635:('Children of the Road'). The separation of children was justified as the Yenish being a 'criminal milieu' of 'homelessness and vagrancy' was later criticized as a violation of the fundamental rights of the Yenishe to family life, with children separated from parents by force without due criminal procedure, and resulting in many of the children suffering an ordeal of successive foster homes and orphanages. In all, 590 children were taken from their parents and institutionalized in orphanages, mental institutions, and even prisons. Child removals peaked in the 1930s to 1940s, in the years leading up to and during World War II. After public criticism in 1972, the program was discontinued in 1973.
315:
205:
25:
241:
147:
156:
217:
193:
229:
323:
1645:
524:), were discouraged and attempts were made to incite the settlers to move away, in the form of various forms of harassment, and in some cases physical attacks. By the late 19th century, many recently sedentary Yenish were nevertheless integrated into local populations, gradually moving away from their tradition of
575:('archive of travelling families'), but this effort was incomplete by the end of World War II. It appears that only very limited numbers of Yenish (compared with the number of Romani victims) were actually deported: five Yenish individuals are on record as having been deported from Cologne, and a total of 279
1293:. Eine Minderheit begründet sich, in: Jahrbuch für Antisemitismusforschung 19 (2010), S. 126–150; ders., Rezension zu: Andrew d’Arcangelis, Die Jenischen – verfolgt im NS-Staat 1934–1944. Eine sozio-linguistische und historische Studie, Hamburg 2006, in: Historische Literatur, Bd. 6, 2008, H. 2, S. 165–168,
1220:
Verordnung ĂĽber die
Aufnahme neu anziehender Personen vom 31. Dezember 1842, Neue Sammlung, 6. Abt., S. 253–254; Verordnung über die Verpflichtung zur Armenpflege vom 31. Dezember 1842, ebenda, S. 255–258; Verordnung über Erwerbung und Verlust der Eigenschaft als Preußischer Untertan vom 31. Dezember
1465:
Since autumn 2016, the Swiss federal authorities officially declare: "With the ratification of the
Framework Convention of the Council of Europe of 1 February 1995 on the Protection of National Minorities, Switzerland has recognized the Swiss Yenish and Sinti as a national minority—regardless of
644:("Wheel Cooperative of the Road"). The Swiss federal authorities have officially recognized the "Swiss Yenish and Sinti" as a "national minority". With the ratification of the European language charter in 1997, Switzerland has given the status of a "territorial non-tied language" to the
666:(Yenish in Austria) was founded with headquarters in Innsbruck. As part of a meeting with the ethnic group spokespersons of the parliamentary parties, the association submitted a request for recognition in accordance with the Ethnic Groups Act on 23 March 2022.
513:
in 1842 introduced a law forcing municipalities to provide social welfare to permanent residents without citizenship. As a consequence, there were attempts to prevent Yenish people from taking permanent residence. Recently established settlements of Yenish,
619:
and Yenish), both sedentary and non-sedentary, in
Switzerland, among them an estimated 20,000 Yenish people. Mariella Mehr had already claimed in 1979 that there were "about 20,000 Yenish", among whom only "a handful of families who are still travelling".
583:('caravan dwellers') are known to have been deported from the Netherlands in 1944. Lewy (2001) has discovered one case of the deportation of a Yenish woman in 1939. The Yenish people are mentioned as a persecuted group in the text of the 2012
65:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge.
1022:
Ermolenko, Svetlana; Turchyn, Karina (2021). "Sprachliche
Diskriminierung und die Politische Korrektheit in Der Deutschen Sprache" [Linguistic Discrimination and Political Correctness in the German Language].
987:
931:. Stuttgart 1793. The author of the 1793 work identifies the vagrant populations of criminals as a recent phenomenon, originally due to vagrant soldiers in the Thirty Years' War and reinforced by later wars.
1234:(1995). "„Mäckeser". Zur Geschichte der Fahrenden im Oberbergischen im 18. und 19. Jahrhundert" ["Mäckeser". On the history of the travellers in the Oberberg region in the 18th and 19th centuries].
