Knowledge

Canadian English

Source 📝

5433:
short time. This would allow researchers to have a more robust statistical analysis and reliable or accurate conclusions about regional or social patterns. Despite its advantages, there are still disadvantages using surveys for a research study particularly in capturing natural speech patterns due to the observer's paradox. Through its unique format, surveys containing direct questions about language may not provide sufficient enough information on how often or in what social or linguistic contexts people use distinct language features. Therefore, by relying on systematic observations, local participants may adhere to perceived norms or expectations. While written surveys can provide valuable information about sociolinguistic variables in Canadian English, data gathered from surveys or questionnaires should not be perceived as equivalent to data gathered from the usage of actual speech. William Labov, a linguist, suggests that in order to solve this problem is to change the style of approach of surveys. Therefore, he suggests that researchers design sociolinguistic interviews that manipulate attention to speech. By comparing the speech among research participants when they are being directly questioned about language with their speech when talking about their personal experience, Labov could observe how the usage of language within different contexts or environments. This newly suggested approach allowed Labov to capture the "vernacular" which is the casual style of speech that people use within a day-to-day basis when they are not being observed.
2946:
linguistic traits inherited from the French, Aboriginal and Celtic forebears. The linguistic features brought by Ukrainian, German, and Mennonite populations in the Saskatchewan Valley of Saskatchewan and Red River Valley of Manitoba have also influenced the lexis of the Prairies. Some terms are derived from these groups and some are formed within the region by locals throughout time. An example of the former is the high-profile variable bunnyhug, a term for a hooded sweatshirt in Saskatchewan. As discussed in The Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, bunnyhug is purposely and commonly used by young Saskatchewan speakers to indicate a sense of provincial identity, and is referred to as a Saskatchewanism. It should be further noted that it is assumed based on circumstantial evidence that teenagers played a crucial and special role in the spread and adoption of the term bunnyhug for hooded sweatshirts. Across Saskatchewan, Alberta, and Manitoba there are other terms consistent in or throughout the 3 provinces. Biffed is a term for falling, such as "John biffed it over there". Pickerel is Manitoba's official fish, also known as Walleye. Play structure is used to describe a playground for children consisting of monkey bars, slides, etc.
2883:
emergence of a homogeneous Canadian English dialect. Distinctive to Ontario are Canadianisms such as concession roads, which refer to roads that transect a township, dew-worm, which refers to an earthworm, and fire-reel, which refers to a fire truck. Walter S. Avis identified several linguistic features characteristic of Ontarians, including their preference for the word vacation, rather than holiday—which is considered more British English—and sack over paper bag. While there may be numerous such lexical differences in the speech of provincial and national borderers, Avis asserts that these are relatively minor compared to the linguistic features held in common. Furthermore, Avis suggests that the difference between American English and Ontario English is relatively small near the border due to their close proximity. The historical settlement patterns of southern Ontario, coupled with linguistic research, indicate the existence of distinctively Ontarian lexical items. However, Ontario maintains greater similarities with other Canadian regions than it does with the neighbouring American English and its regional variations.
2856:
Boberg's North American Regional Vocabulary Survey (NARVS), a questionnaire employed by Boberg from 1999-2007 that sought out lexical items that vary regionally within Canada. Six regions were identified in the NARVS data collection: The West, which includes British Columbia and the Prairies; Ontario; Quebec, which represents data from Montreal mostly; New Brunswick and Nova Scotia; Prince Edward Island; and Newfoundland. Many regional differences in the lexis are item-specific. For example, one of these items has to do with the nationally enjoyed meal of pizza, and more specifically, the term used to refer to a pizza that features all available toppings. While Atlantic Canada refers to this order as ‘the works,’ the majority term used from eastern Ontario to the West Coast is deluxe, and terms such as 'all-dressed' and 'everything-on-it' are used in Quebec and Toronto, respectively. Other examples include the regionally varied usage of running shoes/runners/sneakers to describe athletic shoes, and notebook/scribbler/cahier to describe any type of plain
2955:
part of Atlantic Canada. The historical immigrants from Europe have shaped cultures and lexical catalogs across the regions of Atlantic Canada that reflect British, Scottish, Gaelic, and French customs. The vernacular variations of English spoken in the Atlantic region of Canada. Newfoundland and Labrador English (NLE) possesses unique vocabulary compared to standard Canadian English. The Dictionary of Newfoundland English covers the vocabulary common to Newfoundlanders, such as Newfoundland "screech rum", a Newfoundland-specific brand of rum; mummering, referring to a Christmas tradition; and gut-foundered, meaning starving or fastened. Nova Scotia also is home to its own vocabulary. The term "Sobeys bag", used to refer to a plastic grocery bag, originates from the Nova Scotian grocery store chain
2870:
store-fronts. Also, the provincial government must officially be referred to as the "Gouvernement du Québec", regardless of the language being by the speaker. While the lexical catalog of Quebec English contains items influenced or borrowed by French, the influence of the dominant French language on Quebec English is marginal. The francophone dominance in Quebec makes the province a linguistic anomaly within Canada, where English maintains a negligible role in government and public domains. The French influence on Quebec English operates through five distinct processes, as identified by Charles Boberg: elective direct lexical transfer of non-English words (e.g., garderie for daycare), imposed direct lexical transfer of non-English words. for example, SAQ for
3121:) has some currency in Canada. Moreover, some Canadian public-school systems have adolescents start high-school in 'Grade 10' or, the sophomore year, although, this can depend on the province and even vary within a school-district. The American usages "sophomore", "junior" and "senior" are not used in Canadian university terminology, or in speech. The specific high-school grades and university years are therefore stated and individualized; for example, 'Sarah is starting Grade 10 this year', which Americans would state as 'Sarah is going to be a sophomore this year'. Similarly in the post-secondary education context, 'Francois is in second year of university' rather than the Americanism 'Francois is a sophomore in university'. 5421:
speaker. Elicitation requires more effort, but is a widespread technique used to gather linguistic structures by asking informants how they say certain things in their language. Observation is considered the "gold standard" by many linguists because it involves collecting utterances after the fact and systematically analyzing them. This can be done through corpora, which are collections of spoken or written text, but most corpus material today consists of written texts since they are more easily accessible. Variationist sociolinguistics aim to elicit data that is as natural and informal as possible, using techniques such as sociolinguistic interviews to gather different speech styles.
1874:, a dialect region in formation where a homogeneous English dialect has not yet formed. Labov's research focused on urban areas, and did not survey the country, but they found similarities among the English spoken in Ottawa, Toronto, Calgary, Edmonton and Vancouver. Labov identifies an "Inland Canada" region that concentrates all of the defining features of the dialect centred on the Prairies (a region in Western Canada that mainly includes Alberta, Saskatchewan, and Manitoba and is known for its grasslands and plains), with more variable patterns including the metropolitan areas of Vancouver and Toronto. This dialect forms a dialect continuum with 2874:, loan translation/calques such as 'all-dressed' for the French equivalent 'toute garnie'. Semantic shifts of existing English words, like 'magasin' for 'store', in addition to syntactic influences; e.g, "we're living here three years" instead of the English "we've been living here for three years". Although Quebec English differs from other Canadian regional lexes due to its special contact with French, it still shares some similarities with the lexis of other Canadian regions. For instance, the use of lexical items such as all-dressed has been successfully transferred to most other Canadian regional lexes. 2169:
vowel. These similarities can be attributed to geographic proximity, the fact that about one-quarter of the Cape Breton population descends from Irish immigrants - many of whom arrived via Newfoundland - and the Scottish and Irish influences on both provinces. The speech of Cape Breton can almost be seen as a continuum between the two extremes of the Halifax variant and the Newfoundland variant. In addition, there is heavy influence of standard varieties of Canadian English on Cape Breton English, especially in the diphthongization of the goat and goose vowels and the frequent use of Canadian raising.
2752: 5614: 5495: 10244: 12099: 1824: 2559:(vs French /klɔs/). In the city of Montreal, especially in some of the western suburbs like Côte-St-Luc and Hampstead, there is a strong Jewish influence in the English spoken in those areas. A large wave of Jewish immigration from Eastern Europe and the former Soviet Union before and after World War II is also evident today. Their English has a strong Yiddish influence, and there are some similarities to English spoken in New York. Words used mainly in Quebec and especially in Montreal are: 3792:, following British parliamentary nomenclature, are termed "Members of Parliament", and are referred to as "Jennifer Jones, MP" during their term of office only. Senators and members of the Privy Council are styled "The Honourable" for life, and the Prime Minister of Canada is styled "The Right Honourable" for life, as is the Chief Justice of the Supreme Court and the Governor General. This honorific may also be bestowed by Parliament, as it was to retiring deputy prime minister 10156: 5425:
dialectology and variation studies. In the early 1950s, McDavid noted the value of using a lexical WQ for the Linguistic Atlas of Scotland, but later, Chambers and Trudgill stated that WQs were no longer the primary method of data-gathering. However, within the past 15 years, WQs have experienced renewed interest in social dialectology and variation studies. WQs can provide linguistic information about behavior and can be used for self-reporting or community reporting.
264: 5450:
consider CanE a part of their Canadian identity, and 74.1% think CanE should be taught in schools. Due to the unavailability of free and easy-to-access CanE dictionaries, many Canadian opt for other non-Canadian English dictionaries today. Historically, American, British, and Irish texts are used in Canadian schools for the most part; even though Canadian reference work was written and became available in the 1960s, they were never preferred as teaching material.
1703:(DCHP) was published and completed the first edition of Gage's Dictionary of Canadian English Series. The DCHP documents the historical development of Canadian English words that can be classified as "Canadianisms". It therefore includes words such as mukluk, Canuck, and bluff, but does not list common core words such as desk, table or car. Many secondary schools in Canada use the graded dictionaries. The dictionaries have regularly been updated since: the 3928: – two distinct professions in Quebec civil law – are used to refer to that province's approximate equivalents of barrister and solicitor, respectively. It is not uncommon for English-speaking advocates in Quebec to refer to themselves in English as "barrister(s) and solicitor(s)", as most advocates chiefly perform what would traditionally be known as "solicitor's work", while only a minority of advocates actually appear in court. In Canada's 5509: 2035: 5276: 2165:/ɒ/. Meanwhile, in Halifax, the vowel is raised and rounded. For example, body; popped; and gone. In the homophones, caught-cot and stalk-stock, the rounding in the merged vowel is also much more pronounced here than in other Canadian varieties. The Canadian Shift is also not as evident in the traditional dialect. Instead, the front vowels are raised. For example, the vowel in had is raised to ; and camera is raised to . 2198:, and preservation of archaic adverbial-intensifiers. The dialect varies markedly from community to community, as well as from region to region. Its distinctiveness partly results from a European settlement history that dates back centuries, which explains Newfoundland's most notable linguistic regions: an Irish-settled area in the southeast (the southern Avalon Peninsula) and an English-settled area in the southwest. 1924:, while being the best source for US regional variation, is not a good source for Canadian regional variation, as its analysis is based on only 33 Canadian speakers. Boberg's (2005, 2008) studies offer the best data for the delimitation of dialect zones. The results for vocabulary and phonetics overlap to a great extent, which has allowed the proposal of dialect zones. Dollinger and Clarke distinguish between: 2959:. Similarly, Prince Edward Island has its own vocabulary and dictionary. For example, angishore refers to a fisherman who is too lazy to fish and likely is a lexical item originating from Irish Gaelic settlers in Newfoundland. Sarah Sawler, a writer from Halifax, highlights terms that are common to Maritimes, such as dooryard for front yard, owly for when someone is angry or irritable, and biff for throw. 2831:, British Columbia. The Canadian public appears to take interest in unique "Canadianisms": words that are distinctively characteristic of Canadian English—though perhaps not exclusive to Canada; there is some disagreement about the extent to which "Canadianism" means a term actually unique to Canada, with such an understanding possibly overstated by the popular media. As a member of the 2310:, referred to as the "Queen's Bush" in the 19th century, did not experience communication with the dialects of the southern part of Southwestern Ontario and Central Ontario until the early 20th century. Thus, a strong accent similar to Central Ontarian is heard, yet many different phrasings exist. It is typical in the area to drop phonetic sounds to make shorter contractions, such as: 1911:
adapted from Chambers 1998). It is the variety spoken, in Chambers' (1998: 252) definition, by Anglophone or multilingual residents, who are second generation or later (i.e. born in Canada) and who live in urban settings. Applying this definition, c. 36% of the Canadian population speak Standard Canadian English in the 2006 population, with 38% in the 2011 census.
2252:. The introduction of Canadian raising to Canada can be attributed to the Scottish and Irish immigrants who arrived in the 18th and 19th centuries. The origins of Canadian raising to Scotland and revealed that the Scottish dialects spoken by these immigrants had a probable impact on its development. This feature impacts the pronunciation of the 5412:"boy", referring to a person, example: "How's it goin, b'y?". Another slang that is commonly used is "doohickey" which means an object, example: "Pass me that doohickey over there". When an individual uses the word "biffed", they mean that they threw something. Example: "I got frustrated so I biffed it across the room". 3856:" because any lawyer licensed in any of the common law provinces and territories must pass bar exams for, and is permitted to engage in, both types of legal practice in contrast to other common-law jurisdictions such as England, Wales and Ireland where the two are traditionally separated (i.e., Canada has a 5432:
Written surveys are commonly used in dialectology as regional differences are less socially sensitive. However, they can still be used in sociolinguistics if handled properly. A survey's advantage is its quantitative approach since it is capable of collecting large amounts of data within a relatively
2954:
Canada's Atlantic provinces were the first part of North America to be explored by Europeans. The Atlantic provinces, historically and collectively called the Maritimes, consist of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island. Newfoundland and Labrador, which is not part of the Maritimes, is also
1025:
pioneered the historical corpus linguistic approach for English in Canada with CONTE (Corpus of Early Ontario English, 1776–1849) and offers a developmental scenario for 18th- and 19th-century Ontario. In 2015, Reuter confirmed the scenario laid out in Dollinger (2008), using a 19th-century newspaper
926:
The growth of Canadian media, including television, film, and literature, has also played a role in shaping Canadian English. Chambers (1998) notes that Canadian media has helped to create new words and expressions that reflect Canadian culture and values. Canadian institutions, such as the CBC and
5461:
In 2011, just under 21.5 million Canadians, representing 65% of the population, spoke English most of the time at home, while 58% declared it their mother language. English is the major language everywhere in Canada except Quebec, and most Canadians (85%) can speak English. While English is not
5428:
Scholars have used five types of questionnaires in sociolinguistics. Dollinger suggests a three-tiered WQ question typology. The first tier covers questions about regional language variation and social language variation. The second tier covers language perception and attitudes, while the third tier
5424:
The use of written questionnaires (WQs) in dialectology were once popular for surveying language use, but fell out of favor before being re-examined in recent years. While they were once considered less effective than other survey methods, scholars have started to recognize their potential in social
2882:
Southern Ontario was initially settled by white Protestants, with the late 19th century witnessing the migration of white Protestant settlers from Ontario to western Canada following the suppression of the Métis opposition. This migration facilitated the transplantation of the Ontario accent and the
2003:
Certain First Nations English have also shown to have phonological standard Canadian English, thus resulting in a more distinct dialect formation. Plains Cree, for instance, is a language that has less phonological contrasts compared to standard Canadian English. Plains Cree has no voicing contrast.
1910:
is socially defined. Standard Canadian English is spoken by those who live in urban Canada, in a middle-class job (or one of their parents holds such employment), who are second generation or later (born and raised in Canada) and speak English as (one of their) dominant language(s) (Dollinger 2019a,
890:
One of the earliest influences on Canadian English was the French language, which was brought to Canada by the French colonists in the 17th century. French words and expressions were adopted into Canadian English, especially in the areas of cuisine, politics, and social life. For example, words like
5436:
Canadian English dialectology examines Canadian English through the use of written surveys due to the vastness of the country and the difficulties of conducting face-to-face interviews on a nationwide level. The historical overview of written surveys in Canadian-English dialectology includes Avis's
5420:
In language studies, there are three basic types of data collection: introspection, elicitation, and observation. Introspection relies on the idea that native speakers are the best judges of sentence structure and can provide valuable data, but it can be limiting because it only requires one native
3612:
a document in Canadian, in parliamentary usage, is to introduce or present it (as in Britain), whereas in the US it means to postpone consideration until a later date, often indefinitely. While the introduction meaning is the most common sense in non-parliamentary usage, the presentation meaning is
2817:(American), though, in Canadian speech, the latter can more narrowly mean a trip elsewhere and the former can mean general time off work. In addition, the vocabulary of Canadian English also features some words that are seldom (if ever) found elsewhere. A good resource for these and other words is 2738:
something". For example, "I am done my homework" and "The dog is done dinner" are genuine sentences in this dialect, respectively meaning "I have finished my homework" and "The dog has finished dinner". Another example, "Let's start after you're done all the coffee", means "Let's start after you've
2070:
than General American. Outside of major communities, dialects can vary markedly from community to community, as well as from province to province, reflecting ethnic origin as well as a past in which there were few roads and many communities, with some isolated villages. Into the 1980s, residents of
1987:
Overall, First Nations Canada English dialects rest between language loss and language revitalization. British Columbia has the greatest linguistic diversity, as it is home to about half of the Indigenous languages spoken in Canada. Most of the languages spoken in the province are endangered due to
1006:
Studies on earlier forms of English in Canada are rare. Yet connections with other work to historical linguistics can be forged. An overview of diachronic work on Canadian English, or diachronically relevant work, is Dollinger (2012, updated to 2017). Until the 2000s, basically all commentators on
6018:
cover, you won't be able to appreciate that this book, read by many a student (a new edition war published in 1962) seems to be the first book that took Canadian English seriously, sprinkling interesting tidbits of information on it into the chapters on British and American English, here and there.
5465:
A study conducted in 2002 inquired Canadians from Ontario and Alberta about the "pleasantness" and "correctness" of different varieties of Canadian English based on province. Albertans and Ontarians all seem to rate their English and BC English in the top three. However, both hold a low opinion of
5411:
Cape Bretoners and Newfies (from Newfoundland and Labrador) often have similar slang. "Barmp" is often used as the sound a car horn makes, example: "He cut me off so I barmped the horn at him". When saying "B'y", while sounds like the traditional farewell, it is a syncopated shortening of the word
2804:
Where Canadian English shares vocabulary with other English dialects, it tends to share most with American English, but also has many non-American terms distinctively shared instead with Britain. British and American terms also can coexist in Canadian English to various extents, sometimes with new
2164:
As with many other distinct dialects, vowels are a marker of Halifax English as a distinctive variant of Canadian English. Typically, Canadian dialects have a merger of the low back vowels in palm, lot, thought and cloth. The merged vowel in question is usually /ɑ/ or sometimes the rounded variant
1919:
The literature has for a long time conflated the notions of Standard Canadian English (StCE) and regional variation. While some regional dialects are close to Standard Canadian English, they are not identical to it. To the untrained ear, for instance, a BC middle-class speaker from a rural setting
6017:
So when to start this book's story? In 1940. In that year, Queen's University Professor of English Henry Alexander, an Oxford-educated man whom the next chapter we will call "the grandfather of Canadian English", published a textbook on the history of English. ... Unless you test it from cover to
3018:
Within the public school system the chief administrator of a school is generally "the principal", as in the United States, but the term is not used preceding their name, i.e., "Principal Smith". The assistant to the principal is not titled as "assistant principal", but rather as "vice-principal",
2869:
Quebec recognizes French as its primary language. As a result, English has no official status in Québec and is not used often in the public sphere. Although, in more metropolitan area such as Montréal or Québec City, it is not uncommon to see English media in public, such as in advertisements and
2855:
While Canadian English has vocabulary that distinguishes it from other varieties of English across the world, there is significant regional variation in its lexis within Canada as well. A balanced cross-continental sample of 1800 Canadians and 360 Americans the Canada and the USA is the result of
2168:
Although it has not been studied extensively, the speech of Cape Breton specifically seems to bear many similarities with the nearby island of Newfoundland, which is often why Westerners can have a hard time differentiating the two accents. For instance, they both use the fronting of the low back
5482:
by lexicographer Fraser Sutherland and others. According to Stefan Dollinger, Lilles' paper "is not a paper based on any data or other new information but more of a pamphlet – so much so that it should not have been published without a public critique". He continues, "The paper is insightful for
5462:
the preferred language in Quebec, 36.1% of the Québécois can speak English. Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively. Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal.
5449:
This attitude sees a change years later. A survey about attitudes towards CE was conducted with a diverse sample group in Vancouver, BC, in 2009. Among 429 Vancouverites, 81.1% believe there is a Canadian way of speaking English, 72.9% can tell CanE speakers from American English speakers, 69.1%
5437:
study of speech differences among the Ontario-United States borders through the use of questionnaires. Another example is the Survey of Canadian English directed by Scargill. A more recent example would be Nylvek's survey of Saskatchewan English and Chambers' trans-Canada dialect questionnaires.
922:
American English also had a significant impact on Canadian English's origins as well as again in the 20th century and since then as a result of increased cultural and economic ties between the two countries. American English terms like gasoline, truck, and apartment are commonly used in Canadian
5445:
An attitude study in the late 1970s revealed a positive attitude toward Canadian linguistic features. Features include front vowel merger before/r/, low-back vowel merger, Canadian Raising, and Canadian lexical items. Still, the sample group in British Columbia showed a preference for UK and US
3190:
state their weight and height in pounds and feet/inches, respectively. This is also the case for many Quebec Francophones. Distances while playing golf are always marked and discussed in yards, though official scorecards may also show metres. Temperatures for cooking or pools are often given in
2687:
English in Saskatchewan has its pool of phonetic features shared with other provinces used by certain demographics. For instance, it has the consonant variables /ntV/ and /VtV/, the latter being a common feature of North American English and is defined as the intervoicing of /t/ between vowels.
2654:
raising (found words such as bag, lag and rag), a prominent feature in Northwestern American speakers, is also found in Vancouver speakers, causing "beg" to sound like the first syllable of "bagel" and "bag" to be similar. In the past, the ANAE reported that Vancouverites' participation in the
997:
Overall, the history of Canadian English is a reflection of the country's diverse linguistic and cultural heritage. While Canadian English has borrowed many words and expressions from other languages, it has also developed its own unique vocabulary and pronunciation that reflects the country's
2945:
The Prairies, consisting of Manitoba, Saskatchewan, and Alberta, have their own lexical features. The linguistic legacy from the settlement patterns in these regions, along with the Indigenous communities, specifically the large Métis population in Saskatchewan and Manitoba also carry certain
1815:
The Canadian Oxford Dictionary lists words such as "no" and "way" as having a long monophthong vowel sound, whereas American dictionaries usually have these words ending in an upglide. There may be areas of the U.S. near the border where you hear the monophthong, eg. Fargo or Minnesota. The
1070:
Canadian spelling of the English language combines British and American conventions, the two dominant varieties, and adds some domestic idiosyncrasies. For many words, American and British spelling are both acceptable. Spelling in Canadian English co-varies with regional and social variables,
894:
An important influence on Canadian English was British English, which was brought to Canada by British settlers in the 18th and 19th centuries. Canadian English borrowed many words and expressions from British English, including words like lorry, flat, and lift. However, Canadian English also
5028:(especially in Saskatchewan, New Brunswick and Nova Scotia; more often a "Saskatchewan mickey" in western Canada): a 3 L (101 US fl oz; 106 imp fl oz) bottle of hard liquor. (Despite the name, Texas mickeys are generally unavailable outside of Canada.) 886:
1967). Geikie, a Scottish-born Canadian, reflected the Anglocentric attitude that would be prevalent in Canada for the next hundred years when he referred to the language as "a corrupt dialect", in comparison with what he considered the proper English spoken by immigrants from Britain.
7940: 8522:
Because both of these meanings are in use in Canada, confusion may arise if the verb table is used outside of a strictly parliamentary context, where the first sense should be understood. It is better to use a different verb altogether, such as present or postpone, as the context
3112:
In parts of the US, the four years of high school are termed the freshman, sophomore, junior, and senior years (terms also used for college years); in Canada, the specific levels are used instead, such as "grade nine" in lieu of freshman. As for higher education, only the term
868:
Canadian English as an academic field of inquiry solidified around the time of World War II. While early linguistic approaches date back to the second half of the 19th century, the first textbook to consider Canadian English in one form or another was not published until 1940.
2579:
for an ABM/ATM. It is also common for Anglophones, particularly those of Greek or Italian descent, to use translated French words instead of common English equivalents such as "open" and "close" for "on" and "off" or "Open the lights, please" for "Turn on the lights, please".
2688:
Meanwhile, /ntV/ "frequently occurs in words such as "centre" and "twenty" where /t/ follows the alveolar nasal /n/ and precedes an unstressed vowel". According to Nylvek (1992), both variables of /t/ are generally more often used by younger male over older female speakers.
3987:
Judges of Canada's superior courts, which exist at the provincial and territorial levels, are traditionally addressed as "My Lord" or "My Lady". This varies by jurisdiction, and some superior court judges prefer the titles "Mister Justice" or "Madam Justice" to "Lordship".
5232:
can refer either to the buttocks (as in Britain), or to a homeless person (as in the US). The "buttocks" sense does not have the indecent character it retains in British use, as it and "butt" are commonly used as a polite or childish euphemism for ruder words such as
1983:
from Northern Canada speak a version of Canadian English influenced by the phonology of their first languages. Non-indigenous Canadians in these regions are relatively recent arrivals, and have not produced a dialect that is distinct from southern Canadian English.
5483:
different reasons: it is a powerful testimony of personal anecdote and opinion . As an opinion piece, it offers a good debating case." As a linguistic account, however, it "essentializes a prior state, before Canada was an independent political entity."
5466:
Quebec English. Unlike the assumption that Toronto or Ontario English would be the most prestigious considering these regions are the most economically robust, BC had the best public opinion regarding pleasantness and correctness among the participants.
7437: 5453:
A preference change can be seen at the end of higher education in Canada. At the University of Toronto's Graduate English department, "Canadian English" and a "consistent spelling" are officially "the standard for all Ph.D. dissertations," with the
934:
Canadian English is the product of five waves of immigration and settlement over a period of more than two centuries. The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of
5429:
deals with acceptability judgments of grammaticality. The questions can be classified by subject area, type of reporting, and the type of information sought. This classification can help scholars better utilize WQs and understand their potential.
840:
as well as some uniquely Canadian characteristics. The precise influence of American English, British English, and other sources on Canadian English varieties has been the ongoing focus of systematic studies since the 1950s. Standard Canadian and
5295:
form, and, as a term used even by Canadians themselves, it is not considered derogatory. (In the 19th century and early 20th century it tended to refer to French-Canadians.) The only Canadian-built version of the popular World War I-era American
7723: 3210:
Canadians measure floor areas, both residential and commercial, in square feet or square metres. Land area is in square feet, square metres, acres or hectares. Fuel efficiency is more often discussed in the metric L/100 km than miles per
5473:
that there is no variety of "Canadian English." According to Lilles, Canadian English is simply not a "useful fiction". He goes on to argue that too often supposedly unique features of Canadian speakers, such as certain lexical terms such as
2772:
Date and time notation in Canadian English is a mixture of British and American practices. The date can be written in the form of either "July 1, 2017" or "1 July 2017"; the latter is common in more formal writing and bilingual contexts. The
3109:, where it is called "grade primary". In addition, children younger than the public school start age may attend 'pre-primary', although this is a newer addition to the Nova Scotian public-school system, and is not used frequently elsewhere. 7912: 5346:, typically refers to an uncouth, beer-swilling male and is a euphemism for "loser" coming from the earlier days of hockey played on an outdoor rink and the losing team would have to hose down the ice after the game so it froze smooth. 1020:
offered real-time historical data through its quotations. Starting in the 2000s, historical linguists have started to study earlier Canadian English with historical linguistic data. DCHP-1 is now available in open access. Most notably,
1509:
Canadian spelling conventions can be partly explained by Canada's trade history. For instance, Canada's automobile industry has been dominated by American firms from its inception, explaining why Canadians use the American spelling of
7559: 9545:
Marmen, Louise and Corbeil, Jean-Pierre, "New Canadian Perspectives, Languages in Canada 2001 Census," Library and Archives Canada Cataloguing in Publication, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pg.
