8003:or
7982:seu
7947:Seu
7928:ele
7786:tu
7778:tu
7744:vo-
7732:ocê
7707:In
7602:In
7578:lhe
7564:or
7485:teu
7481:,or
7345:ser
7214:não
7166:BP:
7160:não
7137:or
7119:BP:
7109:né?
7068:or
7052:BP:
7048:):
7042:sim
6938:/ɐ/
6936:to
6934:/e/
6930:/ɡ/
6926:/d/
6922:/b/
6910:/d/
6906:/t/
6836:/m/
6834:or
6832:/n/
6828:/m/
6826:or
6824:/n/
6814:).
6793:/m/
6789:/n/
6784:.
6778:/ɾ/
6758:/ʁ/
6754:/l/
6739:or
6733:/i/
6678:/i/
6670:/s/
6666:/l/
6662:/ɾ/
6622:voz
6607:mas
6603:/a/
6599:/s/
6571:/i/
6567:/l/
6563:/n/
6561:of
6509:/i/
6505:/t/
6501:/d/
6499:of
6141:põe
6136:pão
6131:mãe
6116:bom
6111:vim
6106:bem
6032:any
5918:sou
5898:ũj̃
5892:/ũ/
5884:õw̃
5879:õj̃
5873:/õ/
5863:ẽj̃
5857:/ẽ/
5787:/u/
5771:/o/
5755:/ɔ/
5739:/i/
5720:/e/
5701:/ɛ/
5682:/a/
5670:/w/
5663:/j/
5350:in
5295:ter
5287:ter
5180:lhe
5118:or
4935:(a
4880:In
4813:dar
4756:lhe
4703:cas
4687:pra
4674:or
4649:nós
4645:nós
4622:que
4609:or
4574:ter
4457:or
4449:or
4417:or
4409:or
4390:or
4330:or
4086:chá
4066:san
4058:kun
3772:or
3711:,
3683:,
3635:,
3561:,
3551:,
3531:),
3468:),
3388:),
3271:).
3223:),
3207:,
2819:,
2739:,
2703:,
2499:or
2471:),
2376:pub
2294:),
2244:),
2236:),
2196:),
2184:or
2176:),
2092:bro
2090:),
2074:),
2062:),
1927:emo
1901:lol
1888:pet
1858:,
1834:or
1807:gay
1771:UFC
1767:MMA
1751:box
1714:gol
1699:),
1600:),
1566:MBA
1562:CFO
1558:CEO
1503:SUV
1425:mod
1420:app
1380:Ewe
1278:or
1217:axé
964:in
956:in
861:in
536:Art
15469::
13470:pt
13443:pt
13426:pt
13351:pt
13339:pt
13327:pt
13315:pt
13303:pt
13291:pt
11404:}}
11400:{{
11385:,
11343:}}
11339:{{
11151:}}
11147:{{
11132:,
11112:.
11102:25
11100:.
11082:10
11080:,
11076:,
11054:.
11052:11
11050:.
11046:.
10985:.
10973:34
10971:.
10967:.
10947:15
10945:,
10941:,
10902:,
10892:72
10890:,
10886:,
10873:,
10572:.
10547:.
10524:G1
10522:.
10498:.
10449:.
10437:20
10431:.
10394:.
10368:.
10174:15
9900:.
9798:.
9779:.
9749:.
9708:^
9678:.
9634:.
9616:.
9578:^
9527:.
9501:.
9476:.
9464:^
9276:pt
9244:,
9240:,
9236:,
9232::
8980:,
8976:,
8960:,
8808:,
8804:,
8788:—
8571:—
8503:.
8495:,
8342:,
8313:.
8241:em
8233:Em
8215:de
8137:)
8115:)
8022:,
7972:.
7942:.
7740:cê
7698:tu
7661:,
7649:,
7645:,
7641:,
7631:tu
7626:.
7620:tu
7618:,
7608:tu
7584:.
7555:te
7531:tu
7504:te
7497:tu
7489:ti
7477:te
7473:tu
7458:Tu
7353:sê
7341:tu
7317:OR
7304::
7267:tu
7226::
7224:BP
7220::
7149:É.
7147:—
7140:—
7132:É.
7130:—
7123:—
7115::
6986:,
6953:ãe
6946:em
6924:,
6912:.
6859:nh
6726:dm
6722:tm
6720:,
6718:mn
6716:,
6714:ft
6712:,
6710:bt
6708:,
6706:kt
6704:,
6702:dv
6700:,
6698:dj
6696:,
6694:bj
6692:,
6690:ps
6688:,
6686:ks
6664:,
6319:ɡʷ
6280:kʷ
6232:j̃
6229:~
6121:um
6101:fã
5793:uj
5777:oj
5761:ɔj
5747:iw
5731:ew
5726:ej
5712:ɛw
5707:ɛj
5693:aw
5688:aj
5634:ɐ̃
5385:,
5272:ir
5257:ir
5186:=
5184:as
5182:+
5178:,
5176:mo
5174:=
5170:+
5168:me
5044:+
5002:.