964:
344:
627:
had a semi-official policy of institutionalizing Yenish parents as mentally ill and having their children adopted by members of the sedentary Swiss population. The name of this program was
660:
near Melk, and since then a language island of Yenish has existed there. In
November 2021, on the initiative of linguist Heidi Schleich and now chairman Marco Buckovez, the association
956:
584:
75:
848:
997:
1253:
1383:
Mehr, Mariella (1979). "Jene, die auf nirgends verbriefte Rechte pochen" [Those who insist on rights that are not enshrined anywhere]. In ZĂĽlch, Tilman;
1411:
752:
543:
beginning in 1933 was directed not exclusively against the Romani people but also targeted "vagrants who travel around after the manner of the gypsies" ("
1289:
Zimmermann, Michael, Rassenutopie und
Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, S. 153, S. 436. Ulrich Opfermann:
417:, before emerging as a distinct group by the early 19th century. Most of the Yenish became sedentary in the course of the mid-19th to 20th centuries.
1441:
85:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
1271:(2010). "Die Jenischen und andere Fahrende. Eine Minderheit begrĂĽndet sich" [The Yenish and other travellers. A minority is established.].
675:
1344:
1155:
528:
thus being absorbed into the general German population. Those Yenish who did not become sedentary by the late 19th century took to living in
1526:
475:
for an argot used by rogues which has been cobbled together from all sorts of languages"). An anonymous author in 1810 argues that
1208:
1055:
1371:
Rahmenkredit
Stiftung „Zukunft für Schweizer Fahrende“, in: Nationalrat, Sommersession 2001, Sechste Sitzung, 11. Juni 2001.
1081:
638:
An organisation for the political representation of travellers (Yenish as well as Sinti and Roma) was founded in 1975, named
1595:
Ils constituent, aujourd'hui en France, sans doute le groupe le plus volumineux au sein de la communauté des Gens du voyage
405:. A number of theories for the group's origins have been proposed, including that the Yenish descended from members of the
929:
AbriĂź des Jauner- und
Bettelwesens in Schwaben nach Akten und andern sichern Quellen von dem Verfasser des Konstanzer Hans
1476:
70:
1302:
Michael
Zimmermann, Rassenutopie und Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, 174;
1315:
Michael
Zimmermann, Rassenutopie und Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, 314.
93:
1306:/Frank Sparing, Rassismus – Lager – Völkermord. Die nationalsozialistische Zigeunerverfolgung in Köln, Köln 2005, 211.
451:
remained strictly an adjective that refers to the language, not the people, until the first half of the 19th century.
1626:
1203:'non-gypsies'. Yaron Matras, "The Romani element in German secret languages: Jenisch and Rotwelsch" in Matras (ed.),
1091:
106:
Content in this edit is translated from the existing German Knowledge article at ]; see its history for attribution.
1500:
1423:
1414:[Roma, Sinti and Yenish. Swiss Gypsy policy during the National Socialist era. Contribution to research]
1412:
Roma, Sinti und Jenische. Schweizerische Zigeunerpolitik zur Zeit des Nationalsozialismus. Beitrag zur Forschung
1597:[Today in France, they constitute without doubt the largest group within the community of Travellers.]
1372:
806:
762:
1357:
1117:
Wolfgang Seidenspinner: "Herrenloses Gesindel. Armut und vagierende Unterschichten im 18. Jahrhundert". In:
742:
1451:
1053:
Lucassen, Leo (1993). "A Blind Spot: Migratory and Travelling Groups in Western European Historiography".
1393:
Gassed in Auschwitz, persecuted to this day. On the situation of the Roma (Gypsies) in Germany and Europe
370:
298:
314:
1389:
In Auschwitz vergast, bis heute verfolgt. Zur Situation der Roma (Zigeuner) in Deutschland und Europa
101:
1649:
888:
529:
1665:
1268:
1231:
834:
630:
596:
302:
1621:]. Basler Beitrage zur Geschichtswissenschaft (in German). Vol. 176. Basel: Schwabe.
787:
772:
282:
122:
1536:
867:
509:
Many Yenish people in Germany became sedentary in the second half of the 19th century. The
306:
294:
468:
so nennt man in Schwaben die aus fast allen Sprachen zusammengeschleppte Spitzbubensprache
8:
414:
1361:, Dokumentations- und Kulturzentrum Deutscher Sinti und Roma, Pressemappe, S. 16–20, pdf
1338:
1149:
1142:
Rotwelsch. Sources and vocabulary of the thieves’ language and related secret languages
1073:
510:
429:
of the early modern period, emerged towards the end of the 18th century. The adjective
115:
674:
While there are references to Yenish people in France, there are no reported figures.