4123:
means only a regional jurisdiction of the courts and justice system and is not otherwise connected to governance as with counties in other provinces and in the United States. The rough equivalent to "county" as used elsewhere is a
5249:(used in the Prairie Provinces, especially in northern and central Saskatchewan; probably originally a Cree loanword). Older Canadians may see "bum" as more polite than "butt", which before the 1980s was often considered rude. 959:, who were worried about American dominance and influence among its citizens. Further waves of immigration from around the globe peaking in 1910, 1960, and at the present time had a lesser influence, but they did make Canada a 2368:, notably among those who were born in the surrounding communities, the cutting down of syllables and consonants often heard, e.g. "probably" is reduced to "prolly" or "probly" when used as a response. In Greater Toronto, the 873:
was its most forceful spokesperson after WWII until the 1970s. His team of lexicographers managed to date the term "Canadian English" to a speech by a Scottish priest, the Reverend A. Constable Geikie, in an address to the
9285: 7223: 2671:
etc. is pronounced as a close-mid back rounded vowel, , but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian, Slavic and German influences, which can lend to a more stereotypical "Canadian" accent.
1627:
was set manually. Canadian newspapers also received much of their international content from American press agencies, so it was much easier for editorial staff to leave the spellings from the wire services as provided.
9358: 3604:
When a majority of the elected members of the House of Commons or a provincial legislature are not members of the same party as the government, the situation is referred to as a minority government rather than a hung
2287:(roughly in the line south from Sarnia to St. Catharines), despite the existence of many characteristics of West/Central Canadian English, many speakers, especially those under 30, speak a dialect influenced by the 1920:
may seemingly be speaking Standard Canadian English, but, given Chambers' definition, such a person, because of the rural provenance, would not be included in the accepted definition (see the previous section). The
4782:
in the eastern United States, though these forms are generally closer-fitting, and may lack a brim as well as a pompom. There seems to be no exact equivalent outside Canada, since the tuque is of French Canadian
2860:
Despite the regional variation of vocabulary items within Canada, the lexis of Canadian English still maintains greater commonality between its own regions than it does with American English or British English.
6365: 2318:(going), and "Wuts goin' on tonight? D'ya wanna do sumthin'?" It is particularly strong in the County of Bruce, so much that it is commonly referred to as being the Bruce Cownian (Bruce Countian) accent. Also, 2020:, on the other hand, has more phonological contrasts, resulting in the use of features not seen in the standard form. The language has 39 phonemic consonants and a higher proportion of glottalized consonants. 930:
In addition to these influences, Canadian English has also been minorly shaped by Indigenous languages. Indigenous words such as moose, toboggan, and moccasin have become part of the Canadian English lexicon.
7663: 6422:
Reuter, David. 2015.Newspaper, politics, and Canadian English: a corpus-based analysis of selected linguistic variables in early nineteenth-century Ontario newspapers. PhD thesis. University of Kiel, Germany.
7698: 7588: 3557:
Depending on the region, large trucks used to transport and deliver goods are referred to as 'transport trucks' (e.g., used in Ontario and Alberta) or 'transfer trucks' (e.g., used in Prince Edward Island)
6361:. In: English Historical Linguistics: An International Handbook. Vol. II. (HSK 34.2), ed. by Alexander Bergs & Laurel Brinton, 1858–1880. Mouton de Gruyter. UPDATED version, for 2017, is found here: 3171:
are also used, albeit rarely—although many Canadians and Americans mistakenly conflate the measurement systems despite their slight differences from each other (e.g. US, Canadian, and metric cups are 237
7720: 8131: 2016:
are mostly voiceless and unaspirated, though they may vary in other phonetic environments from voiceless to voiced. Plains Cree also does not have the liquids or fricatives found in the standard form.
3969:" even though "John Smith" may well himself be the barrister who argues the case in court. In a letter introducing him/herself to an opposing lawyer, a Canadian lawyer normally writes something like " 2071:
villages in northern Nova Scotia could identify themselves by dialects and accents distinctive to their village. The dialects of Prince Edward Island are often considered the most distinct grouping.
7152:
Ball, Jessica, Bernhardt, B. May (2011). "First Nations English Dialects in Canada: Implications for speech-language pathology." International Journal of Speech-Language Pathology, pp. 570-588 DOI:
5303:
training biplane aircraft, the JN-4C, 1,260 of which were built, got the "Canuck" nickname; so did another aircraft, the Fleet Model 80, built from the mid-1940s until the late 1950s. The nickname
3597:
is sometimes seen in reference to a provincial leader when a Francophone is speaking or writing English. Also, until the 1970s the leader of the Ontario provincial government was officially styled
1988:
the small number of speakers. To some extent, the dialects reflect the historical contexts where English has been a major colonizing language. The dialects are also a result of the late stages of
10065: 5158:, is for "ascertaining the comprehension, continued interest, agreement, etc., of the person or persons addressed" as in, "It's four kilometres away, eh, so I have to go by bike." In that case, 2260:
sound in "lout". Canadian Raising indicates a scenario where the start of the diphthong is nearer to the destination of the glide before voiceless consonants than before voiced consonants. The
2894:
and English words are used interchangeably. A number of phrases and expressions may also be found in Northern Ontario that are not present in the rest of the province, such as the use of
10080: 2971:, which refers to post-secondary education in general in the US, refers in Canada to either a post-secondary technical or vocational institution, or to one of the colleges that exist as 6173:. On p. 422: "It is now generally agreed that Canadian English originated as a variant of northern American English (the speech of New England, New York, New Jersey, and Pennsylvania)." 10072:
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. The book's examples are exclusive taken from Canadian English and represent one of the more extensive collections of variables for Canadian English.
2781:. Nonetheless, the traditional DD/MM/YY and MM/DD/YY systems remain in everyday use, which can be interpreted in multiple ways: 01/07/17 can mean either 1 July 2017 or 7 January 2017. 8267: 4529:: a dressing gown and housecoat can be of silk or cotton, usually an attractive outer layer, while a bathrobe is made of absorbent fabric like a towel; in the United States, called a 1808:. U.S. southern dialects have long had goose-fronting, but this goose-fronting among young Canadians and Californians is more recent. Some young Californians also show signs of the 8186: 7798: 6858: 12079: 6380:
Bloomfield, Morton W. 1948. Bloomfield, Morton W. 1948. Canadian English and its relation to eighteenth century American speech. Journal of English and Germanic Philology 47: 59-66
9289: 6194:. On p. 97: "Because Canadian English and American English are so alike, some scholars have argued that in linguistic terms Canadian English is no more or less than a variety of ( 2183:
Compared to the commonly spoken English dominating neighbouring provinces, Newfoundland English is famously distinct in its dialects and accents. Newfoundland English differs in
895:
developed its own unique vocabulary, including words like tuque, chesterfield, and double-double. In the early 20th century, western Canada was largely populated by farmers from
9516: 3775:, and was particularly common in British Columbia. It was not used for Social Credit members from Quebec, nor generally used for the federal caucus of that party; in both cases 1723:(DCHP-2), was published. DCHP-2 incorporates the c. 10 000 lexemes from DCHP-1 and adds c. 1 300 novel meanings or 1 002 lexemes to the documented lexicon of Canadian English. 5458:
as the official guideline. However, there is no mention of which grammar guide was to be followed because there was never a solid standard developed for spelling and grammar.
951:. Canadian English has been developing features of its own since the early 19th century. The second wave from Britain and Ireland was encouraged to settle in Canada after the 7971: 1741:, was published in 2004. Just as the older dictionaries it includes uniquely Canadian words and words borrowed from other languages, and surveyed spellings, such as whether 6354: 9457: 5852: 4184:
in the West. It is also used, to a lesser extent, in New Brunswick, Nova Scotia, as well as in parts of New England. It generally refers to vacation houses in rural areas.
3800:
are styled "The Honourable" for life, and are entitled to the use of the post-nominal letters "ECNS". The Cabinet of Ontario serves concurrently (and not for life) as the
1859:) of English around the world, Canadian English aligns most closely to American English. Some dialectologists group Canadian and American English together under a common 7067: 2785:
have repeatedly attempted to clarify the situation. In business communication and filing systems the YYMMDD is used to assist in automatic ordering of electronic files.
8565: 6362: 7655: 2426:, heavily influenced by original Scottish, Irish, and German settlers, and existing along the Ontario-Quebec boundary, which has its own distinct accent known as the 1611:. Some of the most substantial historical spelling data can be found in Dollinger (2010) and Grue (2013). The use of such spellings was the long-standing practice of 7846: 7686: 7576: 4485:: originally British and internationally used (as in classic furnishing terminology) to refer to a sofa whose arms are the same height as the back, it is a term for 5978: 7209: 6540: 3575:
are interchangeable terms for the head of an elected parliamentary government, Canadian English today generally follows a usage convention of reserving the title
2291:
dialect (in part due to proximity to cities like Detroit and Buffalo, New York) though there are minor differences such as Canadian raising (e.g. "ice" vs "my").
12172: 408: 8853: 1007:
the history of CanE have argued from the "language-external" history, i.e. social and political history. An exception has been in the area of lexis, where Avis
9494: 8823: 8793: 6439: 3397:, the term 'grid road' is used to refer to minor highways or rural roads, usually gravel, referring to the 'grid' upon which they were originally designed. In 2205:. The mid lax /ɛ/ here is raised to the high lax stressed /ɪ/, particularly before oral stops and nasals, so consequently "pen" is pronounced more like "pin". 5478:
are artificially exaggerated to distinguish Canadian speech primarily from that found in the United States. Lilles was heavily critiqued in the next issue of
12072: 5581:
18,858,908 Canadians identify their mother tongue as English. 599,230 Québécois identify their mother tongue as English and of that 309,885 live in Montreal.
5532: 2819: 2376:
is pronounced as ). The Greater Toronto Area is linguistically diverse, with 43 percent of its people having a mother tongue other than English. As a result
1720: 1700: 10190: 5789: 11271: 2491:, which are homophones to most other speakers of Canadian English. Quebec Anglophones generally pronounce French street names in Montreal as French words. 3796:
in 1996. Members of provincial legislatures do not have a pre-nominal style, except in certain provinces, such as Nova Scotia where members of the King's
11211: 9740: 5042:
in Western Canada (referencing that cans of beer are often sold in packages of six, with four packages to a flat box for shipping and stacking purposes).
3876:
refers to any personal representative. Canadian lawyers generally do not refer to themselves as "attorneys", a term that is common in the United States.
1016: 10062: 8587: 7315: 9780: 9101: 8920:
J.K. Chambers, "The Canada-U.S. border as a vanishing isogloss: the evidence of chesterfield." Journal of English Linguistics 23 (1995): 156–166.
8105: 6288: 730: 5186:
meaning "please repeat or say again" – are also found in parts of the British Isles and Australia. It is common in Northern/Central Ontario, the
4145:: bachelor apartment, an apartment all in a single room, with a small bathroom attached ("They have a bachelor for rent"). The usual American term is 9124: 9076: 5537: 2743:
something", since "She is done the computer" can only mean "She is done with the computer" in one sense: "She has finished (building) the computer".
2675:
Finally, there is also the /t/ sound which according to Gregg (2016), "with many speakers intrusive between /l/ or /n/ and /s/ in words like sense
10018: 9173: 8535: 4553:: "The tails tapering down that way, serve to carry off the water, d'ye see. Same with cocked hats; the cocks form gable-end eave-troughs [ 12167: 12065: 9404: 2835:, Canada shares many items of institutional terminology and professional designations with the countries of the former British Empire—for example, 704: 10011: 9320: 9207: 6250: 1715:. Its fifth edition was printed beginning in 1997. Gage was acquired by Thomson Nelson around 2003. The latest editions were published in 2009 by 9766: 6080: 8075: 7455:
Nylvek, Judith A. Canadian English in Saskatchewan: A Sociolinguistic Survey of Four Selected Regions, ProQuest Dissertations Publishing, 1992.
10077: 7015: 2408: 2396: 1883: 1022: 3237:
Building materials are used in soft conversions of imperial sizes, but often purchased in relation to the imperial sizes. For example, 8-inch
1042:. Treated as a marker of upper-class prestige in the 19th and early 20th centuries, Canadian dainty was marked by the use of some features of 11419: 8724: 4599:, used primarily in New Brunswick, Quebec, Ontario, Manitoba and British Columbia. Most of the power in these provinces is generated through 2792:, which is widely used in contexts such as transportation schedules, parking meters, and data transmission. Many speakers of English use the 2392: 2000:
due to the contact between English and Indigenous populations, and eventually, the various dialects began to converge with standard English.
10141:
Beyond the Monolingual Core and out into the Wild: A Variationist Study of Early Bilingualism and Sound Change in Toronto Heritage Cantonese
9758:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: Renewing the study of lexical variation in North American English."
8263: 8005: 5006:: a 750 mL (25 US fl oz; 26 imp fl oz) bottle of hard liquor (called a quart in the Maritimes). The word 12360: 12217: 8182: 7759:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: new variables and methods in the study of North American English".
6895:
Boberg, Charles (2005). "The North American Regional Vocabulary Survey: New variables and methods in the study of North American English".
2404: 9263: 5790:"Population by mother tongue and age groups, percentage distribution (2006), for Canada, provinces and territories – 20% sample data" 5384:
is someone with a thick, usually southern Nova Scotia accent or as a general term for a Nova Scotian (including Cape Bretoners), while an
9709: 7636: 6154: 3832: 3340:
refers to any provincially funded road regardless of its access control. Often such roads will be numbered. Similar to the US, the terms
1870:
Western Canada (British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba) shows the largest dialect diversity. Northern Canada is, according to
11306: 10279: 9967: 9935: 9887: 9855: 9677: 5010:
is less common. Similarly, a 1.14 L (39 US fl oz; 40 imp fl oz) bottle of hard liquor is known as a
2352:, pronouncing the name variously as or . This is not unique to Toronto; Atlanta is often pronounced "Atlanna" by residents. Sometimes 10202: 8339: 5945: 852:
Canadians and Americans themselves often have trouble differentiating their own two accents, particularly since Standard Canadian and
9156: 7098: 3816: 9524: 8684: 7963: 7164:
Kiefte, Michael, Bird, Elizabeth Kay-Raining (2010). "The Lesser-Known Varieties of English." An Introduction, pp. 59–71 DOI:
6363:
https://www.academia.edu/35010966/Varieties_of_English_Canadian_English_in_real-time_perspective_2017_updated_version_of_2012_paper_
2634:
British Columbia English shares dialect features with both Standard Canadian English and the American Pacific Northwest English. In
8454: 5635: 4603:, and suppliers' company names incorporate the term "Hydro". Usage: "I didn't pay my hydro bill so they shut off my lights." Hence 3824: 3679: 8754: 8361: 7411:
Language Ideologies, Border Effects, and Dialectal Variation: Evidence from /æ/, /aʊ/, and /aɪ/ in Seattle, WA and Vancouver, B.C.
6576:"New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications" 6351: 4459:: Dumpster, after a prominent Canadian waste management company, BFI Canada (which was eventually bought out and merged to become 10210: 7886: 372: 9461: 8212: 6614: 6542:
New data for an English usage puzzle: the long history of spelling variation in Canadian English and its linguistic implications
6510: 5848: 1733:
In 1998, Oxford University Press produced a Canadian English dictionary, after five years of lexicographical research, entitled
1651:
adopted this new spelling policy in September 1997 after that publication's ombudsman discounted the issue earlier in 1997. The
12146: 9011: 8913: 8877: 8030: 4082:
refers to a non-aboriginal person or group visibly not one of the majority race in a given population. The term comes from the
1641:
changing its spelling policy in October 1990. Other Canadian newspapers adopted similar changes later that decade, such as the
1355:
when adding suffixes to words even when the final syllable (before the suffix) is not stressed. Compare Canadian (and British)
723: 9986: 8313: 7610: 7531: 6989: 1996:, which resulted in linguistic markers of Indigenous identity and solidarity. These dialects are observed to have developed a 12195: 12046: 11356: 11141: 10179: 10129: 9995: 9929: 9881: 9849: 9831: 9752: 9703: 9671: 9577: 9440: 8995: 8573: 7630: 6491: 6328: 6170: 6123: 6010: 5527: 3336:) are often used to describe various high-speed roads with varying levels of access control. Generally, but not exclusively, 2796:
in everyday speech, even when reading from a 24-hour display, similar to the use of the 24-hour clock in the United Kingdom.
5877: 5317:
comic book character of the 1940s. Throughout the 1970s, Canada's winning World Cup men's downhill ski team was called the "
3535:. Non-native Anglophones of Quebec will also use the designated proper title "Metro" to describe the Montreal subway system. 11376: 10449: 10334: 5279:
A Canadian-built Curtiss JN-4C "Canuck" training biplane of 1918, with a differing vertical tail to the original US version
3717:
in Canada to denote an object of quality or a truthful person. The term was assumed as a nickname by Liberals by the 1850s.
3520:, depending on which part of the crossing is referred to (the two are used more or less interchangeably); the British term 2696:
There are a handful of syntactical practices unique to Canadian English. When writing, Canadians may start a sentence with
2109:
to alveolar tap between vowels, as well as pronouncing it as a glottal stop , is less common in the Maritimes. Therefore,
1749:
was the more popular choice in common use. Paperback and concise versions (2005, 2006), with minor updates, are available.
1071:
somewhat more so, perhaps, than in the two dominant varieties of English, yet general trends have emerged since the 1970s.
12489: 7826: 7795:"(PDF) on the Autonomy and Homogeneity of Canadian English (With Sandra Clarke) | Stefan Dollinger and Sandra Clarke" 4893:; this use is more popular in older generations. Legally only bars made of solid chocolate may be labelled chocolate bars. 3234:
mL (12 Imperial oz), and draft beer is sold in various units; US or Imperial oz, US or Imperial pint, or occasionally mL.
2399:
and Eastern Ottawa, French accents are often mixed with English ones due to the high Franco-Ontarian population there. In
635: 12886: 10857: 10235: 8893: 7393:
Swan, Julia (2016). "Canadian English in the Pacific Northwest: A phonetic comparison of Vancouver, BC and Seattle, WA".
5975: 1684: 242: 10196: 7744:
Avis, Walter S.; Crate, Charles; Drysdale, Patrick; Leechman, Douglas; Scargill, Matthew H.; Lovell, Charles J. (1991).
6312:
Social Lives in Language – Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the work of Gillian Sankoff
10962: 9241: 6549: 3808: 3759: 3488:), but this term is not common anymore. In everyday speech, when a particular roadway is not being specified, the term 1801:
before voiceless segments. There are areas in the eastern U.S. where some words are pronounced with Canadian raising.
9199: 4681:
describe coinage specifically. (for example, "I have a dollar in pennies" versus "I have three loonies in my pocket").
3980:
is also used by lawyers to refer to a fellow lawyer who specializes in lawsuits even though the more traditional word
825:. Accent differences can also be heard between those who live in urban centres versus those living in rural settings. 12042: 11412: 10113: 10040: 9958: 9911: 9800: 9733: 8845: 8515: 8490: 8299: 7041: 6784: 6191: 5919: 5683: 5657: 5522: 3953:
is used in the United States to refer to any American lawyer in general). Despite the conceptual distinction between
3613:
also used in Canada. The Canadian Oxford Dictionary simply recommends avoiding the term in non-parliamentary context.
2527: 716: 8815: 8789: 8241: 6580:
19th International Conference on the History of the English Language, Pécs, Hungary, Paper Presented on 26 Aug. 2010
6436: 4180:
in the rest of Ontario; often more specifically to a vacation home not directly adjacent to a body of water, and a
12340: 10761: 9486: 5256:
can refer either to being drunk (as in Britain), or being angry (as in the US), though anger is more often said as
3797: 2767: 2430:(or brogue). Phonetically, the Ottawa Valley twang is characterized by the lack of Canadian raising as well as the 2288: 12891: 12136: 11497: 11009: 10805: 7552: 5793: 3772: 3476:
was used for first tolled limited-access highways (for example, the Deas Island Throughway, now Highway 99, from
433: 232: 10053:
Clarke, Sandra, Ford Elms, and Amani Youssef (1995). "The third dialect of English: Some Canadian evidence", in
891:
beavertail, and toque are uniquely Canadian French terms that have become part of the Canadian English lexicon.
12765: 11977: 11326: 10766: 10272: 8160: 6736: 6583: 6211:
Dollinger, Stefan. (2008)."New-Dialect Formation in Canada." Amsterdam: Benjamins, 978 90 272 31068 6. p. 279."
5767: 4543:. Also used, especially in the past, in the Northern and Western United States; the first recorded usage is in 4100:. The qualifier "visible" is used to distinguish such minorities from the "invisible" minorities determined by 2824: 2338: 2236:. TH-stopping is more common for /ð/, especially in unstressed function words (e.g. that, those, their, etc.). 1934:
Quebec (concerning the c. 500 000 Anglophone speakers in the province, not the Francophone speakers of English)
1812:. The cot-caught merger is perhaps not general in the U.S., but younger speakers seem more likely to have it. 936: 11545: 5198:
is used quite frequently in the North Central dialect, so a Canadian accent is often perceived in people from
903:
who were not anglophones. At the time, most anglophones there were re-settlers from Ontario or Quebec who had
12088: 11366: 11059: 11021: 8595: 7304: 5405: 3353: 3164: 2361: 1956: 1796: 1470:
In other cases, Canadian and American usage differs from British spelling, such as in the case of nouns like
974:
started to influence European languages used in Canada even before widespread settlement took place, and the
309: 9777: 9098: 8097: 7179: 3694:
to mean a Loyalist in the time of the American Revolution is an American usage. The Canadian term is simply
2448:
English is a minority language in Quebec (with French the majority), but has many speakers in Montreal, the
12881: 12384: 11901: 11881: 11405: 11361: 11014: 10834: 10651: 10472: 6280: 4412:, where the material of which the utensil is made is not of consequence to the context in which it is used. 4120: 4089: 4033: 3801: 3675: 3241:
can be referred to as an 8-inch CMU or 190 CMU. The actual material used in the US and Canada is the same.
1950: 971: 465: 413: 288: 9121: 9073: 4398:
referring to a can which is wider than it is tall as in "a tin of sardines" as opposed to a "can of soup".
3771:
The term "Socred" is no longer common due to its namesake party's decline, but referred to members of the
3156:
during the mid-to-late 1970s that was eventually stalled; this has spawned some colloquial usages such as
2676: 2664: 2660: 2656: 2651: 2647: 2639: 2617: 2613: 2609: 2353: 2344: 2340: 2323: 2319: 2269: 2257: 2253: 2121: 2117: 2106: 2102: 2095: 2013: 2009: 2005: 1782: 1778: 12023: 11787: 10737: 10727: 10325: 10292: 10288: 9177: 8543: 5557: 4460: 4258:, especially when the meaning is clear from context; another slang variant of this term is the shortened 3634: 2608:, in particular is a sub-zone on the lexical level. Phonetically, Western Canadian English has much more 1490:
in the sense of "make or become weary" is universal.) Some other differences like Canadian and American
687: 530: 10094: 6406: 3015:, unless the speaker or context clarifies the specific level of post-secondary education that is meant. 1435:
are all common). In American English, this consonant is only doubled when stressed; thus, for instance,
12395: 12199:
Countries and territories where English is the national language or the native language of the majority
11321: 11036: 10894: 10305: 10031: 9312: 6258: 4984:
in the Maritimes and the United States). In Newfoundland, this is almost exclusively referred to as a "
4795:: underwear (usually men's or boys' underwear, more specifically briefs; whereas women's underwear are 4375:
Terms common in Canada, Britain and Ireland but less frequent or nonexistent in the United States are:
4238:
in the 20th century. Generally used only as a technical or commercial term outside of Canada. The word
4084: 3789: 3349: 3203:
are sometimes given using miles, because the country roads generally follow the mile-based grid of the
2209: 1623:
in such words was also considered a labour-saving technique during the early days of printing in which
1603:
Throughout part of the 20th century, some Canadian newspapers adopted American spellings, for example,
1585: 1554: 393: 10257: 9763: 9558:"A Perceptual Dialectology of Anglophone Canada from the Perspective of Young Albertans and Ontarians" 9517:"Dynamique des langues en quelques chiffres : Tableaux – Secrétariat à la politique linguistique" 8618: 5357:
is someone from Newfoundland and Labrador; sometimes considered derogatory. In Newfoundland, the term
5115:: a fancy cookie, pastry, or square served at a social event (usually plural). Used in western Canada. 5109:: A frozen flavoured sugar water snack common worldwide, but known by this name exclusively in Canada. 4294:
mean different things. The territory of the particular band nation is usually referred to on a map as
3690:
is less commonly used, and refers to more strict fiscal (rather than social) conservatism. The use of
12876: 11447: 11301: 10827: 10785: 10756: 10688: 10656: 10265: 8053: 4821:
Most Canadians as well as Americans in the Northwest, North Central, Prairie and Inland North prefer
3828: 3788:
are referred to by the title "Senator" preceding their name, as in the United States. Members of the
3263: 3105:
and so on. The year of school before grade 1 is usually called "Kindergarten", with the exception of
2782: 2629: 2434:, two common elements of mainstream Canadian English. This accent is quite rare in the region today. 2029: 1907: 1902: 1844: 1828: 1794: 1786: 948: 814: 798: 316: 279: 268: 12493:
Countries and territories where English is an official language, but not the majority first language
5613: 3651:, but is now falling into disuse. The title is still used for the leader of a rural municipality in 927:
the Canadian Oxford Dictionary, have also played a role in promoting and defining Canadian English.
12781: 12372: 11026: 10980: 10879: 10852: 10817: 10712: 10583: 5562: 4450: 3845: 3381: 3267: 2989:
might denote someone obtaining a diploma in business management, an equivalent of this would be an
2191: 1875: 1657: 1546: 853: 842: 535: 10160: 8716: 8023:"The past, present, and future of Canadian English: What our accent tells us about being Canadian" 4021: 3804:, while serving members are styled "The Honourable", but are not entitled to post-nominal letters. 12657: 11861: 11797: 11238: 11071: 10889: 10864: 7994: 6962:
Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra (2012). "On the autonomy and homogeneity of Canadian English".
6483: 5128: 5014:
and a 1.75 L (59 US fl oz; 62 imp fl oz) bottle is known as a
4959:: a cup of coffee with two measures of cream and two of sugar, most commonly associated with the 4013: 3908: 3702: 2832: 2777:
only recommends writing all-numeric dates in the form of YYYY-MM-DD (e.g. 2017-07-01), following
2294:
The north and northwestern parts of Southwestern Ontario, the area consisting of the Counties of
2225: 1976: 1846: 1805: 178: 88: 78: 68: 11555: 6835:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
6548:. 16th International Conference on English Historical Linguistics, Pécs, Hungary. Archived from 5829:
Dollinger, Stefan (2012). "Varieties of English: Canadian English in real-time perspective." In
3046:
them (standard British usage). Those who supervise students during an exam are sometimes called
1773:(words such as "like" and "about" pronounced with a higher first vowel in the diphthong) and no 12271: 12131: 12029: 12008: 11744: 11153: 11131: 10935: 10632: 10601: 10479: 9818: 9405:"University of Toronto Press - Authorization of Textbooks for the Schools of Ontario 1846–1950" 9255: 8987: 8981: 7622: 6757:
Charles Boberg. 2021. Accent in North American Film and Television. Cambridge University Press.
5343: 5326: 4113: 4057: 3222:
of 8.5 inches × 11 inches is used instead of the international and metric equivalent
2400: 1860: 912: 833: 660: 645: 367: 103: 11049: 10184: 9693: 6729:"Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English" 6151: 4453:(which is also used, but much more widely than ABM by financial organizations in the country). 963:
country, ready to accept linguistic change from around the world during the current period of
12709: 12330: 11351: 11136: 11031: 10744: 10678: 10432: 10422: 10417: 5362: 5132: 5099:
or "KD": for any packaged dry macaroni and cheese mix, even when it is not produced by Kraft.