4997:+
4943::
4783:aí
4713:;
4705:;
4697:;
4689:;
4565:);
4465:,
4324:pt
4320:pç
4318:,
4316:pc
4314:,
4312:ct
4310:,
4308:cç
4306:,
4304:cc
4276:,
4272:,
4268:,
4264:,
4260:,
4256:,
4252:,
4248:,
4244:,
4240:,
4236:,
4232:,
4228:,
4224:,
4155:.
4143:,
4139:,
4131:.
4121:me
4072:.
4064:,
4060:,
4056:,
4032:,
4028:,
3972:,
3968:,
3964:,
3950:,
3946:,
3942:,
3938:,
3934:,
3930:,
3926:,
3914:,
3910:,
3906:,
3902:,
3898:,
3888:,
3884:,
3880:,
3872:("
3842:,
3838:,
3832:,
3826:,
3810:,
3800:,
3796:,
3788:,
3784:,
3776:("
3760:,
3756:,
3752:,
3748:,
3744:,
3738:,
3723:.
3715:,
3707:,
3703:,
3699:,
3695:,
3679:,
3667:,
3663:,
3659:,
3655:,
3647:,
3641:,
3629:,
3625:,
3621:,
3617:,
3613:,
3609:,
3605:,
3601:,
3597:,
3593:,
3589:,
3585:,
3581:,
3577:,
3573:,
3569:,
3565:,
3557:,
3547:,
3543:,
3539:,
3535:,
3500:,
3484:,
3480:,
3476:,
3472:,
3460:,
3456:,
3440:,
3436:,
3432:,
3428:,
3424:,
3416:,
3412:,
3408:,
3404:,
3380:,
3376:,
3372:,
3263:,
3259:,
3255:,
3251:,
3247:,
3243:,
3239:,
3235:,
3227:,
3215:,
3211:,
3203:,
3199:,
3195:,
3191:,
3187:,
3183:,
3179:,
3175:,
3171:,
3167:,
3163:,
3159:,
3155:,
3151:,
3147:,
3139:,
3135:,
3131:,
3127:,
3123:,
3119:,
3115:,
3111:,
3107:,
3103:,
3099:,
3095:,
3091:,
3087:,
3083:,
3079:,
3075:,
3071:,
3067:,
3063:,
3059:,
3055:,
3051:,
3047:,
3043:,
3039:,
3035:,
3031:,
3027:,
3023:,
3019:,
3015:,
3011:,
3007:,
3003:,
2999:,
2995:,
2991:,
2987:,
2983:,
2979:,
2975:,
2971:,
2967:,
2963:,
2955:,
2951:,
2947:,
2943:,
2935:,
2931:,
2927:,
2923:,
2919:,
2911:,
2907:,
2903:,
2899:,
2895:,
2891:,
2887:,
2883:,
2879:,
2875:,
2871:,
2867:,
2863:,
2859:,
2855:,
2851:,
2847:,
2843:,
2835:,
2831:,
2827:,
2823:,
2815:,
2811:,
2807:,
2803:,
2795:,
2791:,
2787:,
2783:,
2779:,
2775:,
2771:,
2767:,
2763:,
2759:,
2755:,
2751:,
2747:,
2743:,
2735:,
2731:,
2727:,
2723:,
2719:,
2715:,
2711:,
2707:,
2699:,
2695:,
2691:,
2687:,
2683:,
2679:,
2675:,
2671:,
2667:,
2663:,
2659:,
2655:,
2651:,
2647:,
2643:,
2639:,
2635:,
2631:,
2627:,
2623:,
2619:,
2615:,
2611:,
2607:,
2603:,
2599:,
2595:,
2591:,
2587:,
2583:,
2579:,
2575:,
2571:,
2567:,
2563:,
2559:,
2555:,
2551:,
2547:,
2543:,
2539:,
2535:,
2531:,
2527:,
2523:,
2519:,
2515:,
2511:,
2507:,
2503:,
2495:,
2491:,
2487:,
2483:,
2479:,
2475:,
2463:,
2459:,
2455:,
2451:,
2447:,
2443:,
2439:,
2435:,
2431:,
2427:,
2420:.
