Knowledge

Yenish people

Source đź“ť

635:('Children of the Road'). The separation of children was justified as the Yenish being a 'criminal milieu' of 'homelessness and vagrancy' was later criticized as a violation of the fundamental rights of the Yenishe to family life, with children separated from parents by force without due criminal procedure, and resulting in many of the children suffering an ordeal of successive foster homes and orphanages. In all, 590 children were taken from their parents and institutionalized in orphanages, mental institutions, and even prisons. Child removals peaked in the 1930s to 1940s, in the years leading up to and during World War II. After public criticism in 1972, the program was discontinued in 1973. 315: 205: 25: 241: 147: 156: 217: 193: 229: 323: 1645: 524:), were discouraged and attempts were made to incite the settlers to move away, in the form of various forms of harassment, and in some cases physical attacks. By the late 19th century, many recently sedentary Yenish were nevertheless integrated into local populations, gradually moving away from their tradition of 575:('archive of travelling families'), but this effort was incomplete by the end of World War II. It appears that only very limited numbers of Yenish (compared with the number of Romani victims) were actually deported: five Yenish individuals are on record as having been deported from Cologne, and a total of 279 1293:. Eine Minderheit begründet sich, in: Jahrbuch für Antisemitismusforschung 19 (2010), S. 126–150; ders., Rezension zu: Andrew d’Arcangelis, Die Jenischen – verfolgt im NS-Staat 1934–1944. Eine sozio-linguistische und historische Studie, Hamburg 2006, in: Historische Literatur, Bd. 6, 2008, H. 2, S. 165–168, 1220:
Verordnung über die Aufnahme neu anziehender Personen vom 31. Dezember 1842, Neue Sammlung, 6. Abt., S. 253–254; Verordnung über die Verpflichtung zur Armenpflege vom 31. Dezember 1842, ebenda, S. 255–258; Verordnung über Erwerbung und Verlust der Eigenschaft als Preußischer Untertan vom 31. Dezember
1465:
Since autumn 2016, the Swiss federal authorities officially declare: "With the ratification of the Framework Convention of the Council of Europe of 1 February 1995 on the Protection of National Minorities, Switzerland has recognized the Swiss Yenish and Sinti as a national minority—regardless of
644:("Wheel Cooperative of the Road"). The Swiss federal authorities have officially recognized the "Swiss Yenish and Sinti" as a "national minority". With the ratification of the European language charter in 1997, Switzerland has given the status of a "territorial non-tied language" to the 666:(Yenish in Austria) was founded with headquarters in Innsbruck. As part of a meeting with the ethnic group spokespersons of the parliamentary parties, the association submitted a request for recognition in accordance with the Ethnic Groups Act on 23 March 2022. 513:
in 1842 introduced a law forcing municipalities to provide social welfare to permanent residents without citizenship. As a consequence, there were attempts to prevent Yenish people from taking permanent residence. Recently established settlements of Yenish,
619:
and Yenish), both sedentary and non-sedentary, in Switzerland, among them an estimated 20,000 Yenish people. Mariella Mehr had already claimed in 1979 that there were "about 20,000 Yenish", among whom only "a handful of families who are still travelling".
583:('caravan dwellers') are known to have been deported from the Netherlands in 1944. Lewy (2001) has discovered one case of the deportation of a Yenish woman in 1939. The Yenish people are mentioned as a persecuted group in the text of the 2012 65:, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Knowledge. 1022:
Ermolenko, Svetlana; Turchyn, Karina (2021). "Sprachliche Diskriminierung und die Politische Korrektheit in Der Deutschen Sprache" [Linguistic Discrimination and Political Correctness in the German Language].