5090: 5074: 4489:
couch or sofa in Canada (and, to some extent, Northern California). Once a hallmark of CanE,
4109: 3368: 3352:, that is, divided highways with access only at grade-separated interchanges (for example, a 3329: 3238: 3153: 2431: 2307: 2299: 2295: 1887: 1817: 1809: 1766: 919:
and linguistic homogenization through education and exposure to Canadian and American media.
857: 759: 655: 540: 302: 20: 11610: 11344: 9962: 9919: 9871: 9839: 9661: 9642:
Creating Canadian English: the Professor, the Mountaineer, and a National Variety of English
8183:"Can you speak Prairies? Here is your guide to deciphering the dialect | Globalnews.ca" 3625: 3042:
exams (in the US, students generally "take" exams while teachers "write" them); they rarely
1863:
sound system. The mainstream Canadian accent ("Standard Canadian") is often compared to the
12439: 12013: 11825: 11714: 11537: 11502: 11464: 10773: 10666: 10606: 10484: 10457: 10374: 10173: 9153: 8335: 6310: 5953: 5389: 5131:
refer to small tart powdered disc sold in rolls; in Canada these tart candies are sold as "
4977: 4717: 4670: 3749: 3721: 3630: 3402: 3313: 3204: 3000: 2774: 2365: 2334: 2303: 2284: 2178: 2059: 1762: 1642: 1569: 818: 771: 334: 148: 11570: 10240: 7094: 6927:
Boberg, Charles (2008). "Regional phonetic differentiation in Standard Canadian English".
5162:
is used to confirm the attention of the listener and to invite a supportive noise such as
4611:, a line of electricity transmission towers, usually in groups cutting across a city, and 4501:, is now largely in decline among younger generations in the western and central regions. 4323:
or pithouse. Groups of them are called "quiggly hole towns". Used in the BC Interior only.
2751: 2460:
region. A person whose mother tongue is English and who still speaks English is called an
1545:
Canada's political history has also had an influence on Canadian spelling. Canada's first
809:), plus in many other provinces among urban middle- or upper-class speakers from natively 8: 12838: 12410: 12366: 12243: 12208: 12018: 11982: 11658: 11527: 11428: 11371: 11201: 11193: 11091: 11054: 10940: 10925: 10800: 10790: 10717: 10556: 10187:– comparisons of Canadian English, American English, British English, French, and Spanish 8676: 8446: 4989: 4616: 4333:(gas station) with a central island, having pumps under a fixed metal or concrete awning. 4101: 3739: 3364: 3321: 3216: 3019:
although the former is not unknown. This usage is identical to that in Northern Ireland.
2588:
Western Canadian English describes the English spoken in the four most western provinces—
2427: 1059: 1047: 956: 944: 940: 870: 615: 510: 485: 480: 475: 398: 5627: 5239:(commonly used in Atlantic Canada and among older people in Ontario and to the west) or 4731:
The following are common in Canada, but not in the United States or the United Kingdom.
4161:
refers to a second floor in a condo unit or bungalow usually with second floor bedrooms
915:
ancestry, or some mixture of these. Throughout the 20th century, the prairies underwent
11992: 11927: 11769: 11706: 11691: 11560: 11482: 11477: 11261: 11228: 11163: 11146: 11001: 10822: 10369: 10359: 9619: 9386: 8894:"Bartleby.com: Great Books Online -- Quotes, Poems, Novels, Classics and hundreds more" 8746: 8369: 8305: 7932: 7640: 7615: 7510: 7286: 7251: 6944: 6678: 5728: 5377: 4937:
is the term used for the date when a perishable product will go bad (similar to the UK
4743: 4350: 4234:
in Britain. In the United States (where it originated) the word was mostly replaced by
4105: 4040: 3991: 3643:
was at one time common for the equivalent of a mayor in some smaller municipalities in
3481: 3372: 2949: 2208:
Another phonetic feature more unique to Newfoundland English is TH-stopping. Here, the
1928:
West (B.C., Alberta, Saskatchewan, Manitoba; with B.C. a sub-zone on the lexical level)
1637: 1631:
In the 1990s, Canadian newspapers began to adopt the British spelling variants such as
1612: 875: 680: 665: 630: 470: 377: 83: 73: 10207: 10078:
New-Dialect Formation in Canada: Evidence from the English Modal Auxiliaries 1776–1849
4953:
also sees common use, where although not spoiled, the product may not taste "as good".
1062:
are examples of men raised in Canada, but who spoke with a British-influenced accent.
210: 12641: 11972: 11922: 11777: 11759: 11754: 11734: 11729: 11681: 11615: 11266: 11251: 11223: 11183: 10975: 10912: 10661: 10437: 10401: 10125: 10109: 10036: 9991: 9925: 9907: 9877: 9845: 9827: 9796: 9748: 9729: 9699: 9667: 9623: 9573: 9436: 9390: 9378: 9237: 8991: 8511: 8486: 8295: 8208: 8127: 7936: 7842: 7626: 7514: 7502: 7290: 7255: 7243: 7195: 6975: 6948: 6780: 6606: 6507: 6487: 6324: 6187: 6166: 6119: 6035: 6006: 5915: 5736: 5732: 5322: 5191: 4925: 4596: 4589:: milk containing 3.25% milk fat, typically called "whole milk" in the United States. 4464: 4125: 4097: 3949:
is often used to refer to any Canadian lawyer in general (much like the way the word
3881: 3579:
for the federal first minister and referring to provincial or territorial leaders as
3200: 3187: 2755: 2739:
finished all the coffee". This is not exactly the same as the standard construction "
2449: 2273: 2075: 1840: 1788: 1758: 1708: 1550: 904: 650: 625: 590: 520: 495: 460: 455: 429: 327: 218: 10957: 9018: 8910: 8874: 8022: 6639:
MacPherson, William (31 March 1990). "Practical concerns spelled the end for -our".
5676: 5650: 5174:. This usage is also common in Queensland, Australia and New Zealand. Other uses of 4061:(R.S.C. 1985, c. C-46) or by today's Canadian legal system. As noted throughout the 3885:, meaning the barrister representing the state in criminal proceedings, is called a 3416:
is often used to describe a freeway, expressway or major urban street (for example,
1054:, when it became stigmatized as pretentious, and is now rare. The governor general 238: 12792: 12760: 12650: 12465: 12295: 11967: 11957: 11942: 11937: 11932: 11856: 11851: 11841: 11807: 11749: 11696: 11643: 11605: 11550: 11512: 11472: 11386: 11339: 11291: 11218: 11126: 11116: 11111: 11101: 10947: 10920: 10778: 10698: 10541: 10523: 10510: 10347: 10342: 9611: 9565: 9370: 9256:"Why Do Canadians Say 'Eh'?: The story behind Canada's most distinctive verbal tic" 8717:""washroom" in Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition" 8309: 8289: 8065: 7924: 7878: 7838: 7768: 7528: 7494: 7278: 7235: 7191: 7133: 6971: 6936: 6904: 6772: 6316: 6163:
The Cambridge history of the English language. Volume VI: English in North America.
5819:. Vol. Language in Canada. Cambridge: Cambridge University Press. p. 252. 5397: 5393: 5361:
refers to any Canadian (sometimes American, occasionally Labradorian) not from the
4600: 4576: 4078: 4008:
Judges of provincial or inferior courts are traditionally referred to in person as
3924: 3857: 3785: 3644: 3441: 3433: 3275: 2990: 2972: 2759: 2605: 2589: 2498: 2388: 2330: 2202: 2152: 2063: 1864: 1770: 1558: 1351:
Canadian spelling sometimes retains the British practice of doubling the consonant
960: 829: 810: 806: 763: 640: 620: 610: 585: 580: 570: 555: 550: 490: 450: 353: 173: 98: 93: 7456: 12802: 11962: 11952: 11947: 11906: 11815: 11782: 11739: 11686: 11676: 11671: 11666: 11625: 11600: 11595: 11590: 11585: 11565: 11517: 11507: 11256: 11158: 11096: 11066: 10874: 10749: 10570: 10546: 10518: 10489: 10462: 10427: 10314: 10214: 10098: 10084: 10069: 9971: 9822: 9784: 9770: 9160: 9128: 9105: 9085: 9080: 8917: 8881: 8680: 7727: 7563: 7535: 6514: 6443: 6437:"Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty" 6410: 6402:
Dollinger, Stefan (ed.-in-chief), Laurel J. Brinton and Margery Fee (eds). 2013.
6369: 6358: 6158: 6113: 5982: 5881: 5874: 5547: 5514: 4666: 4544: 4330: 4201: 4044: 3584: 3425: 3074: 3054:
as in the US; usage may depend on the region or even the individual institution.
2906: 2891: 2887: 2412: 2384: 2277: 1960: 1774: 1092: 1043: 908: 837: 801:, spoken in all the western and central provinces of Canada (varying little from 779: 670: 600: 565: 545: 525: 500: 60: 11575: 7395:
Proceedings of the 2016 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association
7138: 7121: 5144:
One of the most distinctive Canadian phrases is the spoken interrogation or tag
3835:(MHAs). Each abbreviation is used as a post-nominal during terms of office only. 3212: 3152:
units within a majority of industries is standard in Canada, as a result of the
2886:
Northern Ontario English has several distinct qualities stemming from its large
778:
of 19.4 million Canadians or 58.1% of the total population; the remainder spoke
12732: 12458: 12429: 12346: 12283: 12141: 11896: 11846: 11820: 11719: 11580: 11522: 11331: 11246: 11206: 11106: 10930: 10683: 10588: 10578: 10494: 10296: 9430: 9230:
Double Double: How Tim Hortons Became a Canadian Way of Life, One Cup at a Time
8566:"Visible Minority Population and Population Group Reference Guide, 2006 Census" 8264:"'Sobeys bag' and 'scribbler' are uniquely Maritime terms, says new dictionary" 7165: 7068:"14.12 Elimination of Racial and Ethnic Stereotyping, Identification of Groups" 6695: 6641: 6506:
The Grammarist, "Aluminium vs. aluminum". Retrieved 2 June 2018. available at:
4973: 4914: 4739: 4246: 4215: 4211: 4096:
in race or non-white in colour." The term is used as a demographic category by
4093: 3887: 3639: 3568: 3505: 3498: 3485: 3437: 3417: 3386: 3168: 2443: 2356:
is elided altogether, resulting in "Do you want this one er'iss one?" The word
2261: 1993: 1836: 1564:
A contemporary reference for formal Canadian spelling is the spelling used for
1055: 900: 896: 822: 802: 775: 575: 560: 505: 403: 295: 162: 143: 9615: 9374: 8897: 8237:
The rough food mystique: The evolution of Newfoundland food culture, 1945-1975
8070: 7928: 7282: 7239: 4055:, which are still used in the United States, are not used in Canada's current 2535:(compare French /pi.nœf/). On the other hand, Anglophones pronounce the final 1823: 1379:(more often than not in Canadian while always doubled in British) to American 12870: 12378: 12324: 12228: 11886: 11492: 11487: 11381: 11296: 10952: 10869: 10810: 10722: 10673: 10551: 10533: 9816:
Organizing Our Marvellous Neighbours: How to Feel Good About Canadian English
9382: 9233: 8128:"the Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice" 7772: 7506: 7438:"Notes on The Pronunciation of Canadian English as Spoken in Vancouver, B.C." 7247: 6940: 6908: 6039: 5712: 5500: 5318: 5313: 5221:
in the US and Canada is slang for a condom. In Canada, it sometimes means an
4877: 4868: 4789:: a hooded sweatshirt, with or without a zipper. Used mainly in Saskatchewan. 4747: 3937: 3714: 3532: 3421: 2914: 2793: 2789: 2719:); Canadian English differs from American English in tending to eschew plain 2423: 2377: 2249: 2187: 2067: 2055: 1997: 1871: 1716: 1593:, and, where necessary (depending on context), one or more other references. 1515: 975: 964: 947:—as such, Canadian English is believed by some scholars to have derived from 916: 791: 675: 10193:, and compare side by side with other English accents from around the world. 10063:
The Written Questionnaire in Social Dialectology: History, Theory, Practice.
9435:. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing Company. 8453:. Government of Canada, Transport Canada, Safety and Security, Rail Safety. 7656:"Tory MP's bill seeks to clarify how dates are written in legal proceedings" 7153: 6855:"Academic and public attitudes to the notion of 'standard' Canadian English" 6315:. IMPACT: Studies in Language and Society. Vol. 24. 26 September 2008. 5833:(HSK 34.2), Alexander Bergs and Laurel J. Brinton (ed.), 1858-1880. Berlin: 3686:
is also used to denote the more socially liberal wings of the Tory parties.
3623:
Several political terms are more in use in Canada than elsewhere, including
3132:(more common in the US) to refer to their results. Usage is mixed, although 2272:
was found to be more advanced for women in Ontario than for people from the
2034: 849:
inventories, though their exact phonetic realizations may sometimes differ.
12738: 12583: 12573: 12353: 11987: 11891: 11648: 10884: 10732: 10611: 9778:
Sounding Canadian from Coast to Coast: Regional accents in Canadian English
6712: 6661: 6404:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
6000: 5720: 5542: 5308: 5304: 5297: 5199: 5096: 5086: 4886: 4833:
is understood to mean the same thing, in contrast to British English where
4807:
are primarily used in Saskatchewan and Manitoba while the variants with an
4705:
as a term for a poorhouse. Not used for welfare, in which case the term is
4697:: term referring to unemployment insurance, which is now officially called 4620: 4309: 4191: 4052: 3652: 3394: 2909:, Arabic and Somali were incorporated into the local variety of English by 2597: 2043: 1879: 1671: 1647: 1624: 1616: 1051: 991: 979: 595: 169: 11792: 9557: 7498: 6776: 5601: 3223: 2898:
for a summer home where Southern Ontario speakers would idiomatically use
2646:, and this retraction may become a regional marker of West Coast English. 1699:(1967) were milestones in Canadian English lexicography. In November 1967 1615:
perhaps since that news agency's inception, but visibly the norm prior to
1518:") and American terminology for automobiles and their parts (for example, 12680: 12630: 12588: 12452: 12416: 12335: 12248: 12151: 12057: 11633: 9569: 8235: 5124: 4960: 4933: 4640: 4540: 4426: 4153:
apartment; some Canadians, especially in Prince Edward Island, call it a
3543: 3376: 3106: 2265: 2089: 2051: 2017: 1816:
monophthong does sound stereotypically "Canadian" (listen to for example
1046:
pronunciation, resulting in an accent similar, but not identical, to the
952: 138: 10220: 10155: 9695:
The English Language in Canada: Status, History and Comparative Analysis
6413:. Based on Walter S. Avis et al. (1967). University of British Columbia. 5914:
Dollinger, Stefan (2008). "New-Dialect Formation in Canada". Benjamins,
4363:, a side-stream channel that rejoins a larger river, creating an island. 4339:: an after-hours establishment where alcohol is served, often illegally. 3003:, typically at a post-secondary university institution. Hence, the term 2201:
A well-known phonetic feature many Newfoundland speakers possess is the
1118:
are usually or more commonly spelled as in American English rather than
12578: 12523: 12317: 11724: 10795: 10287: 10231:
Second Edition of A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
10046:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
9806:
Chambers, J.K. (1998). "Canadian English: 250 Years in the Making," in
7212:". Newfoundland and Labrador English. Edinburgh UP, 2010. 19-66. Print. 6840: 6462:
Canadian spelling. An empirical and historical survey of selected words
5834: 5606: 4858: 3929: 3219: 3192: 1661:
in their defence. Controversy around this issue was frequent. When the
787: 11397: 8403: 7882: 7487:
The Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
6839:(HSK 34.2), Alexander Bergs & Laurel J. Brinton (eds), 1858–1880. 6320: 5272:
is sometimes also used in the US, especially in the northern states).
3620:, whereas in the US committees are appointed, formed, or created, etc. 1683:
The first series of dictionaries of Canadian English was published by
1050:
known in the United States. This accent faded in prominence following
263: 12702: 12685: 12664: 12553: 12447: 11638: 10352: 10169: 5724: 5552: 5330: 5211: 5207: 5187: 4985: 4549: 4301: 3945: 3912: 3853: 3849: 3793: 3687: 3477: 3456: 2828: 2700:, in the sense of "in addition"; this construction is a Canadianism. 2635: 2369: 1856: 1035: 203: 191: 10092:
DCHP-1 Online: A Dictionary of Canadiansims on Historical Principles
7409: 6728: 6575: 5759: 4565:: toilet, used primarily by older speakers throughout the Maritimes. 3807:
Members of provincial/territorial legislative assemblies are called
2950:
Atlantic Canada (New Brunswick & Nova Scotia, PEI, Newfoundland)
12755: 12675: 12613: 12598: 12518: 12513: 12508: 12404: 12289: 12253: 12237: 10379: 9203: 7872: 7794: 6854: 6447: 6165:, Algeo, John, ed., pp. 422–440. Cambridge University Press, 1992. 5976:
Why It's Difficult to Tell a Canadian Accent from a Californian One
5533:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, Second Edition
5508: 5321:" for their fearlessness on the slopes. It is also the name of the 5275: 5241: 5235: 5203: 5119: 5081: 4628: 4476: 4222: 4141: 3683: 3660: 3450: 3445: 3333: 2857: 2778: 2601: 2472: 2453: 1931:
Ontario (with Northwestern Ontario a transition zone with the West)
1882:
US English of the central and eastern Great Lakes region where the
250: 9363:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7917:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7748:(1st ed  ed.). Gage Education. pp. n/a (online edition). 7441:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7271:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7228:
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique
7122:"Co-Created Learning: Decolonizing Journalism Education in Canada" 6710:
Honderich, John (13 September 1997). "How your Star is changing".
4949:
is seen mostly on the packaging of Asian food products). The term
4631:. Also in slang usage can refer to hydroponically grown marijuana. 4463:) in provinces where that company does business; compare to other 4305:: the residential area of a First Nation reserve, used in BC only. 3207:. Motor vehicle speed limits are measured in kilometres per hour. 1655:
had always avoided using recognized Canadian spelling, citing the
1561:
directing that government papers be written in the British style.
53:
about 15 million, c. 7 million of which with French as the L1
12819: 12808: 12563: 12558: 12543: 12538: 12311: 12301: 12264: 11316: 11311: 11121: 10467: 10394: 10389: 7311: 5292: 5105: 5070:: a snack of french fries topped with cheese curds and hot gravy. 5066: 4468: 4168: 3892: 3844:
Lawyers in all parts of Canada, except Quebec, which has its own
3812: 3671: 3656: 3648: 3572: 3472: 3462: 3429: 3409: 3196: 2979:
is a community college, not a university. It may also refer to a
2910: 2899: 2643: 2593: 2245: 1937:
Maritimes (PEI, NS, NB, with PEI a subgroup on the lexical level)
1867:
accent, a middle ground lacking in noticeable regional features.
1565: 846: 605: 246: 7383:
Erin Hall "Regional variation in Canadian English vowel backing"
6161:." Brinton, Laurel J., and Fee, Marjery, ed. (2005). Ch. 12. in 6081:
Settling the West: Immigration to the Prairies from 1867 to 1914
5123:: a bean-sized, small candy-covered chocolate, similar to plain 2940: 2913:
youth, especially in immigrant communities, thus giving rise to
782:(20.8%) or other languages (21.1%). In the Canadian province of 12814: 12608: 12603: 12568: 12548: 12423: 12306: 12277: 12258: 10384: 10364: 10191:'Hover & Hear' pronunciations in a standard Canadian accent 6659:
Sellar, Don (8 March 1997). "Let's hear what the readers say".
5222: 4762: 4645: 4635: 4349:, is often used by English speakers in Quebec. This is because 4319: 4048: 3820: 3531:
In Quebec, English speakers often use the word "metro" to mean
3398: 3390: 2956: 2495:
Boulevard is pronounced as in French: not as "pie nine" but as
2457: 2416: 2195: 1989: 783: 767: 39: 8476: 8474: 8472: 2507: 12797: 12787: 12770: 12715: 12670: 12593: 12533: 12528: 10091: 10090:
Dollinger, Stefan, Laurel J. Brinton and Margery Fee (2013).
6676:
Allemang, John (1 September 1990). "Contemplating a U-turn".
6607:"Testing Canada's 'honour': Does orthography index ideology?" 6403: 5338: 4928:, as in "Would you like white or brown bread for your toast?" 4885:(as in the United Kingdom). In certain areas surrounding the 4472: 2980: 2184: 1980: 1757:
It is quite common for Canadian English speakers to have the
879: 10225: 10203:
Lexical, grammatical, orthographic and phonetic Canadianisms
10185:
Dave VE7CNV's Truly Canadian Dictionary of Canadian Spelling
10005:
The Globe and Mail Style Book: A Guide to Language and Usage
8156: 7553:
I'm done my homework—Case assignment in a stative passive".
4754:
while central Canada (including Quebec and Ontario) prefers
4639:: the Canadian one-dollar coin; derived from the use of the 4515:: cigarette, used primarily by adolescents and young adults. 3065:, and so on. In Quebec, Francophone speakers will often say 2244:
Canadian raising is quite strong throughout the province of
12775: 12749: 12743: 10230: 10180:
Canadian Broadcasting Corporation's Words: Woe & Wonder
9602:
Lilles, Jaan (April 2000). "The myth of Canadian English".
8469: 7913:"Speech Differences along the Ontario-United States Border" 7540:
Yale Grammatical Diversity Project English in North America
6063: 6061: 4981: 4862:
in Canada, or, if it is coated in cornmeal or ground peas,
4390:, especially among older speakers. Among younger speakers, 3961:, Canadian court documents would contain a phrase such as " 3705:
or a provincial Liberal party are sometimes referred to as
1769:(with the vowel in words such as "trap" moving backwards), 10226:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles Online
9870:
Labov, William; Ash, Sharon & Boberg, Charles (2006).
8933:; Oxford English Dictionary; American Heritage Dictionary. 7820: 7818: 7816: 4669:, particularly when discussing the exchange rate with the 4270:, which in the context of universities refers strictly to 3587:
does not have separate terms for the two positions, using
2727:), which is a common third option in informal US English. 2516: 2411:, the accent spoken is nearly identical to that spoken in 2391:
is not as strong as it is in the rest of the province. In
1500:(See below for an explanation of the Canadian spelling of 1451:
are universal. (But both Canadian and British English use
249:
characters. For an introductory guide on IPA symbols, see
10119: 9917: 9663:
Grammar to go: the portable A-Zed guide to Canadian usage
9555: 7743: 7730:" Review of Barber, Katherine by Stefan Dollinger. 2007. 7451: 7449: 6837:
English Historical Linguistics: An International Handbook
6005:. Cambridge, UK: Cambridge University Press. p. 30. 5886:
Standards of English: Codified Varieties Around the World
5831:
English Historical Linguistics: An International Handbook
4774:): a knitted winter hat. A similar hat would be called a 4555: 1886:
is sending front vowels in the opposite direction to the
16:
Set of varieties of the English language native to Canada
10122:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9921:
American Voices: How Dialects Differ from Coast to Coast
9791:
Courtney, Rosemary, and others., senior editors (1998).
9458:"Canada's Secret Province: 2.8 Million Canadians Abroad" 6693:"Herald's move to Canadian spellings a labour of love". 6389:
Scargill, Matthew H. 1957. Sources of Canadian English.
6058: 5093:
based on a brand of crunchy cheese snack sold in Canada.
2151:
Like most varieties of CanE, Maritimer English contains
1719:. On 17 March 2017 a second edition of DCHP, the online 12173:
List of countries where English is an official language
9564:, John Benjamins Publishing Company, pp. 279–296, 8510:(2nd ed.). Oxford University Press. p. 1580. 7813: 7732:
Only in Canada You Say: A Treasury of Canadian Language
5849:"Southwestern Ontario accent to be documented in study" 5146: 4438:
The following are more or less distinctively Canadian:
3682:
or provincial Progressive Conservative Party. The term
3149: 2659:
was questionable, but nowadays they tend to raise both
2650:
raising (found in words such as beg, leg, and peg) and
1253:
While the United States uses the Anglo-French spelling
1172:
French-derived words that in American English end with
1137:
French-derived words that in American English end with
790:, as most of Quebec's residents are native speakers of 9964:
Editing Canadian English: The Essential Canadian Guide
9429:
Pratt, T. K. (4 November 1993). Clarke, Sandra (ed.).
7995:"Variable BAN-laxing in Multicultural Toronto English" 7446: 7363:
English Around the World: Sociolinguistic Perspectives
7348:
Henry, Alison. 1992. Infinitives in a For-To Dialect.
3748:. At the purely provincial level, members of Quebec's 3089:(which is used in Canada, yet is rare), English/Welsh 3057:
Successive years of school are usually referred to as
3010: 3004: 2994: 2984: 2842: 2836: 2812: 1728:
ITP Nelson Dictionary of the Canadian English Language
1034:
Historically, Canadian English included a class-based
8408:
Nova Scotia Education and Early Childhood Development
7746:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
7305:"2006 Census Highlights – Mother tongue and Language" 6879: 6032:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
4799:), probably of Eastern European or Ukrainian origin. 4176:: in Northern Ontario, it refers to what is called a 3984:
is still employed to denote the same specialization.
3943:
Within the Canadian legal community itself, the word
3274:
can be heard fairly frequently in some regions; most
2820:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
2806: 2528: 2519: 2513: 2501: 1730:
was another product, but has not been updated since.
1721:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles 2
1701:
A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
1348:, which have distinct pronunciations, are universal.) 813:
families. Standard Canadian English is distinct from
10035:, second edition. Toronto: Oxford University Press. 10007:, 9th ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 1998). 9974:, 2nd ed. (Toronto: McClelland & Stewart, 2000). 9841:
Talk units: the structure of spoken Canadian English
9815: 9728:, second edition. Toronto: Oxford University Press. 8792:. Financial Consumer Agency of Canada. 8 June 2018. 8705:
Webster's New World College Dictionary, Wiley, 2004.
8616: 8485:(2. ed.). Don Mills, Ontario: Oxford Univ. Pr. 7964:"Looking for true Canadian English, there? Go north" 5490: 4088:, which defines such people as "persons, other than 3226:
size of 210 mm × 297 mm. Beer cans are 355
3140:
often refers to the cumulative score in that class.
2504: 2380:
has distinctly more variability than Inland Canada.