1622:
1531:
1481:
1138:
Rotwelsch. Quellen und Wortschatz der Gaunersprache und der verwandten Geheimsprachen
1077:
680:
286:
97:
1503:[Yenish in Austria - Website of the association] (in German). Archived from
1036:
1032:
853:
624:
578:
562:
436:
331:
1564:
1133:
691:
that the Yenish "probably form the largest group of travellers in France today".
645:
462:
406:
356:
348:
290:
278:
274:
1584:
1562:[Misery and Rejection. The Story of the Yeniches of the Bodein Affair].
155:
842:
374:
1486:
927:
is reported as a Rotwelsch term for vagrants in Swabia. Johann Ulrich Schöll,
1659:
992:
873:
828:
781:
616:
566:
554:
536:
1444:[The past finally written of the children abducted in Switzerland].
1384:
1303:
796:
550:
540:
425:
The Yenish people as a distinct group, as opposed to the generic class of
1422:(Report) (in German). Vol. 23. UEK, Swiss Government. Archived from
815:
386:
327:
246:
210:
146:
37:
1327:„Rückkehr nicht erwünscht“. Die Verfolgung der Zigeuner im Dritten Reich
1504:
1331:"Return undesirable": The persecution of the Gypsies in the Third Reich
1255:"Gemeinschaftsfremde". Quellen zur Verfolgung von "Asozialen" 1933–1945
831:(1947–2022), notable for documenting the plight she suffered under the
483:
390:
104:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
913:
cant, not its speakers, with no implication of an itinerant lifestyle.
910:
558:
452:
402:
161:
1559:
1446:
657:
525:
410:
498:
426:
394:
382:
378:
318:
Geographic distribution of the Yenish (2007 upload, unreferenced)
222:
198:
322:
62:
1644:
1070:
Gypsies and Other Itinerant Groups: A Socio-Historical Approach
472:
398:
234:
1560:"Misère et rejet. L'histoire des Yeniches de l'affaire Bodein"
1094:[Yenish. On the archaeology of a repressed culture].
612:
515:
435:
is first recorded in the early 18th century in the sense of "
1529:[Official request from the Yenish for recognition].
585:
Memorial to the Sinti and Roma Victims of National Socialism
1456:, an historical study spanning the years from 1926 to 1973.
487:, and that the proper designation for the people should be
1359:
Vollständiger Text auf den Informationstafeln des Denkmals
957:"Ethnic Minorities in Europe; the Yenish (Yeniche) People"
74:
to this template: there are already 1,904 articles in the
1197:
is itself a Rotwelsch term, derived from the Romani term
839:
project in the 1970s, contributing to its discontinuation
1068:
Lucassen, Leo; Willems, Wim; Cottaar, Annemarie (1998).
553:
in general. Travellers were scheduled for internment in
1572:[In France, we do not know their exact number.]
1479:[Loosdorf: Where many still 'baaln' Jenisch].
1067:
845:(b. 1960), Swiss musician, Yenish on his father's side
988:"Switzerland's nomads face an endangered way of life"
1570:
En France, on ne connaît pas exactement leur nombre.
1442:"Le passé enfin écrit des enfants enlevés en Suisse"
1399:[a handful of clans that would still travel]
1092:"Jenische. Zur Archäologie einer verdrängten Kultur"
58:
1527:"Offizielles Ersuchen der Jenischen um Anerkennung"
1657:
1021:
605:, reported an estimate of 35,000 "travellers" (
1501:"Jenische in Ă–sterreich - Website des Vereins"
1395:] (in German). Reinbek. pp. 274–287
1333:] (in German). Munich/Berlin. p. 433.
569:. Yenish families began to be registered in a
100:accompanying your translation by providing an
49:Click for important translation instructions.
36:expand this article with text translated from
1119:Zeitschrift fĂĽr die Geschichte des Oberrheins
794:
1397:eine Handvoll Sippen, die noch reisen wĂĽrden
1198:
1192:
1144:] (in German). Strasbourg. p. 175f.
1115:
1096:Beiträge zur Volkskunde in Baden-Württemberg
922:
886:
859:
832:
804:
770:
760:
750:
740:
716:
708:
700:
686:
661:
639:
628:
606:
600:
570:
544:
519:
488:
476:
466:
456:
446:
440:
430:
364:
1466:whether they live travelling or sedentary."