987: 931:. Stuttgart 1793. The author of the 1793 work identifies the vagrant populations of criminals as a recent phenomenon, originally due to vagrant soldiers in the Thirty Years' War and reinforced by later wars. 1234:(1995). "„Mäckeser". Zur Geschichte der Fahrenden im Oberbergischen im 18. und 19. Jahrhundert" ["Mäckeser". On the history of the travellers in the Oberberg region in the 18th and 19th centuries]. 964: 344: 627:
had a semi-official policy of institutionalizing Yenish parents as mentally ill and having their children adopted by members of the sedentary Swiss population. The name of this program was
660:
near Melk, and since then a language island of Yenish has existed there. In November 2021, on the initiative of linguist Heidi Schleich and now chairman Marco Buckovez, the association
956: 584: 75: 848: 997: 1253: 1383:
Mehr, Mariella (1979). "Jene, die auf nirgends verbriefte Rechte pochen" [Those who insist on rights that are not enshrined anywhere]. In ZĂĽlch, Tilman;
1411: 752: 543:
beginning in 1933 was directed not exclusively against the Romani people but also targeted "vagrants who travel around after the manner of the gypsies" ("
1289:
Zimmermann, Michael, Rassenutopie und Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, S. 153, S. 436. Ulrich Opfermann:
417:, before emerging as a distinct group by the early 19th century. Most of the Yenish became sedentary in the course of the mid-19th to 20th centuries. 1441: 85:
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
1271:(2010). "Die Jenischen und andere Fahrende. Eine Minderheit begrĂĽndet sich" [The Yenish and other travellers. A minority is established.]. 675: 1344: 1155: 528:
thus being absorbed into the general German population. Those Yenish who did not become sedentary by the late 19th century took to living in
1526: 475:
for an argot used by rogues which has been cobbled together from all sorts of languages"). An anonymous author in 1810 argues that
1208: 1055: 1371:
Rahmenkredit Stiftung „Zukunft für Schweizer Fahrende“, in: Nationalrat, Sommersession 2001, Sechste Sitzung, 11. Juni 2001.
1081: 638:
An organisation for the political representation of travellers (Yenish as well as Sinti and Roma) was founded in 1975, named
1595:
Ils constituent, aujourd'hui en France, sans doute le groupe le plus volumineux au sein de la communauté des Gens du voyage
405:. A number of theories for the group's origins have been proposed, including that the Yenish descended from members of the 929:
AbriĂź des Jauner- und Bettelwesens in Schwaben nach Akten und andern sichern Quellen von dem Verfasser des Konstanzer Hans
1476: 70: 1302:
Michael Zimmermann, Rassenutopie und Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, 174;
1315:
Michael Zimmermann, Rassenutopie und Genozid. Die nationalsozialistische „Lösung der Zigeunerfrage“, Hamburg 1996, 314.
93: 1306:/Frank Sparing, Rassismus – Lager – Völkermord. Die nationalsozialistische Zigeunerverfolgung in Köln, Köln 2005, 211. 451:
remained strictly an adjective that refers to the language, not the people, until the first half of the 19th century.
1626: 1203:'non-gypsies'. Yaron Matras, "The Romani element in German secret languages: Jenisch and Rotwelsch" in Matras (ed.), 1091: 106:
Content in this edit is translated from the existing German Knowledge article at ]; see its history for attribution.
1500: 1423: 1414:[Roma, Sinti and Yenish. Swiss Gypsy policy during the National Socialist era. Contribution to research] 1412:
Roma, Sinti und Jenische. Schweizerische Zigeunerpolitik zur Zeit des Nationalsozialismus. Beitrag zur Forschung
1597:[Today in France, they constitute without doubt the largest group within the community of Travellers.] 1372: 806: 762: 1357: 1117:
Wolfgang Seidenspinner: "Herrenloses Gesindel. Armut und vagierende Unterschichten im 18. Jahrhundert". In:
742: 1451: 1053:
Lucassen, Leo (1993). "A Blind Spot: Migratory and Travelling Groups in Western European Historiography".