2360:
is often pronounced with . In the area north of the
1777:. Canadian raising is when the onsets of diphthongs 1645:
newspaper chain's conversion in September 1998. The
10101:. 1st Edition. Ed. by Walter S. Avis et al. (1967). 9460:. Asia Pacific Foundation of Canada. Archived from 9288:. Canadian Broadcasting Corporation. Archived from 7074:. Public Works and Government Services Canada. 2017 3230:
mL (12 US oz), while beer bottles are typically 341
2510: 1478:(of a wheel), which in British English are spelled 1017:
Dictionary of Canadianisms on Historical Principles
797:The most widespread variety of Canadian English is 12098: 9556:McKinnie, Meghan; Dailey-O'Cain, Jennifer (2002), 8986:(1st ed.). Oxford University Press. pp.  8653: 8651: 7866: 7864: 7617:The Canadian style: A guide to writing and editing 7614: 6611:Strathy Student Working Papers on Canadian English 6508:http://grammarist.com/spelling/aluminium-aluminum/ 6477: 6223: 6221: 6219: 6217: 6132: 5415: 4904:are used by Canadians, some speakers use the word 4418:, especially in Eastern Canada, for a paper table 4016:and of the federal-level courts prefer the use of 3484:, USA or the Saint John Throughway (Highway 1) in 1498:elsewhere correspond to different pronunciations. 9977:Canadian usage: Margery Fee and Janice McAlpine, 9952:Contemporary Linguistic Analysis: An Introduction 9743:", in David Vallechinsky and Amy Wallace (2005). 9176:. Canadian Food Inspection Agency. Archived from 8979: 7906: 7904: 7269:Chambers, J. K. (Fall 1973). "Canadian raising". 6538: 6473: 6471: 5910: 5908: 5538:American and British English spelling differences 4104:(English vs. French) and certain distinctions in 3674:, denotes a supporter of the present-day federal 2975:within some Canadian universities. Most often, a 1973:are capitalized when used in a Canadian context. 1820:), but not all Canadians use this pronunciation. 1267:(noun), most Canadians use the British spellings 12868: 12168:List of countries by English-speaking population 9987:Canadianisms and their treatment in dictionaries 8240:(masters). Memorial University of Newfoundland. 7788: 7786: 7784: 7782: 6184:Concise Oxford companion to the English language 2124:are not merged; that is, the beginning sound of 1665:finally adopted standard Canadian spelling, the 836:, Canadian English also possesses elements from 786:, only 7.5% of the population are mother tongue 10124:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236. 9924:. Blackwell Publishing. pp. 140, 234–236. 9795:, second edition. Toronto: Gage Learning Corp. 9455: 8648: 8384: 7861: 7485:: Canadian English Entering the 21st Century". 7457:https://dspace.library.uvic.ca/handle/1828/9545 6961: 6251:"Factors which shaped the varieties of English" 6214: 6099:The Administration of Dominion Lands, 1870-1930 3709:. Historically, the term comes from the phrase 3371:junctions, railway crossings (for example, the 3278:in Canada follows American usage (for example, 3085:. These terms are comparable with the American 2841:, for a police officer of the lowest rank, and 10000:Canadian newspaper and magazine style guides: 9869: 8588:"2006 Census : Languages Reference Guide" 8336:"Stuff you'll only ever hear in the Maritimes" 7901: 7621:(Rev. ed.). Dundurn Press. 1997. p.  7424: 6634: 6632: 6468: 6182:"Canadian English." McArthur, T., ed. (2005). 6034:. Gage Ltd. pp. s.v. "Canadian English". 5905: 4226:: the general term for what is normally named 4002:In British Columbia, masters are addressed as 3154:partial national adoption of the metric system 3136:more commonly refer to a single score whereas 2085:merger in effect, but toward a central vowel . 1589:, often along with the chapter on spelling in 12073: 11413: 10273: 9481: 9479: 7779: 7678: 7568: 5815:Chambers, J. K. (1998). Edwards, John (ed.). 5307:was used by Anglophone women's rights writer 4980:) bottle of hard liquor (informally called a 4701:Insurance in Canada. Derived from the use of 4627:are also standard in the Australian state of 3872:) predominate in everyday contexts; the word 3512:A railway or highway crossing overhead is an 2941:Prairies (Manitoba, Saskatchewan and Alberta) 2062: – have an accent that sounds more like 1334:are the respective corresponding verbs. (But 724: 12361:South Georgia and the South Sandwich Islands 12218:Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha 10631: 9635: 9633: 8714: 7870: 7166:https://doi.org/10.1017/CBO9780511676529.005 6654: 6652: 6464:(Thesis). York University. pp. 140–145. 5523:Bibliography of Canada#Canadian style guides 4366:slough: pond – usually a pond on a farm 3776: 3763: 3753: 3743: 3588: 3496:A railway at-grade junction can be called a 3009:in Canada does not have the same meaning as 2638:, speakers exhibit more vowel retraction of 2422:A linguistic enclave has also formed in the 2326:to , with "were" sounding more like "wear". 828:While Canadian English tends to be close to 51:21 million in Canada (2021 census) 10199:(Oxford University Press – sales only) 9950:Canadian Raising: O'Grady and Dobrovolsky, 9286:"The Crazy Canucks: Canada's Skiing Heroes" 7792: 7637:Public Works and Government Services Canada 7480: 7224:"The Origin of Canadian Raising in Ontario" 6629: 5753: 5751: 5749: 5747: 5745: 4945:is more common in the United States (where 4912:). (Chips is always used when referring to 4849:is also extremely common throughout Canada. 4811:are common in Alberta and British Columbia. 3637:, this term is unique to Canada). The term 3348:are often used interchangeably to refer to 2905:In the mid to late 90s, certain words from 1295:are universal across all forms of English.) 1204:). This rule is much more relaxed than the 19:"CanE" redirects here. For other uses, see 12087: 12080: 12066: 11420: 11406: 11307:Comparison of American and British English 10280: 10266: 10087:. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. 9644:. Cambridge University Press. p. 231. 9597: 9595: 9476: 9432:The hobgoblin of Canadian English spelling 9356: 9346:. Microtext Publishing. pp. 6, 7, 17. 9310: 8617:Government of Canada (17 September 2021). 8429: 8427: 8425: 8291:Dictionary of Prince Edward Island English 8151: 8149: 8098:"Opinion: The revolution of Toronto slang" 7827:"English as a minority language in Quebec" 6638: 4032:is also the correct form of address for a 2823:, which is currently being revised at the 2811:(British) often used interchangeably with 2788:The government also recommends use of the 2711:to denote possession or obligation (as in 2372:tends to be fronted (as a result the word 1831:speaker in Toronto on a vowel chart, from 1752: 832:in most regards, classifiable together as 731: 717: 10108:. Cambridge: Cambridge University Press. 9981:(Toronto: Oxford University Press, 2001). 9906:. Cambridge: Cambridge University Press. 9639: 9630: 9200:"'Double-double'? Now you can look it up" 9174:"Decisions: Chocolate and Cocoa Products" 8069: 7684: 7574: 7180:"Phonetic change in Newfoundland English" 7154:https://doi.org/10.1080/02699200802221620 7137: 7016:"4.11 Races, languages and peoples, 4.12" 6852: 6726: 6709: 6703: 6649: 6573: 6432: 6430: 6428: 6391:Journal of English and Germanic Philology 6352:Canadian English in real-time perspective 6096: 6051: 6049: 5998: 5952:. Oxford University Press. Archived from 5943: 5792:. Statistics Canada. 2007. Archived from 5757: 4317:: the depression in the ground left by a 4073:, a term used instead in civil lawsuits. 4043:, while a less-serious crime is called a 3811:in all provinces and territories except: 3466:for a toll road are not common. The term 2805:nuances in meaning; a classic example is 2746: 1675:, continue to prefer American spellings. 1583:. Many Canadian editors, though, use the 1001: 11000: 9313:"Where Does the Word 'Hoser' Come From?" 9253: 9064:Cambridge Advanced Learner's Dictionary. 8715:Dollinger, Stefan; Fee, Margery (2017). 7350:Natural Language & Linguistic Theory 7268: 7119: 6675: 6478:Oxford Press; Barber, Katherine (2001). 6111: 5898: 5896: 5894: 5814: 5742: 5369:is also occasionally used derogatorily. 5274: 5268:is said to describe inebriation (though 5225:(as in the United Kingdom and Ireland). 5127:. This is also seen in British English. 4065:, a person accused of a crime is called 3250:Although Canadian lexicon features both 3077:, and so on; while Anglophones will say 2917:. These examples included words such as 2750: 2033: 1822: 1298:Some nouns, as in British English, take 982:provided vocabulary, with words such as 11427: 10120:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006). 9990:, Thesis (M.A.), University of Ottawa, 9918:Walt Wolfram and Ben Ward, ed. (2006). 9837: 9741:11 Favourite Regionalisms Within Canada 9592: 9012:"Pogey: What Does it Mean? Bonny, 2006" 8422: 8146: 7992: 7871:Gold, Elaine; McAlpine, Janice (2010). 7551:Fruehwald, Josef; Myler, Neil (2015). " 6459: 6186:, pp. 96–102. Oxford University Press. 6079:Gagnon, Erica, Collections Researcher " 5400:, or the numerous islands along it). A 4988:". In the United States, "mickey", or " 4829:to refer to a carbonated beverage, but 3781:, the French term, was used in English. 3758:, and members of the Quebec provincial 3143: 2850: 2616:than further east, and Canadian raised 2116:Especially among the older generation, 243:question marks, boxes, or other symbols 12869: 12147:English in the Commonwealth of Nations 10208:Varieties of English: Canadian English 9691: 9601: 9042:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8975: 8973: 8963:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8929:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8775:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8505: 8480: 8233: 7824: 7758: 7653: 7221: 7177: 6926: 6894: 6766: 6760: 6658: 6425: 6138: 6067: 6046: 5931: 5846: 5782: 5620: 5154:exclusive to Canada, according to the 5034:: a case of 24 beers, also known as a 4992:", refers to a drink laced with drugs. 3401:, freeways and expressways are called 2679:, Wilson /wɪltsən/ also /'ɒltsoʊ/ ". 2563:for "apprenticeship" or "internship", 2050:Many in the Maritime provinces – 1619:. The practice of dropping the letter 12113: 12061: 11401: 10261: 10239: 10024:(both Toronto: Canadian Press, 2004). 9497:from the original on 15 February 2020 9449: 9428: 8294:. University of Toronto Press. 1988. 8078:from the original on 13 December 2022 8058:Toronto Working Papers in Linguistics 8051: 8002:(CLA) Canadian Linguistic Association 7961: 7874:Canadian English: A Linguistic Reader 7092: 7086: 6922: 6920: 6918: 6529:, Random House Canada, 2007, pp. 3–4. 5891: 5888:. Cambridge University Press. p. 159. 5528:List of Canadian English dictionaries 3907:, on account of Canada's status as a 3262:is the usual term in naming (witness 2551:is pronounced as an English word and 2098:is sometimes (though rarely) deleted. 1914: 1855:In terms of the major sound systems ( 1669:followed suit. Some publishers, e.g. 705:Teaching English as a second language 11377:Non-native pronunciations of English 10106:The Cambridge Guide to English Usage 10003:J.A. McFarlane and Warren Clements, 9904:The Cambridge Guide to English Usage 9341: 9266:from the original on 12 January 2017 8757:from the original on 11 October 2017 8643:Oxford Advanced Learner's Dictionary 8457:from the original on 29 January 2017 8163:from the original on 18 October 2019 7974:from the original on 13 October 2014 7910: 7392: 7113: 7101:from the original on 25 October 2016 7034: 7008: 6982: 6861:from the original on 21 October 2017 6769:A Dictionary of Varieties of English 6604: 6539:Dollinger, Stefan (26 August 2010). 6029: 4815: 3932:provinces and territories, the word 3148:Unlike in the United States, use of 2268:found in Ontario. The retraction of 1804:Some young Canadians may show Goose- 1596: 1578: 10176:terminology and linguistic databank 10138: 9873:The Atlas of North American English 9562:Handbook of Perceptual Dialectology 9210:from the original on 31 August 2013 9144:American Speech 80.1 (2005), p. 36. 8970: 7793:Dollinger, Stefan; Clarke, Sandra. 6882:The Atlas of North American English 6767:Hickey, Raymond (9 December 2013). 6291:from the original on 21 August 2017 6229:The Atlas of North American English 6112:Chambers, J. K. (3 December 2008). 5770:from the original on 14 August 2021 5638:from the original on 3 January 2017 5595: 5469:Jaan Lilles argues in an essay for 5404:refers to someone from the city of 5376:or "Cape Bretoner" is someone from 4778:in the western United States and a 4296:(Band name here) First Nations I.R. 4167:: small group of trees isolated by 3509:, which is commonly used in the US. 3367:that has control of access but has 3167:are still used in many situations. 2993:in the United States. In contrast, 2623: 1832: 13: 12097: 10221:Dictionary of Newfoundland English 10029:Barber, Katherine, editor (2004). 10017:and its quick-reference companion 9938:from the original on 11 April 2023 9890:from the original on 11 April 2023 9858:from the original on 11 April 2023 9724:Barber, Katherine, editor (2004). 9712:from the original on 11 April 2023 9680:from the original on 11 April 2023 9652: 9359:"Attitudes and Language Behaviour" 8727:from the original on 11 April 2023 8108:from the original on 11 April 2023 8011:from the original on 29 July 2021. 7962:Stone, Laura (27 September 2011). 7943:from the original on 11 April 2023 7889:from the original on 11 April 2023 7591:from the original on 8 August 2018 7365:. Cambridge University Press, 134. 7321:from the original on 26 March 2009 6915: 6884:. de Gruyter. pp. Chapter 20. 6617:from the original on 26 March 2016 6273: 5999:Dollinger, Stefan (24 June 2019). 5456:Canadian Oxford English Dictionary 5178: – for instance, in place of 5139: 4966:Canadianisms relating to alcohol: 3567:While in standard usage the terms 3492:is generally or exclusively used. 2999:is the term for someone earning a 2046:for speakers from N.S., N.B., N.L. 1843:towards a rounded open back vowel 1029: 845:share identical or near-identical 14: 12903: 12114: 10249:Links related to Canadian English 10149: 9323:from the original on 4 April 2023 9254:Nosowitz, Dan (10 January 2017). 8856:from the original on 19 July 2019 8826:from the original on 29 July 2018 8796:from the original on 29 July 2018 8687:from the original on 2 April 2019 8342:from the original on 8 April 2023 8316:from the original on 7 April 2023 8270:from the original on 9 April 2023 8244:from the original on 6 April 2023 8215:from the original on 6 April 2023 8189:from the original on 8 April 2023 8134:from the original on 6 April 2023 7849:from the original on 8 April 2023 7801:from the original on 6 April 2023 7701:from the original on 14 July 2018 7687:"FAQs on Writing the Time of Day" 7666:from the original on 7 April 2017 7126:Canadian Journal of Communication 6739:from the original on 5 April 2023 6586:from the original on 4 April 2023 5855:from the original on 6 April 2023 5766:(2nd ed.). Wiley-Blackwell. 4430:, conspicuously more common than 3297:A two-way ticket can be either a 3073:as a direct translation from the 12341:Saint Vincent and the Grenadines 10242: 10154: 9549: 9539: 9509: 9422: 9397: 9350: 9335: 9311:Hutchinson, Sean (1 July 2016). 9304: 9278: 9247: 9222: 9192: 9166: 9147: 9138: 9115: 9092: 9074:Sometimes the gym doesn't fix it 9067: 9058: 9049: 9036: 9004: 8957: 8936: 8923: 8904: 8886: 8868: 8838: 8816:"ATM and Banking Centre Network" 8808: 8782: 8769: 8739: 8708: 8699: 8669: 8660: 8636: 8610: 8580: 8558: 8528: 8499: 8439: 8396: 8354: 8328: 8282: 8256: 8227: 8201: 8175: 8120: 8090: 8045: 8015: 7986: 7955: 7911:Avis, Walter S. (October 1954). 7843:10.1111/j.1467-971X.2012.01776.x 7654:Hannay, Chris (1 January 2016). 7407: 7196:10.1111/j.1467-971X.2012.01777.x 6976:10.1111/j.1467-971X.2012.01773.x 5847:Butler, Colin (24 August 2016). 5612: 5575: 5507: 5493: 4149:. In Quebec, this is known as a 3833:Members of the House of Assembly 3825:Members of the National Assembly 3817:Members of Provincial Parliament 3798:Executive Council of Nova Scotia 3454:is not used. The American terms 3195:, while the weather is given in 3034:as in the US. Canadian students 2890:population. As a result several 2768:Date and time notation in Canada 2497: 2289:Inland Northern American English 1890:heard in Canada and California. 1607:as opposed to the British-based 882:, s.v. "Canadian English", Avis 817:, its most notable subset being 262: 12137:History of the English language 9979:Guide to Canadian English Usage 8980:Barber, Katherine, ed. (1998). 8846:"TD Green Machine ATM Machines" 8506:Barber, Katherine, ed. (2004). 8481:Barber, Katherine, ed. (2004). 8052:Denis, Derek (5 October 2016). 8033:from the original on 5 May 2022 7752: 7737: 7713: 7647: 7603: 7545: 7521: 7474: 7461: 7430: 7418: 7401: 7386: 7377: 7368: 7355: 7342: 7333: 7297: 7262: 7215: 7202: 7171: 7158: 7146: 7060: 6955: 6888: 6873: 6846: 6829: 6820: 6811: 6802: 6793: 6751: 6720: 6699:. 2 September 1998. p. A2. 6686: 6669: 6598: 6567: 6532: 6519: 6500: 6453: 6416: 6396: 6383: 6374: 6344: 6303: 6243: 6234: 6205: 6176: 6144: 6105: 6090: 6073: 6023: 5992: 5968: 5937: 5925: 5867: 5840: 5416:Survey and research methodology 4738:: running shoes, especially in 3973:solicitor" for Mr. Tom Jones." 3728:(a clipped and altered form of 3385:is also used (for example, the 3124:Canadian students use the term 2703:North American English prefers 2682: 2642:before nasals than people from 2475:distinguish between words like 2172: 2088:No Canadian Shift of the short 1922:Atlas of North American English 1678: 1302:while corresponding verbs take 1222:) being quite acceptable while 11327:English-based creole languages 10217:from the University of Arizona 10048:The Canadian Oxford Dictionary 9984:Hamilton, Sandra A. M. (1997) 9959:Editors' Association of Canada 9808:The Canadian Oxford Dictionary 9698:. Cambridge University Press. 9112: – Saturday 22 March 2008 8983:The Canadian Oxford Dictionary 8508:The Canadian Oxford dictionary 7993:Elango, Vidhya; Denis, Derek. 7095:"Briefing Note on Terminology" 6929:Journal of English Linguistics 6880:Labov, Ash and Boberg (2005). 6480:The Canadian Oxford Dictionary 5823: 5808: 5702: 4136:Distinctive Canadianisms are: 4085:Canadian Employment Equity Act 4018:"Mister/Madam (Chief) Justice" 3879:The equivalent of an American 3823:, where they have been called 3815:, where they have been called 3724:(NDP) are sometimes nicknamed 3022:Canadian universities publish 2825:University of British Columbia 2762:, showing the date 8 June 2014 2730:The grammatical construction " 1878:, sharply differentiated from 1839:from towards as well as the 1739:The Canadian Oxford Dictionary 1735:The Oxford Canadian Dictionary 1: 11367:List of English-based pidgins 10159:The dictionary definition of 10055:Language Variation and Change 7425:Labov, Ash & Boberg (2006 7414:(PhD). University of Chicago. 7361:Cheshire, Jenny. (ed.) 1991. 7222:Thomas, Erik R. (June 1991). 7093:McKay, Celeste (April 2015). 5989:. The Week Publications, Inc. 5688:IANA language subtag registry 5662:IANA language subtag registry 5588: 5129:Smarties in the United States 4889:, it is sometimes known as a 4665:is also used to refer to the 4617:electrical transmission lines 4505:is now the most common term; 4370: 4039:A serious crime is called an 3915:is the locus of state power. 3760:Action démocratique du Québec 3742:are sometimes referred to as 2872:Société des alcools du Québec 2799: 2575:for a convenience store, and 2362:Regional Municipality of York 2101:The flapping of intervocalic 1957:Canadian Aboriginal syllabics 1944: 1737:. A second edition, retitled 854:Western United States English 12385:United States Virgin Islands 11902:Labrador Inuit Pidgin French 11362:Linguistic purism in English 10197:Canadian Oxford Dictionaries 10013:The Canadian Press Stylebook 9838:Halford, Brigitte K (1996), 9793:The Gage Canadian Dictionary 9055:American Speech 80.1 (2005). 8619:"Visible minority of person" 8234:Alford, Norma (March 2019). 6527:John A.: The Man Who Made Us 5440: 4837:refers specifically to soda 4286:). Therefore, the sentences 4278:(compare to the US American 3802:Executive Council of Ontario 3676:Conservative Party of Canada 3442:Mark Messier/St.Albert Trail 3244: 3128:(more common in England) or 3050:as in Britain, or sometimes 2962: 2877: 2023: 1951:Aboriginal English in Canada 1190:, retain British spellings ( 1155:, retain British spellings ( 972:Aboriginal peoples in Canada 7: 12024:Plains Indian Sign Language 10463:London & Thames Estuary 9747:, Canadian Edition. Knopf. 9523:(in French). Archived from 9409:University of Toronto Press 8054:"A note on mans in Toronto" 7685:Collishaw, Barbara (2002). 7575:Collishaw, Barbara (2002). 7481:Tagliamonte, Sali (2006). " 7139:10.22230/cjc.2016v41n4a2970 6227:"Labov, Ash, Boberg. 2006. 5764:Handbook of World Englishes 5558:Regional accents of English 5486: 4972:: a 375 mL (12.7  4875:What most Americans call a 4722:multistorey parking garage. 4461:Waste Connections of Canada 3561: 3320:(Central Canada, as in the 2864: 2667:. The "o" in such words as 2113:is pronounced instead of . 1896: 1594: 1572: 1499: 1065: 688:List of dialects of English 10: 12908: 12887:English language in Canada 12102:English speaking countries 11875:Pidgins, creoles and mixed 11322:English as a lingua franca 10143:, University of Pittsburgh 10076:Dollinger, Stefan (2008). 