1409:
1017:
1015:
724:
576:
1535:(in German). 23 March 2022. Archived from
1343:: CS1 maint: location missing publisher (
1154:: CS1 maint: location missing publisher (
950:
948:
656:Around 1800, a group of Yenish settled in
154:
145:
1485:(in German). 2 March 2017. Archived from
1477:"Loosdorf: Wo viele noch Jenisch 'baaln'"
1267:
1230:
1205:The Romani Element in Non-Standard Speech
599:Remo Galli, as speaker of the foundation
549:"), which included the Yenish and people
546:nach Zigeunerart umherziehende Landfahrer
1439:
1052:
1012:
718:Jenischer Bund in Deutschland und Europa
321:
313:
1615:Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz
1586:YĂ©niches: les derniers nomades d'Europe
1557:
1440:Gaillard, Florence (12 December 2007).
1351:
985:
979:
945:
694:
685:wrote in a 1991 article in the journal
1658:
1612:
1410:Huonker, Thomas; Ludi, Regula (2001).
1236:Beiträge zur Oberbergischen Geschichte
1056:International Review of Social History
807:Ruäch — eine Reise ins jenische Europa
733:
1619:Yenish, Sinti and Roma in Switzerland
1582:
1187:Anonymous, "Die Jauner-Sprache", in:
1132:
518:, and Roma, dubbed "gypsy colonies" (
481:is a deprecating term, equivalent to
16:Semi-nomadic people in Western Europe
1382:
1324:
1273:Jahrbuch fĂĽr Antisemitismusforschung
1168:
623:From the 1920s until the 1970s, the
497:being a slang word derived from the
185:Regions with significant populations
18:
1450:(in French). Geneva. Archived from
13:
1605:
1207:. Wiesbaden: Harrassowitz (1998),
1191:, Nr. 34 (24 August 1810), 157f.,
954:
14:
1677:
1637:
1591:Yenish: the last nomads of Europe
1291:Die Jenischen und andere Fahrende
909:The 1714 reference refers to the
822:
702:Radgenossenschaft der Landstrasse
641:Radgenossenschaft der Landstrasse
1643:
1593:] (in French). L'Harmattan.
239:
227:
215:
203:
191:
23:
1576:
1558:Bouniot, Sophie (16 May 2007).
1551:
1519:
1493:
1469:
1459:
1433:
1403:
1376:
1365:
1318:
1309:
1296:
1283:
1261:
1246:
1224:
1214:
1181:
1177:] (in German). p. 108.
413:poor classes of society of the
1613:Becker, Helena Kanyar (2003).
1162:
1126:
1109:
1043:
916:
903:
876:(b. 1947), French spree killer
602:Zukunft fĂĽr Schweizer Fahrende
590:
110:You may also add the template
1:
938:
858:, Luxembourgish musician and
175:
896:
743:Es geschah am hellichten Tag
7:
880:
870:(b. 1983), Dutch footballer
726:Woonwagenbelangen Nederland
551:without permanent residence
471:("this is the term used in
82:will aid in categorization.
10:
1682:
1420:Veröffentlichungen der UEK
1221:1842, in: ebenda, 259–261.
1171:Komischer Anhang zum Titan
1037:10.21272/Ftrk.2021.13(1)-3
651:
504:
401:, roughly centered on the
112:{{Translated|de|Jenische}}
57:Machine translation, like
1583:Bader, Christian (2007).
1116:
887:
725:
717:
709:
701:
669:
601:
597:Swiss National Councillor
273:
268:
260:
252:
189:
184:
174:
169:
153:
144:
38:the corresponding article
501:term for 'non-Gypsies'.
1325:Lewy, Guenther (2001).
1258:, Koblenz 1998, Nr. 50.
1242:. Gummersbach: 116–128.
1199:
1175:Funny appendix to Titan
889:Gens du voyage (France)
785:based on the 2008 book
710:Jenischer Kulturverband
420:
121:For more guidance, see
1193:
1121:, 133 (1985), 381–386.
1025:Philological Treatises
923:
860:
835:Kinder der Landstrasse
833:
805:
795:
771:
763:Kinder der Landstrasse
761:
751:
741:
687:
663:Jenische in Ă–sterreich
662:
640:
631:Kinder der Landstrasse
629:
607:
577:
572:Landfahrersippenarchiv
571:
545:
520:
489:
477:
467:
457:
447:
441:
439:". A self-designation
431:
365:
360:
352:
335:
319:
164:, Switzerland, c. 1890
773:Hunkeler macht Sachen
445:is recorded in 1793.