1393:
Gassed in Auschwitz, persecuted to this day. On the situation of the Roma (Gypsies) in Germany and Europe
370: 298: 314: 1389:
In Auschwitz vergast, bis heute verfolgt. Zur Situation der Roma (Zigeuner) in Deutschland und Europa
101: 1649: 888: 529: 1665: 1268: 1231: 834: 630: 596: 302: 1621:]. Basler Beitrage zur Geschichtswissenschaft (in German). Vol. 176. Basel: Schwabe. 787: 772: 282: 122: 1536: 867: 509:
Many Yenish people in Germany became sedentary in the second half of the 19th century. The
306: 294: 468:
so nennt man in Schwaben die aus fast allen Sprachen zusammengeschleppte Spitzbubensprache
8: 414: 1361:, Dokumentations- und Kulturzentrum Deutscher Sinti und Roma, Pressemappe, S. 16–20, pdf 1338: 1149: 1142:
Rotwelsch. Sources and vocabulary of the thieves’ language and related secret languages
1073: 510: 429:
of the early modern period, emerged towards the end of the 18th century. The adjective
115: 674:
While there are references to Yenish people in France, there are no reported figures.
1622: 1531: 1481: 1138:
Rotwelsch. Quellen und Wortschatz der Gaunersprache und der verwandten Geheimsprachen
1077: 680: 286: 97: 1503:[Yenish in Austria - Website of the association] (in German). Archived from 1036: 1032: 853: 624: 578: 562: 436: 331: 1564: 1133: 691:
that the Yenish "probably form the largest group of travellers in France today".
645: 462: 406: 356: 348: 290: 278: 274: 1584: 1562:[Misery and Rejection. The Story of the Yeniches of the Bodein Affair]. 155: 842: 374: 1486: 927:
is reported as a Rotwelsch term for vagrants in Swabia. Johann Ulrich Schöll,
1659: 992: 873: 828: 781: 616: 566: 554: 536: 1444:[The past finally written of the children abducted in Switzerland]. 1384: 1303: 796: 550: 540: 425:
The Yenish people as a distinct group, as opposed to the generic class of
1422:(Report) (in German). Vol. 23. UEK, Swiss Government. Archived from 815: 386: 327: 246: 210: 146: 37: 1327:„RĂĽckkehr nicht erwĂĽnscht“. Die Verfolgung der Zigeuner im Dritten Reich 1504: 1331:"Return undesirable": The persecution of the Gypsies in the Third Reich 1255:"Gemeinschaftsfremde". Quellen zur Verfolgung von "Asozialen" 1933–1945 831:(1947–2022), notable for documenting the plight she suffered under the 483: 390: 104:
to the source of your translation. A model attribution edit summary is
913:
cant, not its speakers, with no implication of an itinerant lifestyle.
910: 558: 452: 402: 161: 1559: 1446: 657: 525: 410: 498: 426: 394: 382: 378: 318:
Geographic distribution of the Yenish (2007 upload, unreferenced)
222: 198: 322: 62: 1644: 1070:
Gypsies and Other Itinerant Groups: A Socio-Historical Approach
472: 398: 234: 1560:"Misère et rejet. L'histoire des Yeniches de l'affaire Bodein" 1094:[Yenish. On the archaeology of a repressed culture]. 612: 515: 435:
is first recorded in the early 18th century in the sense of "
1529:[Official request from the Yenish for recognition]. 585:
Memorial to the Sinti and Roma Victims of National Socialism
1456:, an historical study spanning the years from 1926 to 1973. 487:, and that the proper designation for the people should be 1359:
Vollständiger Text auf den Informationstafeln des Denkmals
957:"Ethnic Minorities in Europe; the Yenish (Yeniche) People" 74:
to this template: there are already 1,904 articles in the
1197:
is itself a Rotwelsch term, derived from the Romani term
839:
project in the 1970s, contributing to its discontinuation
1068:
Lucassen, Leo; Willems, Wim; Cottaar, Annemarie (1998).