2406:,
2404:VJ
2402:,
2400:DJ
2386:,
2382:,
2378:,
2374:,
2362:,
2358:,
2354:,
2350:,
2346:,
2342:,
2338:,
2334:,
2328:,
2322:,
2318:,
2314:,
2310:,
2306:,
2302:,
2298:,
2280:,
2276:,
2272:,
2268:,
2264:,
2260:,
2256:,
2248:,
2228:,
2224:,
2220:,
2216:,
2212:,
2208:,
2204:,
2180:,
2168:,
2164:,
2160:,
2156:,
2152:,
2148:,
2144:,
2140:,
2132:,
2126:,
2122:,
2118:,
2114:,
2110:,
2106:,
2102:,
2100:mc
2098:,
2094:,
2078:,
2048:,
2044:,
2040:,
2036:,
2030:,
2024:,
2020:,
2016:,
2012:,
2008:,
2002:,
1996:,
1992:,
1988:,
1984:,
1980:,
1976:,
1972:,
1968:,
1964:,
1960:,
1956:,
1952:,
1948:,
1944:,
1940:,
1920:,
1916:,
1908:,
1904:,
1898:,
1894:,
1890:,
1882:,
1878:,
1874:,
1870:,
1866:,
1850:,
1846:,
1830:,
1826:,
1822:,
1818:,
1814:,
1810:,
1804:,
1793:,
1789:,
1781:,
1777:,
1773:,
1769:,
1765:,
1761:,
1757:,
1749:,
1745:,
1741:,
1733:,
1729:,
1725:,
1721:,
1711:,
1705:,
1687:,
1683:,
1662:,
1658:,
1654:,
1650:,
1646:,
1642:,
1638:,
1634:,
1630:,
1626:,
1622:,
1618:,
1614:,
1610:,
1606:,
1592:,
1588:,
1584:,
1580:,
1572:,
1568:,
1564:,
1560:,
1556:,
1552:,
1548:,
1544:,
1540:,
1536:,
1532:,
1521:,
1509:,
1505:,
1501:,
1497:,
1493:,
1469:,
1465:,
1461:,
1457:,
1453:,
1449:,
1443:,
1439:,
1435:,
1431:,
1427:,
1423:,
1409:.
1397:,
1393:,
1386:.
1318:("
1299:("
1240:,
1234:,
1228:,
1211:("
1207:,
1201:,
1188:,
1182:,
1176:,
1143:("
1135:("
1127:("
1111:("
1101:,
1095:,
1038:,
996:,
984:,
980:,
976:,
972:,
949:.
922:.
814:,
810:,
741:.
715:;
14639:)
14633:(
13571:)
13567:(
13557:e
13550:t
13543:v
13414:)
13408:(
13380:)
13374:(
13243::
13233:)
13227:(
13189:)
13183:(
13166:e
13159:t
13152:v
12293:e
12286:t
12279:v
11459:e
11452:t
11445:v
11410:)
11349:)
11157:)
11120:.
11108::
11064:.
11058::
11014:.
10993:.
10979::
10898::
10753:.
10727:.
10701:.
10675:.
10649:.
10627:.
10583:.
10558:.
10533:.
10508:.
10480:.
10457:.
10443::
10416:.
10400:8
10318:.
10153:.
10147::
10118:.
10092:.
10086::
9906:4
9802:.
9783:.
9753:.
9690:.
9638:.
9620:.
9602:.
9539:.
9513:.
9487:.
9263:(
9197:(
9027:.
8944:.
8886:.
8702:.
8478:.
8474:ɔ
8466:ɛ
8133:(
8128:)
8124:(
8111:(
7999:(
7479:(
7327:a
7312:e
7289:e
7280:a
7113:é
6605:(
6478:ʎ
6471:l
6451:ʁ
6442:ɾ
6419:w
6410:j
6388:ʒ
6381:z
6374:v
6354:ʃ
6347:s
6340:f
6312:ɡ
6303:d
6296:b
6273:k
6264:t
6257:p
6226:ɲ
6219:n
6212:m
6172:/
5964:ɨ
5618:õ
5609:ẽ
5595:ũ
5586:ĩ
5542:a
5526:ɔ
5519:ɐ
5512:ɛ
5498:o
5489:e
5475:u
5466:i
5366:.
5354:.
5172:o
5034:a
4872:.
4801:(
4730:a
4678:)
4628:(
4487:g
4483:j
4479:i
4475:e
4467:n
4463:m
4459:ô
4455:ê
4451:ó
4447:é
4443:o
4439:e
4419:é
4415:ó
4411:ê
4407:ô
4332:p
4328:c
3529:"
3525:"
3523:(
3219:(
2290:(
2172:(
2070:/
1797:;
1691:(
1674:;
1525:;
1246:;
1219:;
1194:;
1088:,
1082:,
877:.
865:.
850:.
838:.
697:e
690:t
683:v
380:–
246:)
242:(
34:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.