325:
317:
123:Knowledge:Translation
94:copyright attribution
1652:at Wikimedia Commons
986:Vuilleumier, Marie.
868:Rafael van der Vaart
797:Dove cadono le ombre
695:Yenish organisations
1169:Paul, Jean (1801).
734:Film and television
611:, a term combining
535:The persecution of
415:early modern period
377:who live mostly in
334:, Switzerland, 1928
141:
1507:on 1 February 2022
1489:on 5 October 2023.
1074:Palgrave Macmillan
1000:on 7 November 2023
753:Das gefrorene Herz
511:Kingdom of Prussia
336:
320:
139:
102:interlanguage link
1648:Media related to
1269:Opfermann, Ulrich
1232:Opfermann, Ulrich
1083:978-0-333-68241-8
961:Traveller's Voice
579:woonwagenbewoners
312:
311:
134:
133:
50:
46:
1673:
1647:
1632:
1599:
1598:
1580:
1574:
1573:
1555:
1549:
1548:
1546:
1544:
1539:on 14 April 2024
1523:
1517:
1516:
1514:
1512:
1497:
1491:
1490:
1473:
1467:
1463:
1457:
1455:
1454:on 19 June 2024.
1437:
1431:
1430:
1429:on 26 July 2023.
1428:
1417:
1407:
1401:
1400:
1380:
1374:
1369:
1363:
1355:
1349:
1348:
1342:
1334:
1322:
1316:
1313:
1307:
1300:
1294:
1287:
1281:
1280:
1265:
1259:
1250:
1244:
1243:
1228:
1222:
1218:
1212:
1202:
1196:
1185:
1179:
1178:
1166:
1160:
1159:
1153:
1145:
1134:Kluge, Friedrich
1130:
1124:
1123:
1122:
1113:
1107:
1103:
1087:
1064:
1047:
1041:
1040:
1019:
1010:
1009:
1007:
1005:
996:. Archived from
983:
977:
976:
974:
972:
963:. Archived from
952:
932:
926:
920:
914:
907:
892:
891:
863:
857:
838:
810:
800:
776:
766:
756:
746:
728:
727:
720:
719:
712:
711:
704:
703:
690:
684:
665:
643:
634:
625:Swiss government
610:
604:
603:
582:
574:
548:
523:
521:Zigeunerkolonien
492:
480:
470:
460:
458:jänische Sprache
450:
444:
434:
368:
347:
245:
243:
242:
233:
231:
230:
221:
219:
218:
209:
207:
206:
197:
195:
194:
177:
170:Total population
158:
149:
142:
138:
113:
107:
81:
80:|topic=
78:, and specifying
63:Google Translate
48:
44:
27:
26:
19:
1681:
1680:
1676:
1675:
1674:
1672:
1671:
1670:
1656:
1655:
1640:
1635:
1629:
1608:
1606:Further reading
1603:
1602:
1581:
1577:
1556:
1552:
1542:
1540:
1525:
1524:
1520:
1510:
1508:
1499:
1498:
1494:
1475:
1474:
1470:
1464:
1460:
1438:
1434:
1426:
1415:
1408:
1404:
1381:
1377:
1370:
1366:
1356:
1352:
1336:
1335:
1323:
1319:
1314:
1310:
1301:
1297:
1288:
1284:
1266:
1262:
1252:Wolfgang AyaĂź,
1251:
1247:
1229:
1225:
1219:
1215:
1186:
1182:
1167:
1163:
1147:
1146:
1131:
1127:
1114:
1110:
1106:
1090:
1084:
1048:
1044:
1020:
1013:
1003:
1001:
984:
980:
970:
968:
955:Murphy, David.
953:
946:
941:
936:
935:
921:
917:
908:
904:
899:
883:
851:
825:
736:
697:
688:Etudes Tsiganes
678:
672:
654:
646:Yenish language
593:
507:
490:jenische Gasche
463:Yenish language
455:(1801) glosses
423:
397:, and parts of
371:itinerant group
343:
240:
238:
228:
226:
216:
214:
204:
202:
192:
190:
165:
137:
130:
129:
128:
111:
105:
79:
51:
28:
24:
17:
12:
11:
5:
1679:
1669:
1668:
1654:
1653:
1639:
1638:External links
1636:
1634:
1633:
1627:
1609:
1607:
1604:
1601:
1600:
1575:
1550:
1518:
1492:
1468:
1458:
1432:
1402:
1375:
1364:
1350:
1317:
1308:
1295:
1282:
1260:
1245:
1223:
1213:
1180:
1161:
1125:
1108:
1105:
1104:
1102:: 63–95. 1993.