553:
in general. Travellers were scheduled for internment in
1572:[In France, we do not know their exact number.] 1479:[Loosdorf: Where many still 'baaln' Jenisch]. 1067: 845:(b. 1960), Swiss musician, Yenish on his father's side 988:"Switzerland's nomads face an endangered way of life" 1570:
En France, on ne connaît pas exactement leur nombre.
1442:"Le passĂ© enfin Ă©crit des enfants enlevĂ©s en Suisse" 1399:[a handful of clans that would still travel] 1092:"Jenische. Zur Archäologie einer verdrängten Kultur" 58: 1527:"Offizielles Ersuchen der Jenischen um Anerkennung" 1657: 1021: 605:, reported an estimate of 35,000 "travellers" ( 1501:"Jenische in Ă–sterreich - Website des Vereins" 1395:] (in German). Reinbek. pp. 274–287 1333:] (in German). Munich/Berlin. p. 433. 569:. Yenish families began to be registered in a 100:accompanying your translation by providing an 49:Click for important translation instructions. 36:expand this article with text translated from 1119:Zeitschrift fĂĽr die Geschichte des Oberrheins 794: 1397:eine Handvoll Sippen, die noch reisen wĂĽrden 1198: 1192: 1144:] (in German). Strasbourg. p. 175f. 1115: 1096:Beiträge zur Volkskunde in Baden-WĂĽrttemberg 922: 886: 859: 832: 804: 770: 760: 750: 740: 716: 708: 700: 686: 661: 639: 628: 606: 600: 570: 544: 519: 488: 476: 466: 456: 446: 440: 430: 364: 1466:whether they live travelling or sedentary." 1409: 1017: 1015: 724: 576: 1535:(in German). 23 March 2022. Archived from 1343:: CS1 maint: location missing publisher ( 1154:: CS1 maint: location missing publisher ( 950: 948: 656:Around 1800, a group of Yenish settled in 154: 145: 1485:(in German). 2 March 2017. Archived from 1477:"Loosdorf: Wo viele noch Jenisch 'baaln'" 1267: 1230: 1205:The Romani Element in Non-Standard Speech 599:Remo Galli, as speaker of the foundation 549:"), which included the Yenish and people 546:nach Zigeunerart umherziehende Landfahrer 1439: 1052: 1012: 718:Jenischer Bund in Deutschland und Europa 321: 313: 1615:Jenische, Sinti und Roma in der Schweiz 1586:YĂ©niches: les derniers nomades d'Europe 1557: 1440:Gaillard, Florence (12 December 2007). 1351: 985: 979: 945: 694: 685:wrote in a 1991 article in the journal 1658: 1612: 1410:Huonker, Thomas; Ludi, Regula (2001). 1236:Beiträge zur Oberbergischen Geschichte 1056:International Review of Social History 807:Ruäch — eine Reise ins jenische Europa 733: 1619:Yenish, Sinti and Roma in Switzerland 1582: 1187:Anonymous, "Die Jauner-Sprache", in: 1132: 518:, and Roma, dubbed "gypsy colonies" ( 481:is a deprecating term, equivalent to 16:Semi-nomadic people in Western Europe 1382: 1324: 1273:Jahrbuch fĂĽr Antisemitismusforschung 1168: 623:From the 1920s until the 1970s, the 497:being a slang word derived from the 185:Regions with significant populations 18: 1450:(in French). Geneva. Archived from 13: 1605: 1207:. Wiesbaden: Harrassowitz (1998), 1191:, Nr. 34 (24 August 1810), 157f., 954: 14: 1677: 1637: 1591:Yenish: the last nomads of Europe 1291:Die Jenischen und andere Fahrende 909:The 1714 reference refers to the 822: 702:Radgenossenschaft der Landstrasse 641:Radgenossenschaft der Landstrasse 1643: 1593:] (in French). L'Harmattan. 