10061:Dollinger, Stefan (2015). 10032:Canadian Oxford Dictionary 9954:, 3rd ed., pp. 67–68. 9726:Canadian Oxford Dictionary 9660:Adams, Rob Colter (2005), 9640:Dollinger, Stefan (2019). 9357:Warkentyne, H. J. (1983). 9099:Machismo ... or masochism? 8944:Canadian Oxford Dictionary 8483:Canadian Oxford Dictionary 7734:. Oxford University Press. 7577:"FAQs on Writing the Date" 7120:Todorova, Miglena (2016). 7097:. University of Manitoba. 6853:Dollinger, Stefan (2011). 6799:Labov, Ash and Boberg 2006 6733:Cambridge University Press 6727:Dollinger, Stefan (2019). 6574:Dollinger, Stefan (2010). 6097:Lambrecht, Kirk N (1991). 5944:Dollinger, Stefan (2011). 5758:Dollinger, Stefan (2020). 5628:"History of Braille (UEB)" 5392:(the same term is used in 5156:Canadian Oxford Dictionary 4750:. Atlantic Canada prefers 4726: 4661:) is the two-dollar coin. 4266:. Not to be confused with 4252:federal Indian reservation 4250:, rather than the US term 4121:county in British Columbia 4045:summary conviction offence 3790:House of Commons of Canada 3616:In Canada, a committee is 3350:controlled-access highways 3093:, Scottish/Northern Irish 2765: 2734:something" means roughly " 2691: 2627: 2441: 2239: 2210:voiceless dental fricative 2176: 2136:is different from that of 2078:has some unique features: 2027: 1954: 1948: 1900: 1586:Canadian Oxford Dictionary 1555:Governor General of Canada 1250:) may not even be noticed. 863: 394:English as a lingua franca 18: 12836: 12724: 12694: 12640: 12622: 12501: 12488: 12479: 12438: 12394: 12227: 12207: 12194: 12185: 12181: 12160: 12124: 12120: 12109: 12095: 12039: 12001: 11915: 11874: 11834: 11806: 11768: 11705: 11657: 11624: 11536: 11463: 11456: 11435: 11302:Broad and general accents 11284: 11237: 11212:regional and occupational 11192: 11179: 11172: 11084: 11045: 10993: 10971: 10911: 10843: 10708: 10697: 10642: 10624: 10597: 10569: 10532: 10509: 10448: 10410: 10333: 10324: 10313: 10304: 10255: 10097:23 September 2015 at the 9821:10 September 2008 at the 9666:, House of Anansi Press, 9616:10.1017/S0266078400011548 9375:10.1017/S0008413100010069 9089:, Tuesday, 6 January 2009 8916:12 September 2007 at the 8747:"Definition of SERVIETTE" 8071:10.33137/twpl.v37i0.26973 7929:10.1017/S0319573200025145 7283:10.1017/S0008413100007350 7240:10.1017/S0008413100014304 6409:23 September 2015 at the 6350:Dollinger, Stefan. 2012. 6285:Oxford English Dictionary 6002:Creating Canadian English 5875:Standard Canadian English 4345:, or the diminutive form 4131: 3829:Newfoundland and Labrador 3752:are often referred to as 3629:(as a general term for a 3550:in American English or a 3524:is sometimes used, as is 3264:Canadian National Railway 3103:First Class, Second Class 3087:first grade, second grade 3011: 3005: 2995: 2985: 2843: 2837: 2813: 2807: 2630:Pacific Northwest English 2437: 2409:Stormont-Dundas-Glengarry 2397:Stormont-Dundas-Glengarry 2256:sound in "right" and the 2220:are pronounced more like 2030:Canadian Maritime English 1908:Standard Canadian English 1903:Standard Canadian English 1829:Standard Canadian English 1695:(1964) and, finally, the 949:northern American English 815:Atlantic Canadian English 799:Standard Canadian English 261: 229: 217: 201: 189: 184: 159: 131: 57: 45: 35: 30: 12782:Northern Mariana Islands 12373:Turks and Caicos Islands 11882:Algonquian–Basque pidgin 9970:28 December 2016 at the 9692:Boberg, Charles (2010). 9456:Don J. DeVoretz (2011). 9159:22 November 2008 at the 9135:, Tuesday 7 October 2008 9127:12 November 2011 at the 9104:12 November 2011 at the 9079:12 November 2011 at the 7825:Boberg, Charles (2012). 7773:10.1215/00031283-80-1-22 7542:. Yale University. 2017. 7443:3.1 (1957): 20–26. 6941:10.1177/0075424208316648 6909:10.1215/00031283-80-1-22 6460:Ireland, Robert (1979). 6030:Avis, Walter S. (1967). 5568: 5563:Canadian Language Museum 5038:in Eastern Canada, or a 3831:, where they are called 3268:Canadian Pacific Railway 2283:In the southern part of 1713:Gage Canadian Dictionary 1658:Gage Canadian Dictionary 1591:Editing Canadian English 1091:are usually given their 843:General American English 12658:Cocos (Keeling) Islands 9783:11 October 2017 at the 9487:"Census Data Navigator" 8880:30 January 2010 at the 8683:, Inc. 13 August 2010. 8447:"Grade Crossing Safety" 7557:, 15(2), Section 3.1.1. 7210:Phonetics and Phonology 7178:Clarke, Sandra (2012). 6484:Oxford University Press 5974:Harbeck, James (2014) " 5873:Boberg, Charles (2004) 5632:Braille Literacy Canada 5344:Bob & Doug McKenzie 4793:ginch/gonch/gitch/gotch 4711:"he's on the dole, eh?" 4649:(less commonly spelled 4595:: a common synonym for 4014:Supreme Court of Canada 3909:constitutional monarchy 3899:(in British Columbia), 3827:(MNAs) since 1968; and 3703:Liberal Party of Canada 3670:used in Britain with a 2833:Commonwealth of Nations 2669:holy, goal, load, know, 2583: 2226:voiced dental fricative 1753:Phonology and phonetics 1693:Intermediate Dictionary 856:have been undergoing a 348:Part of a series on the 179:Unified English Braille 12892:North American English 12272:British Virgin Islands 12132:English-speaking world 12103: 12089:English-speaking world 12047:Canadian dictionaries 12030:Maritime Sign Language 12009:American Sign Language 11498:Malecite-Passamaquoddy 10480:Received Pronunciation 9163:, reference for gonch. 7721:Uniquely Canadian, Eh? 6115:Sociolinguistic Theory 5884:." In Raymond Hickey. 5363:island of Newfoundland 5327:National Hockey League 5280: 5075:genericized trademarks 4963:chain of coffee shops. 4896:Even though the terms 4881:is usually known as a 4204:. Originally American. 4157:. In other provinces 3858:fused legal profession 3839: 3777: 3764: 3754: 3744: 3589: 3542:refers to the type of 3379:.) Sometimes the term 3239:concrete masonry units 2983:in Quebec. In Canada, 2783:Private members' bills 2763: 2747:Date and time notation 2612:raising and much less 2047: 1861:North American English 1852: 1635:endings, notably with 1134:as in British English. 1002:Historical linguistics 834:North American English 636:San Andrés–Providencia 368:English-speaking world 231:This article contains 104:North American English 12710:Akrotiri and Dhekelia 12331:Saint Kitts and Nevis 12101: 12043:Canadian style guides 10674:Multicultural Toronto 10213:24 March 2013 at the 9876:. Mouton de Gruyter. 8404:"Pre-Primary Program" 7562:11 April 2023 at the 7499:10.1353/cjl.2008.0018 7471:(4th edition), p. 76. 7469:International English 7467:Trudgill and Hannah, 7314:Ministry of Finance. 6777:10.1002/9781118602607 6605:Grue, Dustin (2013). 5880:11 April 2023 at the 5311:in the 1920s and the 5278: 5091:genericized trademark 5060:: a case of six beers 4908:(and its diminutive, 4394:is more common, with 4254:. Often shortened to 4022:Justices of The Peace 3330:Sherwood Park Freeway 3301:(American term) or a 3101:, and Southern Irish 2754: 2468:, or French speaker. 2403:, Western Ottawa and 2066:and, in some places, 2037: 1955:Further information: 1888:Low-Back-Merger Shift 1884:Northern Cities Shift 1826: 1818:Bob and Doug McKenzie 1810:Low-Back-Merger Shift 1767:Low-Back-Merger Shift 1689:Beginner's Dictionary 1306: – for example, 1026:corpus from Ontario. 466:Antiguan and Barbudan 21:Cane (disambiguation) 12014:Quebec Sign Language 11457:Indigenous languages 10835:Western Pennsylvania 10174:Government of Canada 10139:Tse, Holman (2018), 10104:Peters, Pam (2004). 10083:4 April 2023 at the 10020:CP Caps and Spelling 10010:The Canadian Press, 9902:Peters, Pam (2004). 9788:, McGill University. 9769:26 July 2011 at the 9739:Barber, Katherine. " 9570:10.1075/z.hpd2.20mck 9464:on 27 September 2013 9122:Stars in the running 8954:is "North American." 8900:on 18 February 2007. 8576:on 11 December 2008. 7555:Linguistic Variation 7534:4 April 2023 at the 7408:Swan, Julia Thomas. 7046:University of Guelph 7042:"Indigenous Peoples" 6990:"The Canadian Style" 6513:20 June 2018 at the 6368:4 April 2023 at the 6357:16 June 2017 at the 6240:Chambers, p. xi–xii. 5390:Prince Edward Island 5372:In the Maritimes, a 5333:, British Columbia. 5150:. The only usage of 4852:What Americans call 4643:on the reverse. The 3848:system, are called " 3722:New Democratic Party 3593:for both, the title 3503:as well as the term 3448:). The British term 3363:may also refer to a 3314:Trans-Canada Highway 3205:Dominion Land Survey 3199:. Directions in the 3144:Units of measurement 3095:Primary 1, Primary 2 2844:chartered accountant 2775:Government of Canada 2655:Canadian raising of 2393:Prescott and Russell 2335:Greater Toronto Area 2285:Southwestern Ontario 2248:, except within the 2179:Newfoundland English 2060:Prince Edward Island 2044:averaged F1/F2 means 1835::141). It shows the 1763:father-bother merger 1570:Parliament of Canada 990:, to the English of 819:Newfoundland English 373:As a second language 149:Early Modern English 12882:Dialects of English 12367:Trinidad and Tobago 12244:Antigua and Barbuda 11983:Pennsylvania German 11429:Languages of Canada 11372:Mid-Atlantic accent 10963:Trinidad and Tobago 10068:18 May 2016 at the 9813:Clark, Joe (2008). 9342:Glen, Gray (2014). 9292:on 29 December 2012 8666:Boberg 2005, p. 38. 8436:80.1 (2005), p. 48. 8393:80.1 (2005), p. 47. 8366:Oxford Dictionaries 8310:10.3138/j.ctt2ttx17 6442:5 July 2017 at the 5760:"English in Canada" 5252:Similarly the word 4978:imp fl oz 4357:in Canadian French. 4292:when I lived in res 4288:when I lived on rez 4262:or (more commonly) 4034:Lieutenant Governor 3819:(MPPs) since 1938; 3773:Social Credit Party 3554:in British English. 3365:limited-access road 3322:Gardiner Expressway 3012:going to university 2428:Ottawa Valley twang 1568:transcripts of the 1553:, once advised the 1060:Christopher Plummer 1048:Mid-Atlantic accent 998:distinct identity. 957:governors of Canada 945:Mid-Atlantic States 943:, chiefly from the 941:American Revolution 858:similar vowel shift 770:. According to the 290:Aboriginal Canadian 12104: 12019:Inuk Sign Language 11978:Newfoundland Irish 11943:Tagalog (Filipino) 11916:Minority languages 11788:Heiltsuk-Oowekyala 11546:Babine-Witsuwitʼen 11436:Official languages 10895:Pennsylvania Dutch 9957:Canadian English: 9527:on 7 December 2016 8950:is "Canadian" and 8946:(second edition), 7726:2017-10-21 at the 7691:Terminology Update 7660:The Globe and Mail 7641:Translation Bureau 7581:Terminology Update 7339:Labov pp. 214–215. 7072:Translation Bureau 7048:. 14 November 2019 6679:The Globe and Mail 6287:. 17 August 2012. 6281:"Canadian English" 6157:2016-06-10 at the 6070:, pp. 55–105. 5981:2015-12-02 at the 5946:"Canadian English" 5733:Internet standards 5729:ISO 3166-1 alpha-2 5378:Cape Breton Island 5281: 4974:US fl oz 4744:Australian English 4687:: coloured pencil. 4623:. These usages of 4597:electrical service 4465:generic trademarks 4449:: synonymous with 4434:in everyday usage. 4351:convenience stores 4276:halls of residence 4047:. The older words 4041:indictable offence 3635:electoral district 3482:Blaine, Washington 3373:Harbour Expressway 3354:400-Series Highway 3186:For example, most 3183:mL respectively). 3117:(often reduced to 2996:university student 2851:Regional variation 2764: 2553:Rue Lambert-Closse 2228:/ð/ in words like 2212:/θ/ in words like 2048: 1915:Regional variation 1876:Western US English 1853: 1705:Senior Dictionary, 1638:The Globe and Mail 1613:the Canadian Press 1575:The Canadian Style 876:Canadian Institute 774:, English was the 758:) encompasses the 84:North Sea Germanic 12864: 12863: 12858: 12857: 12854: 12853: 12850: 12849: 12832: 12831: 12828: 12827: 12475: 12474: 12055: 12054: 11973:Doukhobor Russian 11870: 11869: 11395: 11394: 11280: 11279: 11080: 11079: 10989: 10988: 10907: 10906: 10903: 10902: 10828:Pacific Northwest 10689:Standard Canadian 10620: 10619: 10565: 10564: 10505: 10504: 10131:978-1-4051-2108-8 10050:, 2nd ed., p. xi. 9996:978-0-612-19968-2 9931:978-1-4051-2108-8 9883:978-3-11-016746-7 9851:978-3-8233-4577-0 9844:, Tübingen Narr, 9832:978-0-9809525-0-6 9810:, 2nd ed., p. xi. 9775:Boberg, Charles, 9753:978-0-676-97720-2 9745:The Book of Lists 9705:978-0-511-78981-6 9673:978-0-88784-723-3 9579:978-90-272-2185-8 9442:978-90-272-4869-5 9154:Doubletongued.org 9024:on 12 August 2011 8997:978-0-19-541120-1 8942:According to the 8850:tdcanadatrust.com 8721:www.dchp.ca/dchp2 8623:Statistics Canada 8598:on 26 August 2016 8592:Statistics Canada 8209:"Atlantic Canada" 7632:978-1-55002-276-6 7208:Clarke, Sandra. " 6493:978-0-19-541731-9 6393:56: 611–614 6330:978-90-272-1863-6 6321:10.1075/impact.24 6231:. Mouton, ch. 15. 6171:978-0-521-26479-2 6125:978-1-4051-5246-4 6012:978-1-108-59686-2 5817:English in Canada 5737:IETF language tag 5690:. 16 October 2005 5664:. 16 October 2005 5610:(27th ed., 2024) 5342:, popularized by 5323:Vancouver Canucks 5192:Prairie provinces 4926:whole-wheat bread 4816:Food and beverage 4667:Canadian currency 4613:hydro lines/poles 4126:Regional District 4098:Statistics Canada 4090:Aboriginal people 4024:are addressed as 3994:are addressed as 3967:for the Plaintiff 3936:means strictly a 3882:district attorney 3201:Prairie provinces 3188:English Canadians 3001:bachelor's degree 2973:federated schools 2756:Canadian passport 2736:have/has finished 2620:is further back. 2450:Eastern Townships 2432:cot–caught merger 2339:merge the second 2329:Residents of the 2264:is also a common 2076:Maritimer English 2074:The phonology of 1841:cot-caught merger 1827:Pure vowels of a 1759:cot-caught merger 1709:Robert John Gregg 1697:Senior Dictionary 1551:John A. Macdonald 970:The languages of 860:since the 1980s. 741: 740: 414:Linguistic purism 399:European language 320:ATLANTIC CANADIAN 272:STANDARD CANADIAN 257: 256: 239:rendering support 235:phonetic symbols. 12899: 12877:Canadian English 12793:Papua New Guinea 12761:Marshall Islands 12651:Christmas Island 12486: 12485: 12482: 12466:Pitcairn Islands 12296:Falkland Islands 12192: 12191: 12188: 12183: 12182: 12122: 12121: 12111: 12110: 12100: 12082: 12075: 12068: 12059: 12058: 11968:Hutterite German 11461: 11460: 11422: 11415: 11408: 11399: 11398: 11292:English language 11177: 11176: 10998: 10997: 10981:Falkland Islands 10880:General American 10853:African-American 10706: 10705: 10640: 10639: 10629: 10628: 10331: 10330: 10322: 10321: 10311: 10310: 10282: 10275: 10268: 10259: 10258: 10250: 10247: 10246: 10245: 10237: 10236: 10162:Canadian English 10158: 10144: 10135: 9947: 9945: 9943: 9899: 9897: 9895: 9866: 9865: 9863: 9764:Dukejournals.org 9721: 9719: 9717: 9688: 9687: 9685: 9646: 9645: 9637: 9628: 9627: 9599: 9590: 9589: 9588: 9586: 9553: 9547: 9543: 9537: 9536: 9534: 9532: 9513: 9507: 9506: 9504: 9502: 9483: 9474: 9473: 9471: 9469: 9453: 9447: 9446: 9426: 9420: 9419: 9417: 9415: 9401: 9395: 9394: 9354: 9348: 9347: 9339: 9333: 9332: 9330: 9328: 9308: 9302: 9301: 9299: 9297: 9282: 9276: 9275: 9273: 9271: 9251: 9245: 9228:Douglas Hunter, 9226: 9220: 9219: 9217: 9215: 9206:. 30 June 2004. 9196: 9190: 9189: 9187: 9185: 9180:on 27 April 2010 9170: 9164: 9151: 9145: 9142: 9136: 9119: 9113: 9096: 9090: 9071: 9065: 9062: 9056: 9053: 9047: 9040: 9034: 9033: 9031: 9029: 9023: 9017:. Archived from 9016: 9008: 9002: 9001: 8977: 8968: 8961: 8955: 8952:garbage disposal 8940: 8934: 8927: 8921: 8908: 8902: 8901: 8896:. Archived from 8890: 8884: 8872: 8866: 8865: 8863: 8861: 8842: 8836: 8835: 8833: 8831: 8812: 8806: 8805: 8803: 8801: 8786: 8780: 8773: 8767: 8766: 8764: 8762: 8743: 8737: 8736: 8734: 8732: 8712: 8706: 8703: 8697: 8696: 8694: 8692: 8673: 8667: 8664: 8658: 8655: 8646: 8640: 8634: 8633: 8631: 8629: 8614: 8608: 8607: 8605: 8603: 8594:. Archived from 8584: 8578: 8577: 8572:. Archived from 8562: 8556: 8555: 8553: 8551: 8542:. Archived from 8532: 8526: 8525: 8503: 8497: 8496: 8478: 8467: 8466: 8464: 8462: 8443: 8437: 8431: 8420: 8419: 8417: 8415: 8410:. 13 August 2019 8400: 8394: 8388: 8382: 8381: 8379: 8377: 8368:. Archived from 8358: 8352: 8351: 8349: 8347: 8332: 8326: 8325: 8323: 8321: 8286: 8280: 8279: 8277: 8275: 8260: 8254: 8253: 8251: 8249: 8231: 8225: 8224: 8222: 8220: 8205: 8199: 8198: 8196: 8194: 8179: 8173: 8172: 8170: 8168: 8153: 8144: 8143: 8141: 8139: 8124: 8118: 8117: 8115: 8113: 8104:. 8 March 2020. 8094: 8088: 8087: 8085: 8083: 8073: 8049: 8043: 8042: 8040: 8038: 8029:. 17 July 2020. 8019: 8013: 8012: 8010: 7999: 7990: 7984: 7983: 7981: 7979: 7959: 7953: 7952: 7950: 7948: 7908: 7899: 7898: 7896: 7894: 7868: 7859: 7858: 7856: 7854: 7822: 7811: 7810: 7808: 7806: 7790: 7777: 7776: 7756: 7750: 7749: 7741: 7735: 7717: 7711: 7710: 7708: 7706: 7682: 7676: 7675: 7673: 7671: 7651: 7645: 7644: 7620: 7607: 7601: 7600: 7598: 7596: 7572: 7566: 7549: 7543: 7529:Done My Homework 7525: 7519: 7518: 7478: 7472: 7465: 7459: 7453: 7444: 7434: 7428: 7422: 7416: 7415: 7405: 7399: 7398: 7390: 7384: 7381: 7375: 7372: 7366: 7359: 7353: 7346: 7340: 7337: 7331: 7330: 7328: 7326: 7320: 7309: 7301: 7295: 7294: 7266: 7260: 7259: 7219: 7213: 7206: 7200: 7199: 7175: 7169: 7162: 7156: 7150: 7144: 7143: 7141: 7117: 7111: 7110: 7108: 7106: 7090: 7084: 7083: 7081: 7079: 7064: 7058: 7057: 7055: 7053: 7038: 7032: 7031: 7029: 7027: 7022:. 8 October 2009 7012: 7006: 7005: 7003: 7001: 6996:. 8 October 2009 6986: 6980: 6979: 6959: 6953: 6952: 6924: 6913: 6912: 6892: 6886: 6885: 6877: 6871: 6870: 6868: 6866: 6850: 6844: 6843:. pp. 1859–1860. 6833: 6827: 6824: 6818: 6815: 6809: 6806: 6800: 6797: 6791: 6790: 6764: 6758: 6755: 6749: 6748: 6746: 6744: 6724: 6718: 6717: 6707: 6701: 6700: 6690: 6684: 6683: 6673: 6667: 6666: 6656: 6647: 6646: 6636: 6627: 6626: 6624: 6622: 6602: 6596: 6595: 6593: 6591: 6571: 6565: 6564: 6562: 6560: 6554: 6547: 6536: 6530: 6523: 6517: 6504: 6498: 6497: 6475: 6466: 6465: 6457: 6451: 6434: 6423: 6420: 6414: 6400: 6394: 6387: 6381: 6378: 6372: 6348: 6342: 6341: 6339: 6337: 6307: 6301: 6300: 6298: 6296: 6277: 6271: 6270: 6268: 6266: 6257:. Archived from 6247: 6241: 6238: 6232: 6225: 6212: 6209: 6203: 6200:American English 6180: 6174: 6152:Canadian English 6148: 6142: 6136: 6130: 6129: 6109: 6103: 6102: 6094: 6088: 6077: 6071: 6065: 6056: 6055:Chambers, p. xi. 6053: 6044: 6043: 6027: 6021: 6020: 5996: 5990: 5972: 5966: 5965: 5963: 5961: 5941: 5935: 5929: 5923: 5912: 5903: 5900: 5889: 5871: 5865: 5864: 5862: 5860: 5844: 5838: 5837:. pp. 1859-1860. 5827: 5821: 5820: 5812: 5806: 5805: 5803: 5801: 5796:on 10 March 2009 5786: 5780: 5779: 5777: 5775: 5755: 5740: 5719:, as defined by 5717:Canadian English 5710: 5706: 5700: 5699: 5697: 5695: 5680: 5674: 5673: 5671: 5669: 5654: 5648: 5647: 5645: 5643: 5624: 5618: 5617: 5616: 5602:English (Canada) 5599: 5582: 5579: 5517: 5512: 5511: 5503: 5498: 5497: 5496: 5398:Vancouver Island 5396:for people from 5394:British Columbia 5388:is someone from 5089:. The name is a 5077:used in Canada: 4941:date). The term 4918:, as elsewhere.) 4601:hydroelectricity 4583:homogenized milk 4577:garbage disposal 4214:, especially in 4079:visible minority 4012:. Judges of the 3901:crown prosecutor 3780: 3767: 3757: 3747: 3645:British Columbia 3633:constituency or 3592: 3590:premier ministre 3434:Yellowhead Trail 3276:rail terminology 3233: 3229: 3182: 3178: 3174: 3169:Imperial volumes 3014: 3008: 3006:going to college 2998: 2991:associate degree 2988: 2846: 2840: 2816: 2810: 2760:Queenston Bridge 2678: 2666: 2662: 2658: 2653: 2649: 2641: 2624:British Columbia 2619: 2615: 2611: 2606:British Columbia 2590:British Columbia 2567:for a notebook, 2532: 2526: 2525: 2522: 2521: 2518: 2515: 2512: 2509: 2506: 2503: 2407:and the rest of 2389:Canadian raising 2355: 2346: 2342: 2331:Golden Horseshoe 2325: 2321: 2271: 2259: 2255: 2203:kit-dress merger 2153:Canadian raising 2123: 2119: 2108: 2104: 2097: 2094:Pre-consonantal 2064:Scottish English 2015: 2011: 2007: 1865:General American 1850: 1800: 1792: 1784: 1780: 1771:Canadian raising 1600: 1582: 1559:order-in-council 1505: 1320:are nouns while 1093:Oxford spellings 1023:Dollinger (2008) 1013: 830:American English 811:English-speaking 807:British Columbia 744:Canadian English 733: 726: 719: 536:Falkland Islands 354:English language 345: 344: 337: 330: 323: 322: 312: 305: 298: 291: 284: 275: 274: 266: 225: 213: 194: 174:English alphabet 165: 109:Canadian English 63: 31:Canadian English 28: 27: 12907: 12906: 12902: 12901: 12900: 12898: 12897: 12896: 12867: 12866: 12865: 12860: 12859: 12846: 12824: 12803:Solomon Islands 12720: 12690: 12636: 12618: 12497: 12480: 12471: 12434: 12390: 12223: 12203: 12186: 12177: 12156: 12116: 12105: 12091: 12086: 12056: 12051: 12035: 11997: 11963:Canadian Gaelic 11911: 11866: 11862:Coast Tsimshian 11830: 11802: 11764: 11701: 11653: 11620: 11532: 11452: 11431: 11426: 11396: 11391: 11276: 11233: 11188: 11168: 11076: 11072:Solomon Islands 11041: 10985: 10967: 10899: 10890:New York Latino 10865:American Indian 10845: 10839: 10700: 10693: 10634: 10616: 10602:Channel Islands 10593: 10561: 10528: 10501: 10444: 10406: 10316: 10300: 10286: 10251: 10248: 10243: 10241: 10215:Wayback Machine 10152: 10147: 10132: 10099:Wayback Machine 10085:Wayback Machine 10070:Wayback Machine 9972:Wayback Machine 9941: 9939: 9932: 9893: 9891: 9884: 9861: 9859: 9852: 9823:Wayback Machine 9785:Wayback Machine 9771:Wayback Machine 9760:American Speech 9715: 9713: 9706: 9683: 9681: 9674: 9659: 9655: 9653:Further reading 9650: 9649: 9638: 9631: 9600: 9593: 9584: 9582: 9580: 9554: 9550: 9544: 9540: 9530: 9528: 9515: 9514: 9510: 9500: 9498: 9485: 9484: 9477: 9467: 9465: 9454: 9450: 9443: 9427: 9423: 9413: 9411: 9403: 9402: 9398: 9355: 9351: 9340: 9336: 9326: 9324: 9309: 9305: 9295: 9293: 9284: 9283: 9279: 9269: 9267: 9252: 9248: 9227: 9223: 9213: 9211: 9198: 9197: 9193: 9183: 9181: 9172: 9171: 9167: 9161:Wayback Machine 9152: 9148: 9143: 9139: 9133:The Irish Times 9129:Wayback Machine 9120: 9116: 9110:The Irish Times 9106:Wayback Machine 9097: 9093: 9086:The Irish Times 9081:Wayback Machine 9072: 9068: 9063: 9059: 9054: 9050: 9041: 9037: 9027: 9025: 9021: 9014: 9010: 9009: 9005: 8998: 8978: 8971: 8962: 8958: 8941: 8937: 8928: 8924: 8918:Wayback Machine 8909: 8905: 8892: 8891: 8887: 8882:Wayback Machine 8873: 8869: 8859: 8857: 8844: 8843: 8839: 8829: 8827: 8814: 8813: 8809: 8799: 8797: 8788: 8787: 8783: 8774: 8770: 8760: 8758: 8751:Merriam-Webster 8745: 8744: 8740: 8730: 8728: 8713: 8709: 8704: 8700: 8690: 8688: 8681:Merriam-Webster 8675: 8674: 8670: 8665: 8661: 8656: 8649: 8641: 8637: 8627: 8625: 8615: 8611: 8601: 8599: 8586: 8585: 8581: 8564: 8563: 8559: 8549: 8547: 8534: 8533: 8529: 8518: 8504: 8500: 8493: 8479: 8470: 8460: 8458: 8445: 8444: 8440: 8434:American Speech 8432: 8423: 8413: 8411: 8402: 8401: 8397: 8391:American Speech 8389: 8385: 8375: 8373: 8372:on 5 March 2018 8360: 8359: 8355: 8345: 8343: 8334: 8333: 8329: 8319: 8317: 8302: 8288: 8287: 8283: 8273: 8271: 8262: 8261: 8257: 8247: 8245: 8232: 8228: 8218: 8216: 8207: 8206: 8202: 8192: 8190: 8181: 8180: 8176: 8166: 8164: 8155: 8154: 8147: 8137: 8135: 8126: 8125: 8121: 8111: 8109: 8096: 8095: 8091: 8081: 8079: 8050: 8046: 8036: 8034: 8021: 8020: 8016: 8008: 7997: 7991: 7987: 7977: 7975: 7960: 7956: 7946: 7944: 7909: 7902: 7892: 7890: 7869: 7862: 7852: 7850: 7831:World Englishes 7823: 7814: 7804: 7802: 7791: 7780: 7761:American Speech 7757: 7753: 7742: 7738: 7728:Wayback Machine 7718: 7714: 7704: 7702: 7683: 7679: 7669: 7667: 7652: 7648: 7633: 7609: 7608: 7604: 7594: 7592: 7573: 7569: 7564:Wayback Machine 7550: 7546: 7536:Wayback Machine 7526: 7522: 7483:So cool, right? 