1088:
1082:
1065:
1049:
1042:
1011:
978:
943:
942:
940:
937:
934:
933:
915:
901:
900:
898:
895:
894:
893:
882:
879:
878:
877:
871:
865:
846:
843:Stephan Eicher
840:
824:
823:Notable people
821:
820:
819:
811:
801:
791:
777:
767:
757:
747:
735:
732:
731:
730:
722:
714:
706:
696:
693:
676:Alain Reyniers
671:
668:
653:
650:
592:
589:
506:
503:
422:
419:
375:Western Europe
310:
309:
271:
270:
266:
265:
262:
258:
257:
254:
250:
249:
187:
186:
182:
181:
172:
171:
167:
166:
160:Two Yenish in
159:
151:
150:
135:
132:
131:
127:
126:
119:
108:
86:
83:
71:adding a topic
66:
55:
52:
33:
32:
31:
29:
22:
15:
9:
6:
4:
3:
2:
1678:
1667:
1666:Yenish people
1664:
1663:
1661:
1651:
1646:
1642:
1641:
1630:
1628:3-7965-1973-3
1624:
1620:
1616:
1611:
1610:
1596:
1592:
1588:
1587:
1579:
1571:
1568:(in French).
1567:
1566:
1561:
1554:
1538:
1534:
1533:
1528:
1522:
1506:
1502:
1496:
1488:
1484:
1483:
1478:
1472:
1462:
1453:
1449:
1448:
1443:
1436:
1425:
1421:
1413:
1406:
1398:
1394:
1390:
1386:
1385:Duve, Freimut
1379:
1373:
1368:
1362:
1360:
1354:
1346:
1340:
1332:
1328:
1321:
1312:
1305:
1299:
1292:
1286:
1278:
1275:(in German).
1274:
1270:
1264:
1257:
1256:
1249:
1241:
1238:(in German).
1237:
1233:
1227:
1217:
1210:
1209:193–230
1206:
1201:
1195:
1190:
1184:
1176:
1172:
1165:
1157:
1151:
1143:
1139:
1135:
1129:
1120:
1112:
1101:
1098:(in German).
1097:
1093:
1089:
1085:
1079:
1075:
1071:
1066:
1062:
1058:
1057:
1051:
1050:
1046:
1038:
1034:
1030:
1027:(in German).
1026:
1018:
1016:
999:
995:
994:
993:SWI swissinfo
989:
982:
967:on 2024-07-07
966:
962:
958:
951:
949:
944:
930:
925:
919:
912:
906:
902:
890:
885:
884:
875:
874:Pierre Bodein
872:
869:
866:
862:
855:
850:
849:Oliver Kayser
847:
844:
841:
837:
836:
830:
829:Mariella Mehr
827:
826:
818:
817:
812:
809:
808:
802:
799:
798:
792:
790:
789:
788:Fog in August
784:
783:
782:Fog in August
778:
775:
774:
768:
765:
764:
758:
755:
754:
748:
745:
744:
738:
737:
729:(Netherlands)
723:
715:
707:
705:(Switzerland)
699:
698:
692:
689:
682:
677:
667:
664:
659:
649:
647:
642:
636:
633:
632:
626:
621:
618:
614:
609:
598:
588:
586:
581:
580:
573:
568:
564:
563:Sachsenhausen
560:
556:
552:
547:
542:
538:
537:Romani people
533:
531:
527:
522:
517:
512:
502:
500:
496:
491:
486:
485:
479:
474:
469:
464:
459:
454:
449:
443:
438:
433:
428:
418:
416:
412:
408:
404:
400:
396:
392:
388:
384:
380:
376:
372:
367:
362:
358:
354:
350:
346:
341:
333:
329:
324:
316:
308:
304:
300:
296:
292:
288:
284:
280:
276:
272:
267:
263:
259:
255:
251:
248:
236:
224:
212:
200:
188:
183:
180:
173:
168:
163:
157:
152:
148:
143:
124:
120:
117:
109:
103:
99:
95:
91:
87:
84:
77:
76:main category
73:
72:
67:
64:
60:
56:
54:
53:
47:
41:
39:
34:You can help
30:
21:
20:
1618:
1614:
1594:
1590:
1585:
1578:
1569:
1563:
1553:
1541:. Retrieved
1537:the original
1530:
1521:
1509:. Retrieved
1505:the original
1495:
1487:the original
1480:
1471:
1461:
1452:the original
1445:
1435:
1424:the original
1419:
1405:
1396:
1392:
1388:
1378:
1367:
1358:
1353:
1330:
1326:
1320:
1311:
1304:Karola Fings
1298:
1290:
1285:
1276:
1272:
1263:
1254:
1248:
1239:
1235:
1226:
1216:
1204:
1189:Der Erzähler
1188:
1183:
1174:
1170:
1164:
1141:
1137:
1128:
1118:
1111:
1099:
1095:
1069:
1060:
1054:
1045:
1031:(1): 24–31.