239: 227: 215: 203: 191: 23: 1576: 1558:Bouniot, Sophie (16 May 2007). 1551: 1519: 1493: 1469: 1459: 1433: 1403: 1376: 1365: 1318: 1309: 1296: 1283: 1261: 1246: 1224: 1214: 1181: 1177:] (in German). p. 108. 413:poor classes of society of the 1613:Becker, Helena Kanyar (2003). 1162: 1126: 1109: 1043: 916: 903: 876:(b. 1947), French spree killer 602:Zukunft fĂĽr Schweizer Fahrende 590: 110:You may also add the template 1: 938: 858:, Luxembourgish musician and 175: 896: 743:Es geschah am hellichten Tag 7: 880: 870:(b. 1983), Dutch footballer 726:Woonwagenbelangen Nederland 551:without permanent residence 471:("this is the term used in 82:will aid in categorization. 10: 1682: 1420:Veröffentlichungen der UEK 1221:1842, in: ebenda, 259–261. 1171:Komischer Anhang zum Titan 1037:10.21272/Ftrk.2021.13(1)-3 651: 504: 401:, roughly centered on the 112:{{Translated|de|Jenische}} 57:Machine translation, like 1583:Bader, Christian (2007). 1116: 887: 725: 717: 709: 701: 669: 601: 597:Swiss National Councillor 273: 268: 260: 252: 189: 184: 174: 169: 153: 144: 38:the corresponding article 501:term for 'non-Gypsies'. 1325:Lewy, Guenther (2001). 1258:, Koblenz 1998, Nr. 50. 1242:. Gummersbach: 116–128. 1199: 1175:Funny appendix to Titan 889:Gens du voyage (France) 785:based on the 2008 book 710:Jenischer Kulturverband 420: 121:For more guidance, see 1193: 1121:, 133 (1985), 381–386. 1025:Philological Treatises 923: 860: 835:Kinder der Landstrasse 833: 805: 795: 771: 763:Kinder der Landstrasse 761: 751: 741: 687: 663:Jenische in Ă–sterreich 662: 640: 631:Kinder der Landstrasse 629: 607: 577: 572:Landfahrersippenarchiv 571: 545: 520: 489: 477: 467: 457: 447: 441: 439:". A self-designation 431: 365: 360: 352: 335: 319: 164:, Switzerland, c. 1890 773:Hunkeler macht Sachen 445:is recorded in 1793. 325: 317: 123:Knowledge:Translation 94:copyright attribution 1652:at Wikimedia Commons 986:Vuilleumier, Marie. 868:Rafael van der Vaart 797:Dove cadono le ombre 695:Yenish organisations 1169:Paul, Jean (1801). 734:Film and television 611:, a term combining 535:The persecution of 415:early modern period 377:who live mostly in 334:, Switzerland, 1928 141: 1507:on 1 February 2022 1489:on 5 October 2023. 1074:Palgrave Macmillan 1000:on 7 November 2023 753:Das gefrorene Herz 511:Kingdom of Prussia 336: 320: 139: 102:interlanguage link 1648:Media related to 1269:Opfermann, Ulrich 1232:Opfermann, Ulrich 1083:978-0-333-68241-8 961:Traveller's Voice 579:woonwagenbewoners 312: 311: 134: 133: 50: 46: 1673: 1647: 1632: 1599: 1598: 1580: 1574: 1573: 1555: 1549: 1548: 1546: 1544: 1539:on 14 April 2024 1523: 1517: 1516: 1514: 1512: 1497: 1491: 1490: 1473: 1467: 1463: 1457: 1455: 1454:on 19 June 2024. 