7479: 7475: 7466: 7462: 7454: 7447: 7435: 7431: 7423: 7419: 7406: 7402: 7391: 7387: 7382: 7378: 7373: 7369: 7360: 7356: 7347: 7343: 7338: 7334: 7324: 7322: 7318: 7307: 7303: 7302: 7298: 7267: 7263: 7220: 7216: 7207: 7203: 7184:World Englishes 7176: 7172: 7163: 7159: 7151: 7147: 7118: 7114: 7104: 7102: 7091: 7087: 7077: 7075: 7066: 7065: 7061: 7051: 7049: 7040: 7039: 7035: 7025: 7023: 7014: 7013: 7009: 6999: 6997: 6988: 6987: 6983: 6964:World Englishes 6960: 6956: 6925: 6916: 6897:American Speech 6893: 6889: 6878: 6874: 6864: 6862: 6851: 6847: 6834: 6830: 6825: 6821: 6816: 6812: 6807: 6803: 6798: 6794: 6787: 6765: 6761: 6756: 6752: 6742: 6740: 6725: 6721: 6708: 6704: 6692: 6691: 6687: 6674: 6670: 6657: 6650: 6637: 6630: 6620: 6618: 6603: 6599: 6589: 6587: 6572: 6568: 6558: 6556: 6552: 6545: 6537: 6533: 6524: 6520: 6515:Wayback Machine 6505: 6501: 6494: 6476: 6469: 6458: 6454: 6444:Wayback Machine 6435: 6426: 6421: 6417: 6411:Wayback Machine 6401: 6397: 6388: 6384: 6379: 6375: 6370:Wayback Machine 6359:Wayback Machine 6349: 6345: 6335: 6333: 6331: 6309: 6308: 6304: 6294: 6292: 6279: 6278: 6274: 6264: 6262: 6249: 6248: 6244: 6239: 6235: 6226: 6215: 6210: 6206: 6181: 6177: 6159:Wayback Machine 6149: 6145: 6137: 6133: 6126: 6110: 6106: 6095: 6091: 6078: 6074: 6066: 6059: 6054: 6047: 6028: 6024: 6013: 5997: 5993: 5983:Wayback Machine 5973: 5969: 5959: 5957: 5942: 5938: 5930: 5926: 5913: 5906: 5901: 5892: 5882:Wayback Machine 5872: 5868: 5858: 5856: 5845: 5841: 5828: 5824: 5813: 5809: 5799: 5797: 5788: 5787: 5783: 5773: 5771: 5756: 5743: 5708: 5707: 5703: 5693: 5691: 5682: 5681: 5677: 5667: 5665: 5656: 5655: 5651: 5641: 5639: 5626: 5625: 5621: 5611: 5600: 5596: 5591: 5586: 5585: 5580: 5576: 5571: 5548:Canadian Gaelic 5515:Language portal 5513: 5506: 5499: 5494: 5492: 5489: 5443: 5418: 5142: 5140:Informal speech 5073:There are also 5022:in Nova Scotia. 4943:expiration date 4818: 4742:. Also used in 4729: 4571:: (rhymes with 4545:Herman Melville 4373: 4331:filling station 4202:drainage divide 4134: 3842: 3784:Members of the 3750:Parti Québécois 3738:Members of the 3720:Members of the 3715:Victorian times 3701:Members of the 3678:, the historic 3672:similar meaning 3585:Canadian French 3564: 3426:Crowchild Trail 3305:(British term). 3247: 3231: 3227: 3180: 3176: 3172: 3160:for kilometre. 3146: 2986:college student 2965: 2952: 2943: 2907:Jamaican Patois 2888:Franco-Ontarian 2880: 2867: 2853: 2802: 2770: 2749: 2741:to be done with 2694: 2685: 2632: 2626: 2586: 2530: 2500: 2496: 2471:Many people in 2446: 2440: 2413:Central Ontario 2405:Leeds-Grenville 2385:Eastern Ontario 2378:Toronto English 2337:) are known to 2333:(including the 2278:Atlantic Canada 2242: 2181: 2175: 2038:Based on Labov 2032: 2026: 1990:depidginization 1963: 1961:Inuit languages 1953: 1947: 1917: 1905: 1899: 1893: 1880:Inland Northern 1775:Trap-bath split 1755: 1681: 1663:Gage Dictionary 1597:Further reading 1579:Further reading 1068: 1044:British English 1040:Canadian dainty 1032: 1030:Canadian dainty 1011: 1004: 866: 838:British English 737: 386:Advanced topics 343: 342: 341: 340: 339: 335: 332: 328: 325: 318: 317: 314: 310: 307: 303: 300: 296: 293: 289: 286: 282: 280: 277: 270: 269: 237:Without proper 223: 209: 190: 177: 166: 161: 155: 134: 127: 64: 61:Language family 59: 52: 48: 47:Native speakers 24: 17: 12: 11: 5: 12905: 12895: 12894: 12889: 12884: 12879: 12862: 12861: 12856: 12855: 12852: 12851: 12848: 12847: 12837: 12834: 12833: 12830: 12829: 12826: 12825: 12823: 12822: 12817: 12812: 12805: 12800: 12795: 12790: 12785: 12778: 12773: 12768: 12763: 12758: 12753: 12746: 12741: 12736: 12733:American Samoa 12728: 12726: 12722: 12721: 12719: 12718: 12713: 12706: 12698: 12696: 12692: 12691: 12689: 12688: 12683: 12678: 12673: 12668: 12661: 12654: 12646: 12644: 12638: 12637: 12635: 12634: 12626: 12624: 12620: 12619: 12617: 12616: 12611: 12606: 12601: 12596: 12591: 12586: 12581: 12576: 12571: 12566: 12561: 12556: 12551: 12546: 12541: 12536: 12531: 12526: 12521: 12516: 12511: 12505: 12503: 12499: 12498: 12496: 12495: 12483: 12477: 12476: 12473: 12472: 12470: 12469: 12462: 12459:Norfolk Island 12455: 12450: 12444: 12442: 12436: 12435: 12433: 12432: 12430:United Kingdom 12427: 12420: 12413: 12408: 12400: 12398: 12392: 12391: 12389: 12388: 12381: 12376: 12369: 12364: 12357: 12350: 12347:Sint Eustatius 12343: 12338: 12333: 12328: 12321: 12314: 12309: 12304: 12299: 12292: 12287: 12284:Cayman Islands 12280: 12275: 12268: 12261: 12256: 12251: 12246: 12241: 12233: 12231: 12225: 12224: 12222: 12221: 12213: 12211: 12205: 12204: 12202: 12201: 12189: 12179: 12178: 12176: 12175: 12170: 12164: 12162: 12158: 12157: 12155: 12154: 12149: 12144: 12142:British Empire 12139: 12134: 12128: 12126: 12118: 12117: 12107: 12106: 12096: 12093: 12092: 12085: 12084: 12077: 12070: 12062: 12053: 12052: 12040: 12037: 12036: 12034: 12033: 12026: 12021: 12016: 12011: 12005: 12003: 12002:Sign languages 11999: 11998: 11996: 11995: 11990: 11985: 11980: 11975: 11970: 11965: 11960: 11955: 11950: 11945: 11940: 11935: 11930: 11925: 11919: 11917: 11913: 11912: 11910: 11909: 11904: 11899: 11897:Chinook Jargon 11894: 11889: 11884: 11878: 11876: 11872: 11871: 11868: 11867: 11865: 11864: 11859: 11854: 11849: 11844: 11838: 11836: 11832: 11831: 11829: 11828: 11823: 11818: 11812: 11810: 11804: 11803: 11801: 11800: 11798:Nuu-chah-nulth 11795: 11790: 11785: 11780: 11774: 11772: 11766: 11765: 11763: 11762: 11757: 11752: 11747: 11742: 11737: 11732: 11727: 11722: 11717: 11711: 11709: 11703: 11702: 11700: 11699: 11694: 11689: 11684: 11679: 11674: 11669: 11663: 11661: 11655: 11654: 11652: 11651: 11646: 11641: 11636: 11630: 11628: 11622: 11621: 11619: 11618: 11613: 11608: 11603: 11598: 11593: 11588: 11583: 11578: 11573: 11568: 11563: 11558: 11553: 11548: 11542: 11540: 11534: 11533: 11531: 11530: 11525: 11520: 11515: 11510: 11505: 11500: 11495: 11490: 11485: 11480: 11475: 11469: 11467: 11458: 11454: 11453: 11451: 11450: 11445: 11439: 11437: 11433: 11432: 11425: 11424: 11417: 11410: 11402: 11393: 11392: 11390: 11389: 11384: 11379: 11374: 11369: 11364: 11359: 11354: 11349: 11348: 11347: 11342: 11334: 11332:Englishisation 11329: 11324: 11319: 11314: 11309: 11304: 11299: 11294: 11288: 11286: 11282: 11281: 11278: 11277: 11275: 11274: 11269: 11264: 11259: 11254: 11249: 11243: 11241: 11239:Southeast Asia 11235: 11234: 11232: 11231: 11226: 11221: 11216: 11215: 11214: 11204: 11198: 11196: 11190: 11189: 11187: 11186: 11180: 11174: 11170: 11169: 11167: 11166: 11161: 11156: 11154:South Atlantic 11151: 11150: 11149: 11144: 11134: 11129: 11124: 11119: 11114: 11109: 11104: 11099: 11094: 11088: 11086: 11082: 11081: 11078: 11077: 11075: 11074: 11069: 11064: 11063: 11062: 11052: 11046: 11043: 11042: 11040: 11039: 11034: 11029: 11024: 11019: 11018: 11017: 11006: 11004: 10995: 10991: 10990: 10987: 10986: 10984: 10983: 10978: 10972: 10969: 10968: 10966: 10965: 10960: 10955: 10950: 10945: 10944: 10943: 10936:Cayman Islands 10933: 10928: 10923: 10917: 10915: 10909: 10908: 10905: 10904: 10901: 10900: 10898: 10897: 10892: 10887: 10882: 10877: 10872: 10867: 10862: 10861: 10860: 10849: 10847: 10846:ethno-cultural 10841: 10840: 10838: 10837: 10832: 10831: 10830: 10825: 10815: 10814: 10813: 10808: 10803: 10798: 10793: 10783: 10782: 10781: 10771: 10770: 10769: 10764: 10754: 10753: 10752: 10742: 10741: 10740: 10735: 10730: 10725: 10715: 10709: 10703: 10695: 10694: 10692: 10691: 10686: 10681: 10676: 10671: 10670: 10669: 10664: 10654: 10648: 10646: 10637: 10626: 10622: 10621: 10618: 10617: 10615: 10614: 10609: 10604: 10598: 10595: 10594: 10592: 10591: 10586: 10581: 10575: 10573: 10567: 10566: 10563: 10562: 10560: 10559: 10554: 10549: 10544: 10538: 10536: 10530: 10529: 10527: 10526: 10521: 10515: 10513: 10507: 10506: 10503: 10502: 10500: 10499: 10498: 10497: 10492: 10482: 10477: 10476: 10475: 10470: 10460: 10454: 10452: 10446: 10445: 10443: 10442: 10441: 10440: 10438:Stoke-on-Trent 10435: 10430: 10420: 10414: 10412: 10408: 10407: 10405: 10404: 10399: 10398: 10397: 10392: 10387: 10382: 10372: 10367: 10362: 10357: 10356: 10355: 10345: 10339: 10337: 10328: 10319: 10308: 10302: 10301: 10297:Modern English 10285: 10284: 10277: 10270: 10262: 10256: 10253: 10252: 10234: 10233: 10228: 10223: 10218: 10205: 10200: 10194: 10188: 10182: 10177: 10165:at Wiktionary 10151: 10150:External links 10148: 10146: 10145: 10136: 10130: 10117: 10102: 10088: 10059: 10058: 10051: 10044: 10027: 10026: 10025: 10008: 9998: 9982: 9975: 9955: 9948: 9930: 9915: 9900: 9882: 9867: 9850: 9835: 9811: 9804: 9789: 9773: 9756: 9737: 9722: 9704: 9689: 9672: 9656: 9654: 9651: 9648: 9647: 9629: 9591: 9578: 9548: 9538: 9521:spl.gouv.qc.ca 9508: 9475: 9448: 9441: 9421: 9396: 9349: 9344:Da Mudder Tung 9334: 9303: 9277: 9246: 9242:978-1443406741 9221: 9191: 9165: 9146: 9137: 9114: 9091: 9066: 9057: 9048: 9035: 9003: 8996: 8969: 8956: 8935: 8922: 8903: 8885: 8867: 8837: 8807: 8781: 8779:; Boberg 2005. 8768: 8738: 8707: 8698: 8668: 8659: 8647: 8635: 8609: 8579: 8557: 8546:on 8 June 2011 8536:"BILL NO. 198" 8527: 8516: 8498: 8491: 8468: 8438: 8421: 8395: 8383: 8353: 8338:. March 2020. 8327: 8300: 8281: 8255: 8226: 8200: 8174: 8145: 8119: 8089: 8044: 8014: 7985: 7954: 7900: 7860: 7837:(4): 493–502. 7812: 7778: 7751: 7736: 7712: 7677: 7646: 7631: 7602: 7567: 7544: 7520: 7493:(2): 309–331. 7473: 7460: 7445: 7429: 7417: 7400: 7385: 7376: 7374:Boberg, p. 36. 7367: 7354: 7341: 7332: 7296: 7277:(2): 113–135. 7261: 7234:(2): 147–170. 7214: 7201: 7190:(4): 503–518. 7170: 7157: 7145: 7112: 7085: 7059: 7033: 7007: 6981: 6970:(4): 449–466. 6954: 6914: 6887: 6872: 6845: 6828: 6819: 6810: 6801: 6792: 6785: 6759: 6750: 6719: 6702: 6696:Calgary Herald 6685: 6668: 6648: 6642:Ottawa Citizen 6628: 6597: 6566: 6555:on 10 May 2017 6531: 6525:Richard Gwyn, 6518: 6499: 6492: 6467: 6452: 6450:, 1 July 2017. 6424: 6415: 6395: 6382: 6373: 6343: 6329: 6302: 6272: 6261:on 14 May 2008 6242: 6233: 6213: 6204: 6175: 6143: 6131: 6124: 6104: 6089: 6085:Pier 21 Museum 6072: 6057: 6045: 6022: 6011: 5991: 5967: 5956:on 26 May 2016 5950:Public OED.com 5936: 5924: 5904: 5902:Labov, p. 222. 5890: 5866: 5839: 5822: 5807: 5781: 5741: 5701: 5675: 5649: 5619: 5593: 5592: 5590: 5587: 5584: 5583: 5573: 5572: 5570: 5567: 5566: 5565: 5560: 5555: 5550: 5545: 5540: 5535: 5530: 5525: 5519: 5518: 5504: 5488: 5485: 5442: 5439: 5417: 5414: 5141: 5138: 5137: 5136: 5116: 5110: 5102: 5101: 5100: 5094: 5071: 5063: 5062: 5061: 5043: 5029: 5023: 4993: 4964: 4954: 4929: 4919: 4915:fish and chips 4894: 4873: 4864:cornmeal bacon 4854:Canadian bacon 4850: 4817: 4814: 4813: 4812: 4790: 4784: 4766:(also spelled 4759: 4740:Western Canada 4728: 4725: 4724: 4723: 4714: 4688: 4682: 4632: 4609:hydro corridor 4590: 4580: 4566: 4560: 4559:], Flask." 4534: 4516: 4510: 4480: 4454: 4436: 4435: 4423: 4413: 4399: 4372: 4369: 4368: 4367: 4364: 4358: 4340: 4334: 4324: 4306: 4298: 4247:Indian reserve 4243: 4219: 4212:parking garage 4205: 4198:height of land 4195: 4185: 4171: 4162: 4151:one-and-a-half 4133: 4130: 4092:, who are non- 4026:"Your Worship" 4004:"Your Honour." 3888:crown attorney 3841: 3838: 3837: 3836: 3805: 3782: 3769: 3740:Bloc Québécois 3736: 3718: 3699: 3664: 3621: 3614: 3606: 3602: 3599:prime minister 3595:prime minister 3577:prime minister 3569:prime minister 3563: 3560: 3559: 3558: 3555: 3536: 3529: 3510: 3506:grade crossing 3499:level crossing 3486:Saint John, NB 3438:Victoria Trail 3418:Deerfoot Trail 3412:, the generic 3387:Hanlon Parkway 3358: 3357: 3312:(for example, 3306: 3295: 3246: 3243: 3145: 3142: 3091:Year 1, Year 2 2964: 2961: 2951: 2948: 2942: 2939: 2879: 2876: 2866: 2863: 2852: 2849: 2801: 2798: 2766:Main article: 2748: 2745: 2713:I've got a car 2693: 2690: 2684: 2681: 2625: 2622: 2585: 2582: 2444:Quebec English 2442:Main article: 2439: 2436: 2262:Canadian Shift 2241: 2238: 2177:Main article: 2174: 2171: 2162: 2161: 2157: 2156: 2149: 2114: 2099: 2092: 2086: 2028:Main article: 2025: 2022: 1994:decreolization 1949:Main article: 1946: 1943: 1942: 1941: 1938: 1935: 1932: 1929: 1916: 1913: 1901:Main article: 1898: 1895: 1837:Canadian Shift 1785:get raised to 1754: 1751: 1711:, was renamed 1680: 1677: 1547:prime minister 1507: 1506: 1468: 1349: 1296: 1251: 1170: 1135: 1102:Words such as 1100: 1075:Words such as 1067: 1064: 1058:and the actor 1056:Vincent Massey 1031: 1028: 1003: 1000: 901:Eastern Europe 871:Walter S. Avis 865: 862: 823:Quebec English 803:Central Canada 776:first language 739: 738: 736: 735: 728: 721: 713: 710: 709: 708: 707: 699: 698: 694: 693: 692: 691: 683: 678: 673: 668: 663: 661:South Atlantic 658: 653: 648: 643: 638: 633: 628: 623: 618: 613: 608: 603: 598: 593: 588: 583: 578: 573: 568: 563: 558: 553: 548: 543: 538: 533: 528: 523: 518: 513: 508: 503: 498: 493: 488: 483: 478: 473: 468: 463: 458: 453: 445: 444: 440: 439: 438: 437: 424: 423: 419: 418: 417: 416: 411: 406: 404:Modern English 401: 396: 388: 387: 383: 382: 381: 380: 375: 370: 362: 361: 357: 356: 350: 349: 333: 326: 315: 308: 301: 294: 287: 278: 267: 260: 259: 258: 255: 254: 241:, you may see 227: 226: 221: 215: 214: 207: 199: 198: 195: 187: 186: 185:Language codes 182: 181: 167: 163:Writing system 160: 157: 156: 154: 153: 152: 151: 144:Middle English 137: 135: 132: 129: 128: 126: 125: 124: 123: 122: 121: 120: 119: 118: 117: 116: 115: 114: 113: 112: 111: 67: 65: 58: 55: 54: 49: 46: 43: 42: 37: 33: 32: 15: 9: 6: 4: 3: 2: 12904: 12893: 12890: 12888: 12885: 12883: 12880: 12878: 12875: 12874: 12872: 12844: 12840: 12835: 12821: 12818: 12816: 12813: 12811: 12810: 12806: 12804: 12801: 12799: 12796: 12794: 12791: 12789: 12786: 12784: 12783: 12779: 12777: 12774: 12772: 12769: 12767: 12764: 12762: 12759: 12757: 12754: 12752: 12751: 12747: 12745: 12742: 12740: 12737: 12735: 12734: 12730: 12729: 12727: 12723: 12717: 12714: 12712: 12711: 12707: 12705: 12704: 12700: 12699: 12697: 12693: 12687: 12684: 12682: 12679: 12677: 12674: 12672: 12669: 12667: 12666: 12662: 12660: 12659: 12655: 12653: 12652: 12648: 12647: 12645: 12643: 12639: 12633: 12632: 12628: 12627: 12625: 12621: 12615: 12612: 12610: 12607: 12605: 12602: 12600: 12597: 12595: 12592: 12590: 12587: 12585: 12582: 12580: 12577: 12575: 12572: 12570: 12567: 12565: 12562: 12560: 12557: 12555: 12552: 12550: 12547: 12545: 12542: 12540: 12537: 12535: 12532: 12530: 12527: 12525: 12522: 12520: 12517: 12515: 12512: 12510: 12507: 12506: 12504: 12500: 12494: 12491: 12490: 12487: 12484: 12478: 12468: 12467: 12463: 12461: 12460: 12456: 12454: 12451: 12449: 12446: 12445: 12443: 12441: 12437: 12431: 12428: 12426: 12425: 12421: 12419: 12418: 12414: 12412: 12409: 12407: 12406: 12402: 12401: 12399: 12397: 12393: 12387: 12386: 12382: 12380: 12379:United States 12377: 12375: 12374: 12370: 12368: 12365: 12363: 12362: 12358: 12356: 12355: 12351: 12349: 12348: 12344: 12342: 12339: 12337: 12334: 12332: 12329: 12327: 12326: 12322: 12320: 12319: 12315: 12313: 12310: 12308: 12305: 12303: 12300: 12298: 12297: 12293: 12291: 12288: 12286: 12285: 12281: 12279: 12276: 12274: 12273: 12269: 12267: 12266: 12262: 12260: 12257: 12255: 12252: 12250: 12247: 12245: 12242: 12240: 12239: 12235: 12234: 12232: 12230: 12226: 12220: 12219: 12215: 12214: 12212: 12210: 12206: 12200: 12197: 12196: 12193: 12190: 12184: 12180: 12174: 12171: 12169: 12166: 12165: 12163: 12159: 12153: 12150: 12148: 12145: 12143: 12140: 12138: 12135: 12133: 12130: 12129: 12127: 12123: 12119: 12115:Further links 12112: 12108: 12094: 12090: 12083: 12078: 12076: 12071: 12069: 12064: 12063: 12060: 12050: 12048: 12044: 12038: 12032: 12031: 12027: 12025: 12022: 12020: 12017: 12015: 12012: 12010: 12007: 12006: 12004: 12000: 11994: 11991: 11989: 11986: 11984: 11981: 11979: 11976: 11974: 11971: 11969: 11966: 11964: 11961: 11959: 11956: 11954: 11951: 11949: 11946: 11944: 11941: 11939: 11936: 11934: 11931: 11929: 11926: 11924: 11921: 11920: 11918: 11914: 11908: 11905: 11903: 11900: 11898: 11895: 11893: 11890: 11888: 11887:Broken Slavey 11885: 11883: 11880: 11879: 11877: 11873: 11863: 11860: 11858: 11855: 11853: 11850: 11848: 11845: 11843: 11840: 11839: 11837: 11833: 11827: 11824: 11822: 11819: 11817: 11814: 11813: 11811: 11809: 11805: 11799: 11796: 11794: 11791: 11789: 11786: 11784: 11781: 11779: 11776: 11775: 11773: 11771: 11767: 11761: 11758: 11756: 11753: 11751: 11748: 11746: 11743: 11741: 11738: 11736: 11733: 11731: 11728: 11726: 11723: 11721: 11718: 11716: 11713: 11712: 11710: 11708: 11704: 11698: 11695: 11693: 11690: 11688: 11685: 11683: 11680: 11678: 11675: 11673: 11670: 11668: 11665: 11664: 11662: 11660: 11656: 11650: 11647: 11645: 11642: 11640: 11637: 11635: 11632: 11631: 11629: 11627: 11623: 11617: 11614: 11612: 11609: 11607: 11604: 11602: 11599: 11597: 11594: 11592: 11589: 11587: 11584: 11582: 11579: 11577: 11574: 11572: 11569: 11567: 11564: 11562: 11559: 11557: 11554: 11552: 11549: 11547: 11544: 11543: 11541: 11539: 11535: 11529: 11526: 11524: 11521: 11519: 11516: 11514: 11511: 11509: 11506: 11504: 11501: 11499: 11496: 11494: 11491: 11489: 11486: 11484: 11481: 11479: 11476: 11474: 11471: 11470: 11468: 11466: 11462: 11459: 11455: 11449: 11446: 11444: 11441: 11440: 11438: 11434: 11430: 11423: 11418: 11416: 11411: 11409: 11404: 11403: 11400: 11388: 11385: 11383: 11380: 11378: 11375: 11373: 11370: 11368: 11365: 11363: 11360: 11358: 11355: 11353: 11352:International 11350: 11346: 11343: 11341: 11338: 11337: 11335: 11333: 11330: 11328: 11325: 11323: 11320: 11318: 11315: 11313: 11310: 11308: 11305: 11303: 11300: 11298: 11295: 11293: 11290: 11289: 11287: 11283: 11273: 11270: 11268: 11265: 11263: 11260: 11258: 11255: 11253: 11250: 11248: 11245: 11244: 11242: 11240: 11236: 11230: 11227: 11225: 11222: 11220: 11217: 11213: 11210: 11209: 11208: 11205: 11203: 11200: 11199: 11197: 11195: 11191: 11185: 11182: 11181: 11178: 11175: 11171: 11165: 11162: 11160: 11157: 11155: 11152: 11148: 11145: 11143: 11140: 11139: 11138: 11135: 11133: 11130: 11128: 11125: 11123: 11120: 11118: 11115: 11113: 11110: 11108: 11105: 11103: 11100: 11098: 11095: 11093: 11090: 11089: 11087: 11083: 11073: 11070: 11068: 11065: 11061: 11058: 11057: 11056: 11053: 11051: 11048: 11047: 11044: 11038: 11035: 11033: 11032:Torres Strait 11030: 11028: 11025: 11023: 11020: 11016: 11013: 11012: 11011: 11008: 11007: 11005: 11003: 10999: 10996: 10992: 10982: 10979: 10977: 10974: 10973: 10970: 10964: 10961: 10959: 10956: 10954: 10951: 10949: 10946: 10942: 10939: 10938: 10937: 10934: 10932: 10929: 10927: 10924: 10922: 10919: 10918: 10916: 10914: 10910: 10896: 10893: 10891: 10888: 10886: 10883: 10881: 10878: 10876: 10873: 10871: 10868: 10866: 10863: 10859: 10856: 10855: 10854: 10851: 10850: 10848: 10842: 10836: 10833: 10829: 10826: 10824: 10821: 10820: 10819: 10816: 10812: 10809: 10807: 10804: 10802: 10799: 10797: 10794: 10792: 10789: 10788: 10787: 10784: 10780: 10777: 10776: 10775: 10772: 10768: 10767:North-Central 10765: 10763: 10760: 10759: 10758: 10755: 10751: 10748: 10747: 10746: 10745:New York City 10743: 10739: 10736: 10734: 10731: 10729: 10726: 10724: 10721: 10720: 10719: 10716: 10714: 10711: 10710: 10707: 10704: 10702: 10696: 10690: 10687: 10685: 10682: 10680: 10679:Ottawa Valley 10677: 10675: 10672: 10668: 10665: 10663: 10660: 10659: 10658: 10655: 10653: 10650: 10649: 10647: 10645: 10641: 10638: 10636: 10630: 10627: 10623: 10613: 10610: 10608: 10605: 10603: 10600: 10599: 10596: 10590: 10587: 10585: 10582: 10580: 10577: 10576: 10574: 10572: 10568: 10558: 10555: 10553: 10550: 10548: 10545: 10543: 10540: 10539: 10537: 10535: 10531: 10525: 10522: 10520: 10517: 10516: 10514: 10512: 10508: 10496: 10493: 10491: 10488: 10487: 10486: 10483: 10481: 10478: 10474: 10473:Multicultural 10471: 10469: 10466: 10465: 10464: 10461: 10459: 10456: 10455: 10453: 10451: 10447: 10439: 10436: 10434: 10433:Black Country 10431: 10429: 10426: 10425: 10424: 10423:West Midlands 10421: 10419: 10418:East Midlands 10416: 10415: 10413: 10409: 10403: 10400: 10396: 10393: 10391: 10388: 10386: 10383: 10381: 10378: 10377: 10376: 10373: 10371: 10368: 10366: 10363: 10361: 10358: 10354: 10351: 10350: 10349: 10346: 10344: 10341: 10340: 10338: 10336: 10332: 10329: 10327: 10323: 10320: 10318: 10312: 10309: 10307: 10303: 10298: 10294: 10290: 10283: 10278: 10276: 10271: 10269: 10264: 10263: 10260: 10254: 10238: 10232: 10229: 10227: 10224: 10222: 10219: 10216: 10212: 10209: 10206: 10204: 10201: 10198: 10195: 10192: 10189: 10186: 10183: 10181: 10178: 10175: 10171: 10168: 10167: 10166: 10164: 10163: 10157: 10142: 10137: 10133: 10127: 10123: 10118: 10115: 10114:0-521-62181-X 10111: 10107: 10103: 10100: 10096: 10093: 10089: 10086: 10082: 10079: 10075: 10074: 10073: 10071: 10067: 10064: 10056: 10052: 10049: 10045: 10042: 10041:0-19-541816-6 10038: 10034: 10033: 10028: 10023: 10021: 10016: 10014: 10009: 10006: 10002: 10001: 9999: 9997: 9993: 9989: 9988: 9983: 9980: 9976: 9973: 9969: 9966: 9965: 9960: 9956: 9953: 9949: 9937: 9933: 9927: 9923: 9922: 9916: 9913: 9912:0-521-62181-X 9909: 9905: 9901: 9889: 9885: 9879: 9875: 9874: 9868: 9857: 9853: 9847: 9843: 9842: 9836: 9833: 9829: 9825: 9824: 9820: 9817: 9812: 9809: 9805: 9802: 9801:0-7715-7399-5 9798: 9794: 9790: 9787: 9786: 9782: 9779: 9774: 9772: 9768: 9765: 9761: 9757: 9754: 9750: 9746: 9742: 9738: 9735: 9734:0-19-541816-6 9731: 9727: 9723: 9711: 9707: 9701: 9697: 9696: 9690: 9679: 9675: 9669: 9665: 9664: 9658: 9657: 9643: 9636: 9634: 9625: 9621: 9617: 9613: 9609: 9605: 9604:English Today 9598: 9596: 9581: 9575: 9571: 9567: 9563: 9559: 9552: 9542: 9526: 9522: 9518: 9512: 9496: 9492: 9491:12.statcan.ca 9488: 9482: 9480: 9463: 9459: 9452: 9444: 9438: 9434: 9433: 9425: 9410: 9406: 9400: 9392: 9388: 9384: 9380: 9376: 9372: 9368: 9364: 9360: 9353: 9345: 9338: 9322: 9318: 9314: 9307: 9291: 9287: 9281: 9265: 9261: 9260:Atlas Obscura 9257: 9250: 9243: 9239: 9235: 9234:HarperCollins 9231: 9225: 9209: 9205: 9201: 9195: 9179: 9175: 9169: 9162: 9158: 9155: 9150: 9141: 9134: 9130: 9126: 9123: 9118: 9111: 9107: 9103: 9100: 9095: 9088: 9087: 9082: 9078: 9075: 9070: 9061: 9052: 9045: 9039: 9020: 9013: 9007: 8999: 8993: 8989: 8985: 8984: 8976: 8974: 8966: 8960: 8953: 8949: 8945: 8939: 8932: 8926: 8919: 8915: 8912: 8907: 8899: 8895: 8889: 8883: 8879: 8876: 8871: 8855: 8851: 8847: 8841: 8825: 8821: 8817: 8811: 8795: 8791: 8785: 8778: 8772: 8756: 8752: 8748: 8742: 8726: 8722: 8718: 8711: 8702: 8686: 8682: 8678: 8672: 8663: 8654: 8652: 8645:, "bachelor". 