1028:
1024:
1002:. Retrieved
998:the original
991:
981:
969:. Retrieved
965:the original
960:
928:
918:
905:
814:
786:
780:
673:
655:
637:
622:
594:
541:Nazi Germany
534:
508:
494:
482:
424:
407:marginalized
339:
337:
283:Swiss German
208:
178:
136:Ethnic group
98:edit summary
89:
69:
43:
35:
1279:: 126–150 .
852: [
679: [
591:Switzerland
587:in Berlin.
437:cant, argot
387:Switzerland
328:Lake Lauerz
261:Switzerland
247:Netherlands
211:Switzerland
45:(June 2024)
1565:L'Humanité
1072:. London:
1063:: 209–223.
1004:7 November
971:7 November
939:References
567:Neuengamme
555:Buchenwald
484:card sharp
391:Luxembourg
326:Yenish at
1339:cite book
1150:cite book
1136:(1987) .
911:Rotwelsch
897:Footnotes
864:performer
721:(Germany)
713:(Austria)
595:In 2001,
453:Jean Paul
403:Rhineland
369:) are an
345:‹See Tfd›
269:Languages
162:Muotathal
116:talk page
68:Consider
40:in German
1660:Category
1543:23 March
1511:22 March
1447:Le Temps
1387:(eds.).
881:See also
658:Loosdorf
608:Fahrende
530:trailers
526:endogamy
465:") with
427:vagrants
353:Jenische
287:Bavarian
92:provide
861:variété
652:Austria
505:Germany
499:Romanes
448:Jenisch
432:jenisch
411:vagrant
395:Belgium
383:Austria
379:Germany
361:YĂ©niche
256:200,000
253:Germany
223:Austria
199:Germany
179:700,000
114:to the
96:in the
42:.
1650:Yenish
1625:
1532:ORF.at
1482:ORF.at
1194:Gasche
1080:
924:Jauner
813:2023:
803:2023:
793:2017:
779:2016:
769:2008:
759:1992:
749:1979:
739:1957:
670:France
559:Dachau
539:under
495:Gasche
478:Jauner
473:Swabia
442:Jauner
399:France
366:TaĂŻtch
357:French
349:German
340:Yenish
332:Schwyz
291:French
279:German
275:Yenish
264:30,000
244:
235:France
232:
220:
196:
140:Yenish
1617:[
1589:[
1427:(PDF)
1416:(PDF)
1391:[
1329:[
1200:gadĹľe
1173:[
1140:[
856:]
683:]
613:Sinti
516:Sinti
59:DeepL
1623:ISBN
1545:2022
1513:2022
1345:link
1156:link
1078:ISBN
1006:2023
973:2023
816:Lubo
617:Roma
565:and
421:Name
409:and
338:The
299:DSGS
90:must
88:You
1033:doi
373:in
307:LSF
303:Ă–GS
295:DGS
289:),
61:or
1662::
1418:.
1341:}}
1337:{{
1277:19
1152:}}
1148:{{
1076:.
1061:38
1059:.
1029:13
1014:^
990:.
959:.
947:^
854:lb
681:fr
648:.
615:,
561:,
557:,
532:.
493:,
461:("
393:,
389:,
385:,
381:,
363:,
359::
355:;
351::
330:,
305:,
301:,
297:,
293:,
285:,
277:,
237:,
225:,
213:,
201:,
176:c.
1631:.
1547:.
1515:.
1347:)
1240:5
1211:.
1158:)
1100:8
1086:.
1039:.
1035::
1008:.
975:.
342:(
281:(
125:.
118:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.