1437: 1431: 1430: 1429:on 26 July 2023. 1428: 1417: 1407: 1401: 1400: 1380: 1374: 1369: 1363: 1355: 1349: 1348: 1342: 1334: 1322: 1316: 1313: 1307: 1300: 1294: 1287: 1281: 1280: 1265: 1259: 1250: 1244: 1243: 1228: 1222: 1218: 1212: 1202: 1196: 1185: 1179: 1178: 1166: 1160: 1159: 1153: 1145: 1134:Kluge, Friedrich 1130: 1124: 1123: 1122: 1113: 1107: 1103: 1087: 1064: 1047: 1041: 1040: 1019: 1010: 1009: 1007: 1005: 996:. Archived from 983: 977: 976: 974: 972: 963:. Archived from 952: 932: 926: 920: 914: 907: 892: 891: 863: 857: 838: 810: 800: 776: 766: 756: 746: 728: 727: 720: 719: 712: 711: 704: 703: 690: 684: 665: 643: 634: 625:Swiss government 610: 604: 603: 582: 574: 548: 523: 521:Zigeunerkolonien 492: 480: 470: 460: 458:jänische Sprache 450: 444: 434: 368: 347: 245: 243: 242: 233: 231: 230: 221: 219: 218: 209: 207: 206: 197: 195: 194: 177: 170:Total population 158: 149: 142: 138: 113: 107: 81: 80:|topic= 78:, and specifying 63:Google Translate 48: 44: 27: 26: 19: 1681: 1680: 1676: 1675: 1674: 1672: 1671: 1670: 1656: 1655: 1640: 1635: 1629: 1608: 1606:Further reading 1603: 1602: 1581: 1577: 1556: 1552: 1542: 1540: 1525: 1524: 1520: 1510: 1508: 1499: 1498: 1494: 1475: 1474: 1470: 1464: 1460: 1438: 1434: 1426: 1415: 1408: 1404: 1381: 1377: 1370: 1366: 1356: 1352: 1336: 1335: 1323: 1319: 1314: 1310: 1301: 1297: 1288: 1284: 1266: 1262: 1252:Wolfgang AyaĂź, 1251: 1247: 1229: 1225: 1219: 1215: 1186: 1182: 1167: 1163: 1147: 1146: 1131: 1127: 1114: 1110: 1106: 1090: 1084: 1048: 1044: 1020: 1013: 1003: 1001: 984: 980: 970: 968: 955:Murphy, David. 953: 946: 941: 936: 935: 921: 917: 908: 904: 899: 883: 851: 825: 736: 697: 688:Etudes Tsiganes 678: 672: 654: 646:Yenish language 593: 507: 490:jenische Gasche 463:Yenish language 455:(1801) glosses 423: 397:, and parts of 371:itinerant group 343: 240: 238: 228: 226: 216: 214: 204: 202: 192: 190: 165: 137: 130: 129: 128: 111: 105: 79: 51: 28: 24: 17: 12: 11: 5: 1679: 1669: 1668: 1654: 1653: 1639: 1638:External links 1636: 1634: 1633: 1627: 1609: 1607: 1604: 1601: 1600: 1575: 1550: 1518: 1492: 1468: 1458: 1432: 1402: 1375: 1364: 1350: 1317: 1308: 1295: 1282: 1260: 1245: 1223: 1213: 1180: 1161: 1125: 1108: 1105: 1104: 1102:: 63–95. 1993. 