8644: 8639: 8624: 8620: 8613: 8597: 8593: 8589: 8583: 8575: 8571: 8567: 8561: 8545: 8541: 8537: 8531: 8524: 8519: 8517:9780195418163 8513: 8509: 8502: 8494: 8492:9780195418163 8488: 8484: 8477: 8475: 8473: 8456: 8452: 8448: 8442: 8435: 8430: 8428: 8426: 8409: 8405: 8399: 8392: 8387: 8371: 8367: 8363: 8357: 8341: 8337: 8331: 8315: 8311: 8307: 8303: 8301:9780802079046 8297: 8293: 8292: 8285: 8269: 8265: 8259: 8243: 8239: 8238: 8230: 8214: 8210: 8204: 8188: 8184: 8178: 8162: 8158: 8152: 8150: 8133: 8129: 8123: 8107: 8103: 8099: 8093: 8077: 8072: 8067: 8063: 8059: 8055: 8048: 8032: 8028: 8024: 8018: 8007: 8003: 7996: 7989: 7973: 7969: 7965: 7958: 7942: 7938: 7934: 7930: 7926: 7922: 7918: 7914: 7907: 7905: 7888: 7884: 7880: 7876: 7875: 7867: 7865: 7848: 7844: 7840: 7836: 7832: 7828: 7821: 7819: 7817: 7800: 7796: 7789: 7787: 7785: 7783: 7774: 7770: 7766: 7762: 7755: 7747: 7740: 7733: 7729: 7725: 7722: 7716: 7700: 7696: 7692: 7688: 7681: 7665: 7661: 7657: 7650: 7642: 7638: 7634: 7628: 7624: 7619: 7618: 7612: 7611:"5.14: Dates" 7606: 7590: 7586: 7582: 7578: 7571: 7565: 7561: 7558: 7556: 7548: 7541: 7537: 7533: 7530: 7524: 7516: 7512: 7508: 7504: 7500: 7496: 7492: 7488: 7484: 7477: 7470: 7464: 7458: 7452: 7450: 7442: 7439: 7436:Gregg, R. J. 7433: 7426: 7421: 7413: 7412: 7404: 7396: 7389: 7380: 7371: 7364: 7358: 7351: 7345: 7336: 7317: 7313: 7306: 7300: 7292: 7288: 7284: 7280: 7276: 7272: 7265: 7257: 7253: 7249: 7245: 7241: 7237: 7233: 7229: 7225: 7218: 7211: 7205: 7197: 7193: 7189: 7185: 7181: 7174: 7167: 7161: 7155: 7149: 7140: 7135: 7132:(4): 673–92. 7131: 7127: 7123: 7116: 7100: 7096: 7089: 7073: 7069: 7063: 7047: 7043: 7037: 7021: 7020:TERMIUM Plus® 7017: 7011: 6995: 6994:TERMIUM Plus® 6991: 6985: 6977: 6973: 6969: 6965: 6958: 6950: 6946: 6942: 6938: 6935:(2): 129–54. 6934: 6930: 6923: 6921: 6919: 6910: 6906: 6902: 6898: 6891: 6883: 6876: 6860: 6856: 6849: 6842: 6838: 6832: 6826:Labov, p. 214 6823: 6814: 6805: 6796: 6788: 6786:9781118602607 6782: 6778: 6774: 6770: 6763: 6754: 6738: 6734: 6730: 6723: 6716:. p. A2. 6715: 6714: 6706: 6698: 6697: 6689: 6682:. p. D6. 6681: 6680: 6672: 6665:. p. C2. 6664: 6663: 6655: 6653: 6645:. p. B3. 6644: 6643: 6635: 6633: 6616: 6612: 6608: 6601: 6585: 6581: 6577: 6570: 6551: 6544: 6543: 6535: 6528: 6522: 6516: 6512: 6509: 6503: 6495: 6489: 6485: 6481: 6474: 6472: 6463: 6456: 6449: 6445: 6441: 6438: 6433: 6431: 6429: 6419: 6412: 6408: 6405: 6399: 6392: 6386: 6377: 6371: 6367: 6364: 6360: 6356: 6353: 6347: 6332: 6326: 6322: 6318: 6314: 6313: 6306: 6290: 6286: 6282: 6276: 6260: 6256: 6255:AskOxford.com 6252: 6246: 6237: 6230: 6224: 6222: 6220: 6218: 6208: 6201: 6197: 6193: 6192:0-19-280637-8 6189: 6185: 6179: 6172: 6168: 6164: 6160: 6156: 6153: 6147: 6140: 6135: 6127: 6121: 6117: 6116: 6108: 6100: 6093: 6086: 6082: 6076: 6069: 6064: 6062: 6052: 6050: 6041: 6037: 6033: 6026: 6019: 6014: 6008: 6004: 6003: 5995: 5988: 5984: 5980: 5977: 5971: 5955: 5951: 5947: 5940: 5933: 5928: 5921: 5920:9789027231086 5917: 5911: 5909: 5899: 5897: 5895: 5887: 5883: 5879: 5876: 5870: 5854: 5850: 5843: 5836: 5832: 5826: 5818: 5811: 5795: 5791: 5785: 5769: 5765: 5761: 5754: 5752: 5750: 5748: 5746: 5738: 5734: 5730: 5726: 5722: 5721:ISO standards 5718: 5714: 5713:language code 5705: 5689: 5685: 5679: 5663: 5659: 5653: 5637: 5633: 5629: 5623: 5615: 5609: 5608: 5603: 5598: 5594: 5578: 5574: 5564: 5561: 5559: 5556: 5554: 5551: 5549: 5546: 5544: 5541: 5539: 5536: 5534: 5531: 5529: 5526: 5524: 5521: 5520: 5516: 5510: 5505: 5502: 5501:Canada portal 5491: 5484: 5481: 5480:English Today 5477: 5472: 5471:English Today 5467: 5463: 5459: 5457: 5451: 5447: 5438: 5434: 5430: 5426: 5422: 5413: 5409: 5407: 5403: 5399: 5395: 5391: 5387: 5383: 5379: 5375: 5370: 5368: 5364: 5360: 5356: 5352: 5347: 5345: 5341: 5340: 5334: 5332: 5328: 5324: 5320: 5319:Crazy Canucks 5316: 5315: 5314:Johnny Canuck 5310: 5306: 5302: 5299: 5294: 5290: 5287:simply means 5286: 5277: 5273: 5271: 5267: 5263: 5259: 5255: 5250: 5248: 5244: 5243: 5238: 5237: 5231: 5226: 5224: 5220: 5215: 5213: 5209: 5205: 5201: 5197: 5193: 5189: 5185: 5181: 5177: 5173: 5169: 5165: 5161: 5157: 5153: 5149: 5148: 5134: 5130: 5126: 5122: 5121: 5117: 5114: 5111: 5108: 5107: 5103: 5098: 5095: 5092: 5088: 5084: 5083: 5079: 5078: 5076: 5072: 5069: 5068: 5064: 5059: 5055: 5051: 5047: 5044: 5041: 5037: 5033: 5030: 5027: 5024: 5021: 5017: 5013: 5009: 5005: 5001: 4997: 4994: 4991: 4987: 4983: 4979: 4975: 4971: 4968: 4967: 4965: 4962: 4958: 4957:double-double 4955: 4952: 4948: 4944: 4940: 4936: 4935: 4930: 4927: 4923: 4920: 4917: 4916: 4911: 4907: 4903: 4899: 4895: 4892: 4888: 4884: 4883:chocolate bar 4880: 4879: 4874: 4871: 4870: 4869:peameal bacon 4865: 4861: 4860: 4855: 4851: 4848: 4844: 4843:seltzer water 4841:(US/Canadian 4840: 4836: 4832: 4828: 4824: 4820: 4819: 4810: 4806: 4802: 4798: 4794: 4791: 4788: 4785: 4781: 4777: 4773: 4769: 4765: 4764: 4760: 4757: 4756:running shoes 4753: 4749: 4748:Irish English 4745: 4741: 4737: 4734: 4733: 4732: 4721: 4719: 4715: 4712: 4708: 4704: 4700: 4696: 4692: 4689: 4686: 4685:pencil crayon 4683: 4680: 4676: 4672: 4668: 4664: 4660: 4656: 4652: 4648: 4647: 4642: 4638: 4637: 4633: 4630: 4626: 4622: 4618: 4614: 4610: 4606: 4602: 4598: 4594: 4591: 4588: 4584: 4581: 4578: 4574: 4570: 4567: 4564: 4561: 4558: 4557: 4552: 4551: 4546: 4542: 4538: 4535: 4532: 4528: 4524: 4520: 4519:dressing gown 4517: 4514: 4511: 4509:is also used. 4508: 4504: 4500: 4496: 4492: 4488: 4484: 4481: 4478: 4474: 4470: 4466: 4462: 4458: 4455: 4452: 4448: 4444: 4441: 4440: 4439: 4433: 4429: 4428: 4424: 4421: 4417: 4414: 4411: 4407: 4403: 4400: 4397: 4393: 4389: 4385: 4381: 4378: 4377: 4376: 4365: 4362: 4359: 4356: 4352: 4348: 4344: 4341: 4338: 4335: 4332: 4328: 4325: 4322: 4321: 4316: 4312: 4311: 4307: 4304: 4303: 4299: 4297: 4293: 4289: 4285: 4281: 4277: 4273: 4269: 4265: 4261: 4257: 4253: 4249: 4248: 4244: 4242:is also used. 4241: 4237: 4233: 4229: 4228:public toilet 4225: 4224: 4220: 4217: 4213: 4209: 4206: 4203: 4199: 4196: 4193: 4189: 4186: 4183: 4179: 4175: 4172: 4170: 4166: 4163: 4160: 4156: 4152: 4148: 4144: 4143: 4139: 4138: 4137: 4129: 4127: 4122: 4117: 4115: 4111: 4107: 4103: 4099: 4095: 4091: 4087: 4086: 4081: 4080: 4074: 4072: 4071:the defendant 4068: 4064: 4063:Criminal Code 4060: 4059: 4058:Criminal Code 4054: 4050: 4046: 4042: 4037: 4035: 4031: 4030:"Your Honour" 4027: 4023: 4019: 4015: 4011: 4010:"Your Honour" 4006: 4005: 4001: 3997: 3993: 3989: 3985: 3983: 3979: 3974: 3972: 3968: 3964: 3960: 3956: 3952: 3948: 3947: 3941: 3939: 3938:notary public 3935: 3931: 3927: 3926: 3921: 3916: 3914: 3910: 3906: 3902: 3898: 3897:crown counsel 3894: 3890: 3889: 3884: 3883: 3877: 3875: 3871: 3867: 3863: 3860:). The words 3859: 3855: 3851: 3847: 3834: 3830: 3826: 3822: 3818: 3814: 3810: 3806: 3803: 3799: 3795: 3791: 3787: 3783: 3779: 3774: 3770: 3766: 3761: 3756: 3751: 3746: 3741: 3737: 3735: 3734:New Democrats 3731: 3727: 3723: 3719: 3716: 3712: 3708: 3704: 3700: 3697: 3693: 3689: 3685: 3681: 3677: 3673: 3669: 3665: 3662: 3658: 3654: 3650: 3646: 3642: 3641: 3636: 3632: 3631:parliamentary 3628: 3627: 3622: 3619: 3615: 3611: 3607: 3603: 3600: 3596: 3591: 3586: 3582: 3578: 3574: 3570: 3566: 3565: 3556: 3553: 3549: 3545: 3541: 3537: 3534: 3530: 3527: 3523: 3519: 3515: 3511: 3508: 3507: 3502: 3500: 3495: 3494: 3493: 3491: 3487: 3483: 3479: 3475: 3474: 3469: 3465: 3464: 3459: 3458: 3453: 3452: 3447: 3443: 3439: 3435: 3431: 3427: 3423: 3422:Macleod Trail 3419: 3415: 3411: 3406: 3404: 3400: 3396: 3392: 3388: 3384: 3383: 3378: 3374: 3370: 3366: 3362: 3355: 3351: 3347: 3343: 3339: 3335: 3331: 3327: 3323: 3319: 3315: 3311: 3307: 3304: 3300: 3296: 3293: 3289: 3285: 3281: 3277: 3273: 3269: 3265: 3261: 3257: 3253: 3249: 3248: 3242: 3240: 3235: 3225: 3221: 3218: 3214: 3208: 3206: 3202: 3198: 3194: 3189: 3184: 3170: 3166: 3163:Nonetheless, 3161: 3159: 3155: 3151: 3141: 3139: 3135: 3131: 3127: 3122: 3120: 3116: 3110: 3108: 3104: 3100: 3096: 3092: 3088: 3084: 3080: 3076: 3072: 3068: 3064: 3060: 3055: 3053: 3049: 3045: 3041: 3037: 3033: 3029: 3025: 3020: 3016: 3013: 3007: 3002: 2997: 2992: 2987: 2982: 2978: 2974: 2970: 2960: 2958: 2947: 2938: 2936: 2932: 2928: 2924: 2920: 2916: 2915:Toronto slang 2912: 2908: 2903: 2901: 2897: 2893: 2889: 2884: 2875: 2873: 2862: 2859: 2848: 2845: 2839: 2834: 2830: 2826: 2822: 2821: 2815: 2809: 2797: 2795: 2794:12-hour clock 2791: 2790:24-hour clock 2786: 2784: 2780: 2776: 2769: 2761: 2757: 2753: 2744: 2742: 2737: 2733: 2728: 2726: 2722: 2718: 2714: 2710: 2706: 2701: 2699: 2689: 2680: 2673: 2670: 2645: 2637: 2631: 2621: 2607: 2603: 2599: 2595: 2591: 2581: 2578: 2574: 2570: 2566: 2562: 2558: 2557:Clossy Street 2554: 2550: 2546: 2542: 2538: 2534: 2533: 2524: 2494: 2490: 2486: 2482: 2478: 2474: 2469: 2467: 2463: 2459: 2455: 2451: 2445: 2435: 2433: 2429: 2425: 2424:Ottawa Valley 2420: 2418: 2414: 2410: 2406: 2402: 2401:Lanark County 2398: 2394: 2390: 2386: 2381: 2379: 2375: 2371: 2367: 2364:and south of 2363: 2359: 2351: 2347: 2336: 2332: 2327: 2317: 2313: 2309: 2305: 2301: 2297: 2292: 2290: 2286: 2281: 2279: 2275: 2267: 2263: 2251: 2250:Ottawa Valley 2247: 2237: 2235: 2231: 2227: 2223: 2219: 2215: 2211: 2206: 2204: 2199: 2197: 2193: 2189: 2188:pronunciation 2186: 2180: 2170: 2166: 2159: 2158: 2154: 2150: 2147: 2143: 2139: 2135: 2131: 2127: 2115: 2112: 2100: 2093: 2091: 2087: 2084: 2081: 2080: 2079: 2077: 2072: 2069: 2068:Irish English 2065: 2061: 2057: 2056:New Brunswick 2053: 2045: 2041: 2036: 2031: 2021: 2019: 2001: 1999: 1998:lingua franca 1995: 1991: 1985: 1982: 1978: 1977:First Nations 1974: 1972: 1968: 1962: 1958: 1952: 1939: 1936: 1933: 1930: 1927: 1926: 1925: 1923: 1912: 1909: 1904: 1894: 1891: 1889: 1885: 1881: 1877: 1873: 1872:William Labov 1868: 1866: 1862: 1858: 1848: 1842: 1838: 1834: 1830: 1825: 1821: 1819: 1813: 1811: 1807: 1802: 1798: 1790: 1776: 1772: 1768: 1764: 1760: 1750: 1748: 1744: 1740: 1736: 1731: 1729: 1726:In 1997, the 1724: 1722: 1718: 1717:HarperCollins 1714: 1710: 1706: 1702: 1698: 1694: 1690: 1686: 1676: 1674: 1673: 1668: 1664: 1660: 1659: 1654: 1650: 1649: 1644: 1640: 1639: 1634: 1629: 1626: 1622: 1618: 1614: 1610: 1606: 1601: 1598: 1592: 1588: 1587: 1580: 1576: 1571: 1567: 1562: 1560: 1556: 1552: 1548: 1543: 1541: 1537: 1533: 1529: 1525: 1521: 1517: 1516:Canadian Tire 1513: 1503: 1497: 1493: 1489: 1485: 1481: 1477: 1473: 1469: 1466: 1464: 1458: 1456: 1450: 1448: 1442: 1440: 1434: 1432: 1426: 1424: 1418: 1416: 1410: 1408: 1402: 1400: 1394: 1392: 1386: 1384: 1378: 1376: 1370: 1368: 1362: 1360: 1354: 1350: 1347: 1346: 1340: 1339: 1333: 1332: 1326: 1325: 1319: 1318: 1312: 1311: 1305: 1301: 1297: 1294: 1293: 1287: 1286: 1280: 1279: 1273: 1272: 1266: 1265: 1259: 1258: 1252: 1249: 1248: 1242: 1241: 1235: 1234: 1228: 1227: 1221: 1220: 1214: 1213: 1207: 1203: 1202: 1196: 1195: 1189: 1188: 1182: 1181: 1175: 1171: 1168: 1167: 1161: 1160: 1154: 1153: 1147: 1146: 1140: 1136: 1133: 1131: 1125: 1123: 1117: 1115: 1109: 1107: 1101: 1098: 1094: 1090: 1088: 1082: 1080: 1074: 1073: 1072: 1063: 1061: 1057: 1053: 1049: 1045: 1041: 1037: 1027: 1024: 1019: 1018: 1010: 999: 995: 993: 989: 985: 981: 977: 973: 968: 966: 965:globalization 962: 961:multicultural 958: 954: 950: 946: 942: 938: 932: 928: 924: 920: 918: 917:anglicization 914: 910: 906: 902: 898: 892: 888: 885: 881: 880:DCHP-1 Online 878:in 1857 (see 877: 872: 861: 859: 855: 850: 848: 844: 839: 835: 831: 826: 824: 820: 816: 812: 808: 804: 800: 795: 793: 792:Quebec French 789: 785: 781: 777: 773: 769: 765: 761: 757: 753: 749: 745: 734: 729: 727: 722: 720: 715: 714: 712: 711: 706: 703: 702: 701: 700: 696: 695: 690: 689: 684: 682: 679: 677: 674: 672: 669: 667: 664: 662: 659: 657: 656:South African 654: 652: 649: 647: 644: 642: 639: 637: 634: 632: 629: 627: 624: 622: 619: 617: 614: 612: 609: 607: 604: 602: 599: 597: 594: 592: 589: 587: 584: 582: 579: 577: 574: 572: 569: 567: 564: 562: 559: 557: 554: 552: 549: 547: 544: 542: 539: 537: 534: 532: 529: 527: 524: 522: 519: 517: 514: 512: 509: 507: 504: 502: 499: 497: 494: 492: 489: 487: 484: 482: 479: 477: 474: 472: 469: 467: 464: 462: 459: 457: 454: 452: 449: 448: 447: 446: 442: 441: 435: 431: 428: 427: 426: 425: 421: 420: 415: 412: 410: 407: 405: 402: 400: 397: 395: 392: 391: 390: 389: 385: 384: 379: 376: 374: 371: 369: 366: 365: 364: 363: 359: 358: 355: 352: 351: 347: 346: 338: 331: 324: 321: 313: 306: 299: 292: 285: 276: 273: 265: 252: 248: 244: 240: 236: 234: 228: 222: 220: 216: 212: 208: 206: 205: 200: 196: 193: 188: 183: 180: 175: 171: 168: 164: 158: 150: 147: 146: 145: 142: 141: 140: 136: 130: 110: 107: 106: 105: 102: 101: 100: 97: 96: 95: 92: 91: 90: 89:Anglo-Frisian 87: 86: 85: 82: 81: 80: 79:West Germanic 77: 76: 75: 72: 71: 70: 69:Indo-European 66: 62: 56: 50: 44: 41: 38: 34: 29: 26: 22: 12842: 12839:Dependencies 12807: 12780: 12748: 12739:Cook Islands 12731: 12708: 12701: 12663: 12656: 12649: 12629: 12584:South Africa 12574:Sierra Leone 12492: 12464: 12457: 12422: 12415: 12403: 12383: 12371: 12359: 12354:Sint Maarten 12352: 12345: 12323: 12316: 12294: 12282: 12270: 12263: 12236: 12216: 12198: 12041: 12028: 11988:Plautdietsch 11649:Inuvialuktun 11442: 11137:South Africa 11132:Sierra Leone 10885:Miami Latino 10774:Philadelphia 10762:Inland North 10667:Newfoundland 10643: 10485:West Country 10299:by continent 10170:Termium Plus 10161: 10153: 10140: 10121: 10105: 10060: 10057:, 7:209–228. 10054: 10047: 10030: 10019: 10012: 10004: 9985: 9978: 9963: 9951: 9940:. Retrieved 9920: 9903: 9892:. Retrieved 9872: 9860:, retrieved 9840: 9814: 9807: 9792: 9776: 9759: 9744: 9725: 9714:. Retrieved 9694: 9682:, retrieved 9662: 9641: 9607: 9603: 9583:, retrieved 9561: 9551: 9541: 9529:. Retrieved 9525:the original 9520: 9511: 9499:. Retrieved 9490: 9468:23 September 9466:. Retrieved 9462:the original 9451: 9431: 9424: 9412:. Retrieved 9408: 9399: 9369:(1): 71–76. 9366: 9362: 9352: 9343: 9337: 9325:. Retrieved 9317:Mental Floss 9316: 9306: 9296:25 September 9294:. Retrieved 9290:the original 9280: 9268:. Retrieved 9259: 9249: 9229: 9224: 9212:. Retrieved 9194: 9182:. Retrieved 9178:the original 9168: 9149: 9140: 9132: 9117: 9109: 9094: 9084: 9069: 9060: 9051: 9043: 9038: 9026:. Retrieved 9019:the original 9006: 8982: 8964: 8959: 8951: 8947: 8943: 8938: 8930: 8925: 8906: 8898:the original 8888: 8870: 8858:. Retrieved 8849: 8840: 8828:. Retrieved 8819: 8810: 8798:. Retrieved 8784: 8776: 8771: 8759:. Retrieved 8750: 8741: 8729:. Retrieved 8720: 8710: 8701: 8689:. Retrieved 8671: 8662: 8657:Boberg 2005. 8642: 8638: 8628:19 September 8626:. Retrieved 8622: 8612: 8600:. Retrieved 8596:the original 8591: 8582: 8574:the original 8569: 8560: 8548:. Retrieved 8544:the original 8539: 8530: 8521: 8507: 8501: 8482: 8459:. Retrieved 8450: 8441: 8433: 8412:. Retrieved 8407: 8398: 8390: 8386: 8374:. Retrieved 8370:the original 8365: 8356: 8344:. Retrieved 8330: 8318:. Retrieved 8290: 8284: 8272:. Retrieved 8258: 8246:. Retrieved 8236: 8229: 8217:. Retrieved 8203: 8191:. Retrieved 8177: 8165:. Retrieved 8136:. Retrieved 8122: 8110:. Retrieved 8101: 8092: 8080:. Retrieved 8061: 8057: 8047: 8035:. Retrieved 8026: 8017: 8001: 7988: 7976:. Retrieved 7968:Toronto Star 7967: 7957: 7945:. Retrieved 7923:(1): 13–18. 7920: 7916: 7891:. Retrieved 7873: 7851:. Retrieved 7834: 7830: 7803:. Retrieved 7764: 7760: 7754: 7745: 7739: 7731: 7715: 7703:. Retrieved 7694: 7690: 7680: 7668:. Retrieved 7659: 7649: 7635:– via 7616: 7605: 7593:. Retrieved 7584: 7580: 7570: 7554: 7547: 7539: 7523: 7490: 7486: 7482: 7476: 7468: 7463: 7440: 7432: 7420: 7410: 7403: 7394: 7388: 7379: 7370: 7362: 7357: 7349: 7344: 7335: 7323:. Retrieved 7299: 7274: 7270: 7264: 7231: 7227: 7217: 7204: 7187: 7183: 7173: 7160: 7148: 7129: 7125: 7115: 7103:. Retrieved 7088: 7076:. Retrieved 7071: 7062: 7050:. Retrieved 7045: 7036: 7024:. Retrieved 7019: 7010: 6998:. Retrieved 6993: 6984: 6967: 6963: 6957: 6932: 6928: 6903:(1): 22–60. 6900: 6896: 6890: 6881: 6875: 6863:. Retrieved 6848: 6836: 6831: 6822: 6813: 6804: 6795: 6768: 6762: 6753: 6741:. Retrieved 6732: 6722: 6713:Toronto Star 6711: 6705: 6694: 6688: 6677: 6671: 6662:Toronto Star 6660: 6640: 6619:. Retrieved 6610: 6600: 6588:. Retrieved 6579: 6569: 6557:. Retrieved 6550:the original 6541: 6534: 6526: 6521: 6502: 6479: 6461: 6455: 6418: 6398: 6390: 6385: 6376: 6346: 6334:. Retrieved 6311: 6305: 6293:. Retrieved 6284: 6275: 6263:. Retrieved 6259:the original 6254: 6245: 6236: 6228: 6207: 6199: 6195: 6183: 6178: 6162: 6146: 6134: 6114: 6107: 6098: 6092: 6084: 6075: 6031: 6025: 6016: 6001: 5994: 5986: 5970: 5958:. Retrieved 5954:the original 5949: 5939: 5932:Boberg (2010 5927: 5885: 5869: 5857:. Retrieved 5842: 5830: 5825: 5816: 5810: 5798:. Retrieved 5794:the original 5784: 5772:. Retrieved 5763: 5716: 5704: 5692:. Retrieved 5687: 5678: 5666:. Retrieved 5661: 5652: 5640:. Retrieved 5631: 5622: 5605: 5597: 5577: 5543:Bungi creole 5479: 5475: 5470: 5468: 5464: 5460: 5455: 5452: 5448: 5444: 5435: 5431: 5427: 5423: 5419: 5410: 5401: 5385: 5381: 5373: 5371: 5366: 5358: 5354: 5350: 5348: 5337: 5335: 5312: 5309:Emily Murphy 5305:Janey Canuck 5300: 5298:Curtiss JN-4 5288: 5284: 5282: 5269: 5265: 5261: 5257: 5253: 5251: 5246: 5240: 5234: 5229: 5227: 5218: 5216: 5200:North Dakota 5195: 5183: 5179: 5175: 5171: 5167: 5163: 5159: 5155: 5151: 5145: 5143: 5118: 5112: 5104: 5097:Kraft Dinner 5087:cheese puffs 5080: 5065: 5058:poverty-pack 5057: 5053: 5049: 5045: 5039: 5035: 5031: 5026:Texas mickey 5025: 5019: 5015: 5011: 5007: 5003: 5000:twenty-sixer 4999: 4995: 4976:; 13.2  4969: 4956: 4950: 4946: 4942: 4938: 4932: 4921: 4913: 4909: 4905: 4901: 4898:French fries 4897: 4890: 4887:Bay of Fundy 4882: 4876: 4867: 4863: 4857: 4853: 4846: 4842: 4838: 4834: 4830: 4826: 4822: 4808: 4804: 4800: 4796: 4792: 4786: 4779: 4775: 4771: 4767: 4761: 4755: 4751: 4735: 4730: 4716: 4710: 4706: 4702: 4698: 4694: 4690: 4684: 4678: 4674: 4662: 4658: 4654: 4650: 4644: 4634: 4624: 4612: 4608: 4604: 4592: 4586: 4582: 4572: 4568: 4562: 4554: 4548: 4536: 4530: 4526: 4522: 4518: 4512: 4506: 4502: 4498: 4494: 4491:chesterfield 4490: 4486: 4483:chesterfield 4482: 4456: 4447:bank machine 4446: 4442: 4437: 4431: 4425: 4419: 4415: 4409: 4405: 4401: 4395: 4391: 4387: 4383: 4379: 4374: 4360: 4354: 4346: 4342: 4336: 4326: 4318: 4314: 4310:quiggly hole 4308: 4300: 4295: 4291: 4287: 4283: 4279: 4275: 4271: 4267: 4263: 4259: 4255: 4251: 4245: 4239: 4235: 4231: 4227: 4221: 4207: 4197: 4194:, firehouse. 