1088: 1082: 1065: 1049: 1042: 1011: 978: 943: 942: 940: 937: 934: 933: 915: 901: 900: 898: 895: 894: 893: 882: 879: 878: 877: 871: 865: 846: 843:Stephan Eicher 840: 824: 823:Notable people 821: 820: 819: 811: 801: 791: 777: 767: 757: 747: 735: 732: 731: 730: 722: 714: 706: 696: 693: 676:Alain Reyniers 671: 668: 653: 650: 592: 589: 506: 503: 422: 419: 375:Western Europe 310: 309: 271: 270: 266: 265: 262: 258: 257: 254: 250: 249: 187: 186: 182: 181: 172: 171: 167: 166: 160:Two Yenish in 159: 151: 150: 135: 132: 131: 127: 126: 119: 108: 86: 83: 71:adding a topic 66: 55: 52: 33: 32: 31: 29: 22: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 1678: 1667: 1666:Yenish people 1664: 1663: 1661: 1651: 1646: 1642: 1641: 1630: 1628:3-7965-1973-3 1624: 1620: 1616: 1611: 1610: 1596: 1592: 1588: 1587: 1579: 1571: 1568:(in French). 1567: 1566: 1561: 1554: 1538: 1534: 1533: 1528: 1522: 1506: 1502: 1496: 1488: 1484: 1483: 1478: 1472: 1462: 1453: 1449: 1448: 1443: 1436: 1425: 1421: 1413: 1406: 1398: 1394: 1390: 1386: 1385:Duve, Freimut 1379: 1373: 1368: 1362: 1360: 1354: 1346: 1340: 1332: 1328: 1321: 1312: 1305: 1299: 1292: 1286: 1278: 1275:(in German). 1274: 1270: 1264: 1257: 1256: 1249: 1241: 1238:(in German). 1237: 1233: 1227: 1217: 1210: 1209:193–230 1206: 1201: 1195: 1190: 1184: 1176: 1172: 1165: 1157: 1151: 1143: 1139: 1135: 1129: 1120: 1112: 1101: 1098:(in German). 1097: 1093: 1089: 1085: 1079: 1075: 1071: 1066: 1062: 1058: 1057: 1051: 1050: 1046: 1038: 1034: 1030: 1027:(in German). 1026: 1018: 1016: 999: 995: 994: 993:SWI swissinfo 989: 982: 967:on 2024-07-07 966: 962: 958: 951: 949: 944: 930: 925: 919: 912: 906: 902: 890: 885: 884: 875: 874:Pierre Bodein 872: 869: 866: 862: 855: 850: 849:Oliver Kayser 847: 844: 841: 837: 836: 830: 829:Mariella Mehr 827: 826: 818: 817: 812: 809: 808: 802: 799: 798: 792: 790: 789: 788:Fog in August 784: 783: 782:Fog in August 778: 775: 774: 768: 765: 764: 758: 755: 754: 748: 745: 744: 738: 737: 729:(Netherlands) 723: 715: 707: 705:(Switzerland) 699: 698: 692: 689: 682: 677: 667: 664: 659: 649: 647: 642: 636: 633: 632: 626: 621: 618: 614: 609: 598: 588: 586: 581: 580: 573: 568: 564: 563:Sachsenhausen 560: 556: 552: 547: 542: 538: 537:Romani people 533: 531: 527: 522: 517: 512: 502: 500: 496: 491: 486: 485: 479: 474: 469: 464: 459: 454: 449: 443: 438: 433: 428: 418: 416: 412: 408: 404: 400: 396: 392: 388: 384: 380: 376: 372: 367: 362: 358: 354: 350: 346: 341: 333: 329: 324: 316: 308: 304: 300: 296: 292: 288: 284: 280: 276: 272: 267: 263: 259: 255: 251: 248: 236: 224: 212: 200: 188: 183: 180: 173: 168: 163: 157: 152: 148: 143: 124: 120: 117: 109: 103: 99: 95: 91: 87: 84: 77: 76:main category 73: 72: 67: 64: 60: 56: 54: 53: 47: 41: 39: 34:You can help 30: 21: 20: 1618: 1614: 1594: 1590: 1585: 1578: 1569: 1563: 1553: 1541:. Retrieved 1537:the original 1530: 1521: 1509:. Retrieved 1505:the original 1495: 1487:the original 1480: 1471: 1461: 1452:the original 1445: 1435: 1424:the original 1419: 1405: 1396: 1392: 1388: 1378: 1367: 1358: 1353: 1330: 1326: 1320: 1311: 1304:Karola Fings 1298: 1290: 1285: 1276: 1272: 1263: 1254: 1248: 1239: 1235: 1226: 1216: 1204: 1189:Der Erzähler 1188: 1183: 1174: 1170: 1164: 1141: 1137: 1128: 1118: 1111: 1099: 1095: 1069: 1060: 1054: 1045: 1031:(1): 24–31. 1028: 1024: 1002:. Retrieved 998:the original 991: 981: 969:. Retrieved 965:the original 960: 928: 918: 905: 814: 786: 780: 673: 655: 637: 622: 594: 541:Nazi Germany 534: 508: 494: 482: 424: 407:marginalized 339: 337: 283:Swiss German 208:   178: 136:Ethnic group 98:edit summary 89: 69: 43: 35: 1279:: 126–150 . 852: [ 679: [ 591:Switzerland 587:in Berlin. 437:cant, argot 387:Switzerland 328:Lake Lauerz 261:Switzerland 247:Netherlands 211:Switzerland 45:(June 2024) 1565:L'HumanitĂ© 1072:. London: 1063:: 209–223. 1004:7 November 971:7 November 939:References 567:Neuengamme 555:Buchenwald 484:card sharp 391:Luxembourg 326:Yenish at 1339:cite book 1150:cite book 1136:(1987) . 911:Rotwelsch 897:Footnotes 864:performer 721:(Germany) 713:(Austria) 595:In 2001, 453:Jean Paul 403:Rhineland 369:) are an 345:‹See Tfd› 269:Languages 162:Muotathal 116:talk page 68:Consider 40:in German 1660:Category 1543:23 March 1511:22 March 1447:Le Temps 1387:(eds.). 881:See also 658:Loosdorf 608:Fahrende 530:trailers 526:endogamy 465:") with 427:vagrants 353:Jenische 287:Bavarian 92:provide 861:variĂ©tĂ© 652:Austria 505:Germany 499:Romanes 448:Jenisch 432:jenisch 411:vagrant 395:Belgium 383:Austria 379:Germany 361:YĂ©niche 256:200,000 253:Germany 223:Austria 199:Germany 179:700,000 114:to the 96:in the 42:. 1650:Yenish 1625:  1532:ORF.at 1482:ORF.at 1194:Gasche 1080:  924:Jauner 813:2023: 803:2023: 793:2017: 779:2016: 769:2008: 759:1992: 749:1979: 739:1957: 670:France 559:Dachau 539:under 495:Gasche 478:Jauner 473:Swabia 442:Jauner 399:France 366:TaĂŻtch 357:French 349:German 340:Yenish 332:Schwyz 291:French 279:German 275:Yenish 264:30,000 244:  235:France 232:  220:  196:  140:Yenish 1617:[ 1589:[ 1427:(PDF) 1416:(PDF) 1391:[ 1329:[ 1200:gadĹľe 1173:[ 1140:[ 856:] 683:] 613:Sinti 516:Sinti 59:DeepL 1623:ISBN 1545:2022 1513:2022 1345:link 1156:link 1078:ISBN 1006:2023 973:2023 816:Lubo 617:Roma 565:and 421:Name 409:and 338:The 299:DSGS 90:must 88:You 1033:doi 373:in 307:LSF 303:Ă–GS 295:DGS 289:), 61:or 1662:: 1418:. 1341:}} 1337:{{ 1277:19 1152:}} 1148:{{ 1076:. 1061:38 1059:. 1029:13 1014:^ 990:. 959:. 947:^ 854:lb 681:fr 648:. 615:, 561:, 557:, 532:. 493:, 461:(" 393:, 389:, 385:, 381:, 363:, 359:: 355:; 351:: 330:, 305:, 301:, 297:, 293:, 285:, 277:, 237:, 225:, 213:, 201:, 176:c. 1631:. 1547:. 1515:. 1347:) 1240:5 1211:. 1158:) 1100:8 1086:. 1039:. 1035:: 1008:. 975:. 342:( 281:( 125:. 118:.

Index

the corresponding article
DeepL
Google Translate
adding a topic
main category
copyright attribution
edit summary
interlanguage link
talk page
Knowledge:Translation


Muotathal
Germany
Switzerland
Austria
France
Netherlands
Yenish
German
Swiss German
Bavarian
French
DGS
DSGS
Ă–GS
LSF


Lake Lauerz

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