4192:fire station 4187: 4181: 4177: 4173: 4164: 4158: 4154: 4150: 4146: 4140: 4135: 4118: 4083: 4077: 4075: 4070: 4066: 4062: 4056: 4053:misdemeanour 4038: 4029: 4025: 4017: 4009: 4007: 4003: 3999: 3996:"Mr. Master" 3995: 3990: 3986: 3981: 3977: 3975: 3970: 3966: 3963:John Smith, 3962: 3958: 3954: 3950: 3944: 3942: 3933: 3923: 3919: 3917: 3904: 3900: 3896: 3886: 3880: 3878: 3873: 3869: 3865: 3861: 3843: 3733: 3729: 3725: 3710: 3706: 3695: 3691: 3667: 3653:Saskatchewan 3638: 3624: 3617: 3609: 3598: 3594: 3580: 3576: 3551: 3548:cattle guard 3547: 3539: 3525: 3521: 3517: 3513: 3504: 3497: 3489: 3471: 3467: 3461: 3455: 3449: 3413: 3407: 3395:Saskatchewan 3380: 3360: 3359: 3356:in Ontario). 3345: 3341: 3337: 3325: 3317: 3309: 3302: 3298: 3291: 3287: 3286:rather than 3283: 3279: 3271: 3259: 3255: 3251: 3236: 3209: 3185: 3162: 3157: 3147: 3137: 3133: 3129: 3125: 3123: 3118: 3114: 3111: 3102: 3098: 3094: 3090: 3086: 3082: 3078: 3070: 3066: 3062: 3058: 3056: 3051: 3048:invigilators 3047: 3043: 3039: 3035: 3031: 3027: 3023: 3021: 3017: 2976: 2968: 2966: 2953: 2944: 2934: 2930: 2926: 2922: 2918: 2904: 2895: 2885: 2881: 2871: 2868: 2854: 2818: 2803: 2787: 2771: 2740: 2735: 2731: 2729: 2724: 2720: 2717:I have a car 2716: 2712: 2708: 2704: 2702: 2697: 2695: 2686: 2683:Saskatchewan 2674: 2668: 2633: 2598:Saskatchewan 2587: 2576: 2572: 2568: 2564: 2560: 2556: 2555:is known as 2552: 2548: 2544: 2540: 2536: 2492: 2488: 2484: 2480: 2476: 2470: 2465: 2461: 2447: 2421: 2382: 2373: 2357: 2349: 2328: 2315: 2314:(probably), 2311: 2293: 2282: 2243: 2233: 2229: 2221: 2217: 2213: 2207: 2200: 2182: 2173:Newfoundland 2167: 2163: 2145: 2141: 2137: 2133: 2129: 2125: 2110: 2090:front vowels 2082: 2073: 2049: 2039: 2002: 1986: 1975: 1970: 1966: 1964: 1940:Newfoundland 1921: 1918: 1906: 1892: 1869: 1854: 1814: 1803: 1756: 1746: 1742: 1738: 1734: 1732: 1727: 1725: 1712: 1704: 1696: 1692: 1691:(1962), the 1688: 1682: 1679:Dictionaries 1670: 1666: 1662: 1656: 1652: 1648:Toronto Star 1646: 1636: 1632: 1630: 1625:movable type 1620: 1617:World War II 1608: 1604: 1602: 1590: 1584: 1574: 1563: 1557:to issue an 1544: 1539: 1535: 1531: 1527: 1523: 1519: 1511: 1508: 1501: 1495: 1491: 1487: 1483: 1479: 1475: 1471: 1462: 1460: 1454: 1452: 1446: 1444: 1438: 1436: 1430: 1428: 1422: 1420: 1414: 1412: 1406: 1404: 1398: 1396: 1390: 1388: 1382: 1380: 1374: 1372: 1366: 1364: 1358: 1356: 1352: 1344: 1342: 1337: 1335: 1330: 1328: 1323: 1321: 1316: 1314: 1309: 1307: 1303: 1299: 1291: 1289: 1284: 1282: 1277: 1275: 1270: 1268: 1263: 1261: 1256: 1254: 1246: 1244: 1239: 1237: 1232: 1230: 1225: 1223: 1218: 1216: 1211: 1209: 1205: 1200: 1198: 1193: 1191: 1186: 1184: 1179: 1177: 1173: 1165: 1163: 1158: 1156: 1151: 1149: 1144: 1142: 1138: 1129: 1127: 1121: 1119: 1113: 1111: 1105: 1103: 1096: 1086: 1084: 1078: 1076: 1069: 1052:World War II 1039: 1033: 1015: 1008: 1005: 996: 992:Upper Canada 987: 983: 980:Lower Canada 969: 939:fleeing the 933: 929: 925: 921: 893: 889: 883: 867: 851: 827: 796: 755: 751: 747: 743: 742: 685: 646:Sierra Leone 515: 336:Newfoundland 319: 271: 230: 202: 108: 25: 12681:Philippines 12631:Puerto Rico 12589:South Sudan 12453:New Zealand 12417:Isle of Man 12336:Saint Lucia 12249:The Bahamas 12152:Anglosphere 11826:Assiniboine 11715:Bella Coola 11634:Inuinnaqtun 11262:Philippines 11055:New Zealand 10941:Bay Islands 10921:The Bahamas 10844:Social and 10801:New Orleans 10718:New England 10612:Isle of Man 10557:Port Talbot 10458:East Anglia 10375:Northumbria 9028:26 February 8931:eavestrough 8911:Utoronto.ca 8691:19 November 8677:"Fire hall" 8550:26 February 8102:The Varsity 6817:Boberg 2021 6808:Boberg 2021 6265:26 February 6139:Boberg 2010 6068:Boberg 2010 5194:. The word 5020:half gallon 4990:Mickey Finn 4961:Tim Hortons 4951:Best Before 4947:expiry date 4934:expiry date 4922:brown bread 4641:common loon 4541:rain gutter 4537:eavestrough 4475:, and even 4384:tin of tuna 4353:are called 4284:dormitories 4114:Protestants 4076:In Canada, 4067:the accused 3655:, parts of 3605:Parliament. 3552:cattle grid 3377:Thunder Bay 3179:ml, and 250 3107:Nova Scotia 3071:primary two 3067:primary one 2758:stamp from 2725:I got a car 2547:; the word 2466:Francophone 2464:, versus a 2452:and in the 2395:, parts of 2366:Parry Sound 2322:merge with 2266:vowel shift 2160:Nova Scotia 2052:Nova Scotia 2018:Dene Suline 1857:phonologies 1538:instead of 1530:instead of 1522:instead of 1208:rule, with 953:War of 1812 821:, and from 772:2016 census 616:New Zealand 511:Cameroonian 486:Bay Islands 481:Bangladeshi 245:instead of 139:Old English 133:Early forms 12871:Categories 12766:Micronesia 12579:Somaliland 12524:The Gambia 12318:Montserrat 11725:Halkomelem 11538:Athabaskan 11528:Potawatomi 11465:Algonquian 11202:Bangladesh 11194:South Asia 11147:Cape Flats 11097:The Gambia 11022:Aboriginal 10858:vernacular 10823:California 10796:High Tider 10791:Appalachia 10652:Aboriginal 10584:South-West 10428:Birmingham 10385:Sunderland 10370:Manchester 10360:Lancashire 10022:, 16th ed. 10015:, 13th ed. 9826:(e-book). 9610:(2): 3–9. 9531:5 February 9327:3 February 9270:12 January 8948:garburator 8790:"ATM fees" 8461:24 January 8027:The Pigeon 7883:1974/27537 7325:7 February 6865:26 January 6841:De Gruyter 5835:De Gruyter 5800:4 December 5694:11 January 5668:11 January 5607:Ethnologue 5589:References 5402:Haligonian 5367:Mainlander 5359:Mainlander 5270:piss drunk 5262:piss drunk 5258:pissed off 4924:refers to 4859:back bacon 4847:Soft drink 4707:"the dole" 4699:Employment 4605:hydrofield 4573:carburetor 4569:garburator 4493:, as with 4406:silverware 4371:Daily life 4355:dépanneurs 4272:residences 3998:or simply 3930:common law 3918:The words 3870:counsellor 3854:solicitors 3850:barristers 3778:Créditiste 3765:Adéquistes 3745:Bloquistes 3713:, used in 3711:Clear Grit 3583:. Because 3544:metal grid 3540:Texas gate 3468:throughway 3403:autoroutes 3361:Expressway 3342:expressway 3318:expressway 3308:The terms 3299:round-trip 3270:), though 3220:paper size 3193:Fahrenheit 2800:Vocabulary 2628:See also: 2462:Anglophone 2192:morphology 2083:Cot–caught 2004:The stops 1971:Indigenous 1967:Aboriginal 1965:The words 1945:Indigenous 1707:edited by 1176:, such as 1141:, such as 788:anglophone 686:see also: 681:Zimbabwean 666:Sri Lankan 631:Philippine 471:Australian 456:Anguillian 12841:shown in 12703:Gibraltar 12686:Singapore 12665:Hong Kong 12554:Mauritius 12448:Australia 11993:Ukrainian 11928:Cantonese 11793:Kwakʼwala 11692:Tuscarora 11659:Iroquoian 11639:Inuktitut 11611:Tsuutʼina 11561:Chipewyan 11556:Chilcotin 11483:Blackfoot 11478:Algonquin 11267:Singapore 11229:Sri Lanka 11184:Hong Kong 11010:variation 11002:Australia 10913:Caribbean 10779:Baltimore 10662:Lunenburg 10607:Gibraltar 10524:Highlands 10402:Yorkshire 10365:Liverpool 9624:145665089 9501:20 August 9391:149121191 9383:0008-4131 9214:20 August 8761:17 August 8540:Gov.ns.ca 8523:requires. 8362:"proctor" 7937:247198153 7767:(1): 29. 7697:(3): 11. 7587:(2): 12. 7515:143528477 7507:1710-1115 7291:247196050 7256:149218782 7248:0008-4131 6949:146478485 6559:20 August 6295:20 August 6118:. Wiley. 6040:299968792 5725:ISO 639-1 5658:"English" 5642:2 January 5553:Franglais 5446:English. 5441:Attitudes 5382:Bluenoser 5336:The term 5331:Vancouver 5293:demonymic 5283:The term 5266:pissed up 5228:The word 5212:Wisconsin 5208:Minnesota 5188:Maritimes 5125:M&M's 5054:half-case 5050:half-sack 4878:candy bar 4856:is named 4780:watch cap 4671:US dollar 4587:homo milk 4550:Moby-Dick 4523:housecoat 4499:davenport 4416:serviette 4343:dépanneur 4337:booze can 4302:rancherie 4188:fire hall 4110:Catholics 4094:Caucasian 3982:barrister 3978:litigator 3976:The word 3971:I am the 3965:solicitor 3959:solicitor 3955:barrister 3946:solicitor 3913:the Crown 3911:in which 3905:the crown 3846:civil law 3794:Herb Gray 3755:Péquistes 3688:Blue Tory 3666:The term 3546:called a 3538:The term 3518:underpass 3480:, BC, to 3478:Vancouver 3292:carriages 3245:Transport 3213:US gallon 3083:grade two 3079:grade one 3063:grade two 3059:grade one 3028:schedules 3024:calendars 2967:The term 2963:Education 2858:note-pad. 2838:constable 2829:Vancouver 2636:Vancouver 2569:dépanneur 2370:diphthong 2343:with the 2280:and men. 2024:Maritimes 1833:Tse (2018 1687:Ltd. The 1672:Maclean's 1514:(hence, " 1496:aluminium 1038:known as 1036:sociolect 937:Loyalists 923:English. 760:varieties 651:Singapore 626:Pakistani 591:Malaysian 521:Caribbean 496:Bermudian 461:Antarctic 430:Phonology 422:Phonology 409:Loanwords 329:Lunenburg 283:Northwest 204:Glottolog 192:ISO 639-3 12756:Kiribati 12676:Pakistan 12623:Americas 12614:Zimbabwe 12599:Tanzania 12519:Eswatini 12514:Cameroon 12509:Botswana 12405:Guernsey 12290:Dominica 12254:Barbados 12238:Anguilla 12229:Americas 12125:Articles 11923:Mandarin 11778:Ditidaht 11770:Wakashan 11760:Thompson 11755:Squamish 11745:shíshálh 11735:Okanagan 11730:Lillooet 11707:Salishan 11682:Onondaga 11616:Tutchone 11571:Gwichʼin 11387:Standard 11357:Learning 11345:Nerrière 11336:Globish 11252:Malaysia 11224:Pakistan 11164:Zimbabwe 11092:Cameroon 10926:Barbados 10657:Atlantic 10625:Americas 10542:Abercraf 10511:Scotland 10490:Cornwall 10411:Midlands 10395:Teesside 10390:Tyneside 10380:Pitmatic 10343:Cheshire 10289:Dialects 10211:Archived 10095:Archived 10081:Archived 10066:Archived 9968:Archived 9942:11 April 9936:Archived 9894:11 April 9888:Archived 9862:11 April 9856:archived 9819:Archived 9781:Archived 9767:Archived 9716:11 April 9710:Archived 9684:11 April 9678:archived 9585:11 April 9495:Archived 9414:11 April 9321:Archived 9264:Archived 9236:, 2012. 9208:Archived 9204:CBC News 9157:Archived 9125:Archived 9102:Archived 9077:Archived 8914:Archived 8878:Archived 8854:Archived 8824:Archived 8820:cibc.com 8794:Archived 8755:Archived 8725:Archived 8685:Archived 8602:11 March 8570:StatsCan 8455:Archived 8451:tc.gc.ca 8346:11 April 8340:Archived 8320:11 April 8314:Archived 8274:11 April 8268:Archived 8248:11 April 8242:Archived 8219:11 April 8213:Archived 8193:11 April 8187:Archived 8167:11 April 8161:Archived 8157:"DCHP-2" 8138:11 April 8132:Archived 8106:Archived 8082:11 April 8076:Archived 8031:Archived 8006:Archived 7978:5 August 7972:Archived 7947:11 April 7941:Archived 7893:11 April 7887:Archived 7853:11 April 7847:Archived 7805:11 April 7799:Archived 7724:Archived 7705:11 April 7699:Archived 7670:29 March 7664:Archived 7595:11 April 7589:Archived 7560:Archived 7532:Archived 7316:Archived 7099:Archived 6859:Archived 6743:11 April 6737:Archived 6621:17 March 6615:Archived 6590:17 March 6584:Archived 6511:Archived 6448:CBC News 6440:Archived 6407:Archived 6366:Archived 6355:Archived 6336:11 April 6289:Archived 6196:Northern 6155:Archived 5987:The Week 5979:Archived 5922:. p. 25. 5878:Archived 5859:11 April 5853:Archived 5774:19 April 5768:Archived 5684:"Canada" 5636:Archived 5634:. 2016. 5487:See also 5386:Islander 5329:team of 5289:Canadian 5260:, while 5204:Michigan 5190:and the 5120:Smarties 5082:cheezies 5046:six-pack 5032:two-four 4910:chippies 4797:gotchies 4787:bunnyhug 4752:sneakers 4709:, as in 4629:Tasmania 4531:bathrobe 4527:bathrobe 4477:Dumpster 4467:such as 4410:flatware 4240:bathroom 4236:restroom 4232:lavatory 4223:washroom 4216:the West 4142:bachelor 4106:religion 4102:language 4069:and not 3951:attorney 3920:advocate 3874:attorney 3696:Loyalist 3684:Red Tory 3661:Manitoba 3581:premiers 3562:Politics 3514:overpass 3457:turnpike 3451:motorway 3446:Edmonton 3369:at-grade 3334:Edmonton 3288:sleepers 3272:railroad 3256:railroad 3165:US units 3115:freshman 3052:proctors 3032:catalogs 2931:wasteman 2814:vacation 2779:ISO 8601 2705:have got 2602:Manitoba 2565:copybook 2549:Montreal 2545:Bouchard 2473:Montreal 2454:Gatineau 2415:and the 2358:southern 2274:Prairies 1897:Standard 1806:fronting 1528:gasoline 1492:aluminum 1066:Spelling 913:Loyalist 847:phonemic 766:used in 697:Teaching 641:Scottish 621:Nigerian 606:Namibian 586:Malawian 581:Liberian 571:Jamaican 556:Gustavia 551:Ghanaian 516:Canadian 491:Belizean 451:American 443:Dialects 281:Pacific 251:Help:IPA 211:cana1268 74:Germanic 12843:italics 12820:Vanuatu 12809:Tokelau 12725:Oceania 12564:Nigeria 12559:Namibia 12544:Liberia 12539:Lesotho 12440:Oceania 12411:Ireland 12312:Jamaica 12302:Grenada 12265:Bermuda 11958:Italian 11938:Spanish 11933:Punjabi 11857:Tlingit 11852:Kutenai 11842:Beothuk 11750:Shuswap 11740:Saanich 11697:Wyandot 11644:Inupiaq 11606:Tahltan 11551:Carrier 11513:Naskapi 11503:Miꞌkmaq 11473:Abenaki 11443:English 11317:Engrish 11312:E-Prime 11285:Related 11272:Vietnam 11257:Myanmar 11127:Nigeria 11122:Namibia 11112:Liberia 10994:Oceania 10976:Bermuda 10948:Jamaica 10875:Chicano 10713:Midland 10699:United 10635:America 10571:Ireland 10547:Cardiff 10519:Glasgow 10468:Cockney 10348:Cumbria 10326:England 10317:Britain 10293:accents 8875:OUP.com 8860:29 July 8830:29 July 8800:29 July 8731:6 April 8414:26 June 8376:5 March 7352:2, 279. 7312:Ontario 7052:24 July 7026:16 July 7000:16 July 5851:. CBC. 5711:is the 5406:Halifax 5291:in its 5133:Rockets 5106:freezie 5067:poutine 4996:two-six 4891:nut bar 4783:origin. 4736:runners 4727:Apparel 4718:parkade 4659:twoonie 4655:twooney 4479:itself. 4469:Kleenex 4457:BFI bin 4402:cutlery 4386:), for 4382:(as in 4327:gas bar 4315:quiggly 4313:and/or 4256:reserve 4208:parkade 4178:cottage 4169:prairie 3992:Masters 3893:Ontario 3866:counsel 3813:Ontario 3726:dippers 3680:federal 3657:Alberta 3649:Ontario 3573:premier 3522:flyover 3490:highway 3473:thruway 3463:tollway 3430:Calgary 3410:Alberta 3382:Parkway 3346:freeway 3338:highway 3326:freeway 3310:highway 3260:railway 3252:railway 3197:Celsius 3175:ml, 227 2977:college 2969:college 2927:wallahi 2911:Toronto 2900:cottage 2878:Ontario 2808:holiday 2732:be done 2698:As well 2692:Grammar 2677:/sɛnts/ 2644:Toronto 2594:Alberta 2577:guichet 2541:Bernard 2487:versus 2479:versus 2350:Toronto 2246:Ontario 2240:Ontario 2224:or the 2111:battery 1643:Southam 1599:below.) 1566:Hansard 1494:versus 1486:. (But 1281:. (But 1217:kilomet 1210:kilomet 1124:sthesia 1108:sthesia 1095:with a 988:portage 955:by the 905:British 897:Central 884:et al., 864:History 764:English 671:Ugandan 601:Myanmar 546:Gambian 531:England 526:Cornish 501:British 434:History 378:History 247:Unicode 99:English 12815:Tuvalu 12695:Europe 12609:Zambia 12604:Uganda 12569:Rwanda 12549:Malawi 12502:Africa 12481:  12424:Jersey 12396:Europe 12307:Guyana 12278:Canada 12259:Belize 12209:Africa 12187:  11953:German 11948:Arabic 11907:Michif 11892:Bungee 11816:Stoney 11808:Siouan 11783:Haisla 11687:Seneca 11677:Oneida 11672:Mohawk 11667:Cayuga 11601:Tagish 11596:Slavey 11591:Sekani 11586:Nicola 11566:Dogrib 11523:Ottawa 11518:Ojibwe 11508:Munsee 11448:French 11340:Gogate 11247:Brunei 11159:Uganda 11142:accent 11117:Malawi 11085:Africa 11060:accent 11015:accent 10958:Samaná 10931:Bequia 10750:accent 10723:Boston 10701:States 10684:Quebec 10644:Canada 10633:North 10589:Ulster 10579:Dublin 10495:Dorset 10353:Barrow 10315:Great 10306:Europe 10172:: the 10128:  10112:  10039:  9994:  9928:  9910:  9880:  9848:  9830:  9799:  9762:80/1. 9751:  9732:  9702:  9670:  9622:  9576:  9439:  9389:  9381:  9240:  9184:4 June 9044:runner 8994:  8514:  8489:  8308:  8298:  8112:31 May 8037:8 June 7935:  7629:  7513:  7505:  7289:  7254:  7246:  7105:2 July 7078:2 July 6947:  6783:  6735:: 26. 6490:  6327:  6190:  6169:  6122:  6038:  6009:  5960:16 May 5918:  5731:) and 5476:muskeg 5355:Newfie 5325:, the 5285:Canuck 5254:pissed 5247:mitiss 5223:eraser 5219:rubber 5210:, and 5113:dainty 5008:handle 5004:twixer 4970:mickey 4939:Use By 4776:beanie 4763:touque 4679:toonie 4675:loonie 4663:Loonie 4651:tooney 4646:toonie 4636:loonie 4495:settee 4432:faucet 4420:napkin 4404:, for 4320:kekuli 4147:studio 4132:Places 4049:felony 4000:"Sir." 3934:notary 3925:notary 3862:lawyer 3821:Quebec 3786:Senate 3659:, and 3626:riding 3618:struck 3533:subway 3526:subway 3399:Quebec 3393:). In 3391:Guelph 3324:) and 3303:return 3232:  3228:  3217:Letter 3215:. The 3181:  3177:  3173:  3150:metric 3138:grades 3130:grades 3099:P1, P2 3075:French 3030:, not 2957:Sobeys 2933:, and 2919:mandem 2892:French 2865:Quebec 2600:, and 2539:as in 2493:Pie IX 2489:perish 2485:parish 2458:Ottawa 2438:Quebec 2419:area. 2417:Quinte 2312:prolly 2306:, and 2196:syntax 2144:, and 2132:, and 2040:et al. 2012:, and 1765:, the 1761:, the 1743:colour 1609:colour 1581:below) 1532:petrol 1445:enthra 1437:contro 1395:, and 1389:counse 1371:, and 1365:counse 1322:practi 1308:practi 1236:) and 1132:cology 1116:cology 1085:organi 1012:'s 1009:et al. 976:French 784:Quebec 780:French 768:Canada 611:Nepali 576:Kenyan 561:Indian 541:Fijian 506:Brunei 360:Topics 304:Ottawa 297:Quebec 94:Anglic 40:Canada 36:Region 12798:Samoa 12788:Palau 12771:Nauru 12716:Malta 12671:India 12594:Sudan 12534:Kenya 12529:Ghana 12161:Lists 11847:Haida 11835:other 11821:Sioux 11720:Comox 11626:Inuit 11581:Kaska 11382:Plain 11297:Basic 11219:Nepal 11207:India 11107:Kenya 11102:Ghana 11067:Palau 11027:South 10870:Cajun 10811:Texas 10806:Older 10786:South 10757:North 10733:Maine 10552:Gower 10534:Wales 10450:South 10335:North 9620:S2CID 9387:S2CID 9022:(PDF) 9015:(PDF) 8965:hydro 8306:JSTOR 8009:(PDF) 7998:(PDF) 7933:S2CID 7511:S2CID 7427::206) 7319:(PDF) 7308:(PDF) 7287:S2CID 7252:S2CID 6945:S2CID 6553:(PDF) 6546:(PDF) 5735:(see 5723:(see 5709:en-CA 5569:Notes 5374:Caper 5339:hoser 5301:Jenny 5245:, or 5184:what? 5056:, or 5016:sixty 5012:forty 4986:flask 4906:chips 4902:fries 4839:water 4825:over 4805:gotch 4801:Gitch 4772:tuque 4768:toque 4703:pogey 4695:pogey 4691:pogie 4625:hydro 4621:poles 4593:hydro 4563:flush 4503:Couch 4473:Xerox 4280:dorms 4182:cabin 4165:bluff 3868:(not 3732:) or 3730:NDPer 3707:Grits 3668:Tory, 3640:reeve 3610:table 3414:Trail 3158:klick 3134:marks 3126:marks 3119:frosh 3036:write 2981:CEGEP 2923:styll 2561:stage 2481:merry 2477:marry 2374:about 2316:goin' 2308:Perth 2300:Bruce 2296:Huron 2234:these 2218:width 2185:vowel 2138:witch 2134:which 2130:white 1981:Inuit 1849:] 1845:[ 1799:] 1795:[ 1791:] 1787:[ 1747:color 1605:color 1595:(See 1573:(see 1536:trunk 1524:lorry 1520:truck 1461:profi 1453:ballo 1397:trave 1381:cance 1373:trave 1357:cance 1329:licen 1315:licen 1290:offen 1283:defen 1276:offen 1269:defen 1262:offen 1255:defen 1089:ation 1077:reali 1014:1967 984:tuque 911:, or 909:Irish 756:en-CA 676:Welsh 566:Irish 476:Bajan 224:en-CA 170:Latin 12776:Niue 12750:Guam 12744:Fiji 12642:Asia 12325:Saba 11493:Innu 11488:Cree 11173:Asia 11050:Fiji 11037:West 10953:Saba 10818:West 10738:West 10728:East 10291:and 10126:ISBN 10110:ISBN 10037:ISBN 9992:ISBN 9944:2023 9926:ISBN 9908:ISBN 9896:2023 9878:ISBN 9864:2023 9846:ISBN 9828:ISBN 9797:ISBN 9749:ISBN 9730:ISBN 9718:2023 9700:ISBN 9686:2023 9668:ISBN 9587:2023 9574:ISBN 9533:2017 9503:2017 9470:2013 9437:ISBN 9416:2023 9379:ISSN 9329:2020 9298:2012 9272:2017 9238:ISBN 9216:2017 9186:2012 9030:2011 8992:ISBN 8988:1075 8862:2018 8832:2018 8802:2018 8763:2017 8733:2023 8693:2019 8630:2023 8604:2018 8552:2011 8512:ISBN 8487:ISBN 8463:2017 8416:2023 8378:2018 8348:2023 8322:2023 8296:ISBN 8276:2023 8250:2023 8221:2023 8195:2023 8169:2023 8140:2023 8114:2022 8084:2023 8039:2022 7980:2014 7949:2023 7895:2023 7855:2023 7807:2023 7707:2023 7672:2018 7627:ISBN 7597:2023 7503:ISSN 7327:2017 7244:ISSN 7107:2020 7080:2020 7054:2024 7028:2024 7002:2024 6867:2018 6781:ISBN 6745:2023 6623:2016 6592:2016 6561:2017 6488:ISBN 6338:2023 6325:ISBN 6297:2017 6267:2011 6188:ISBN 6167:ISBN 6120:ISBN 6036:OCLC 6007:ISBN 5962:2016 5934::49) 5916:ISBN 5861:2023 5802:2007 5776:2023 5727:and 5715:for 5696:2019 5670:2019 5644:2017 5380:, a 5351:Newf 5236:arse 5180:huh? 5172:okay 5040:flat 5036:case 4982:pint 4900:and 4835:soda 4831:soda 4827:soda 4803:and 4746:and 4677:and 4575:) a 4513:dart 4507:sofa 4497:and 4361:snye 4329:: a 4290:and 4210:: a 4200:: a 4174:camp 4159:loft 4155:loft 4112:vs. 4051:and 3957:and 3922:and 3891:(in 3864:and 3852:and 3809:MLAs 3692:Tory 3647:and 3571:and 3460:and 3344:and 3290:and 3284:cars 3282:and 3280:ties 3266:and 3254:and 3040:take 2935:yute 2896:camp 2715:vs. 2709:have 2665:/aʊ/ 2663:and 2661:/aɪ/ 2657:/aɪ/ 2652:/æɡ/ 2648:/ɛɡ/ 2618:/aʊ/ 2614:/æn/ 2610:/æɡ/ 2584:West 2543:and 2531:NUUF 2529:pee- 2483:and 2324:/ɛr/ 2320:/ɜr/ 2304:Grey 2258:/aʊ/ 2254:/aɪ/ 2232:and 2216:and 2214:myth 2146:wear 2142:with 2122:/hw/ 2120:and 2105:and 2058:and 1992:and 1979:and 1969:and 1959:and 1783:/aʊ/ 1781:and 1779:/aɪ/ 1685:Gage 1667:Star 1653:Star 1633:-our 1540:boot 1512:tire 1502:tire 1488:tire 1484:tyre 1482:and 1480:kerb 1476:tire 1474:and 1472:curb 1459:and 1443:and 1441:able 1427:and 1343:advi 1341:and 1336:advi 1327:and 1313:and 1292:sive 1288:and 1285:sive 1274:and 1260:and 1245:somb 1238:somb 1231:meag 1224:meag 1206:-our 1199:cent 1197:and 1185:cent 1162:and 1126:and 1110:and 1083:and 986:and 899:and 748:CanE 596:Manx 219:IETF 11576:Hän 10295:of 9612:doi 9566:doi 9546:60. 9371:doi 8777:ABM 8066:doi 7925:doi 7879:hdl 7839:doi 7769:doi 7538:". 7495:doi 7279:doi 7236:doi 7192:doi 7134:doi 6972:doi 6937:doi 6905:doi 6773:doi 6317:doi 6083:". 5985:". 5604:at 5353:or 5264:or 5242:ass 5230:bum 5182:or 5170:or 5166:or 5160:eh? 5018:or 4931:An 4866:or 4845:). 4823:pop 4770:or 4693:or 4607:or 4585:or 4556:sic 4547:'s 4525:or 4521:or 4487:any 4451:ATM 4443:ABM 4427:tap 4408:or 4396:tin 4392:can 4388:can 4380:tin 4347:dep 4282:or 4274:or 4268:res 4264:rez 4260:res 4230:or 4128:". 4116:). 3903:or 3895:), 3840:Law 3762:as 3608:To 3516:or 3470:or 3444:in 3440:or 3428:in 3424:or 3408:In 3389:in 3375:in 3316:), 3097:or 3044:sit 3038:or 3026:or 2827:in 2721:got 2707:to 2640:/æ/ 2573:dep 2571:or 2383:In 2354:/ð/ 2348:in 2345:/n/ 2341:/t/ 2276:or 2270:/æ/ 2230:the 2126:why 2118:/w/ 2107:/d/ 2103:/t/ 2096:/r/ 2014:/k/ 2010:/t/ 2006:/p/ 1793:or 1745:or 1577:in 1542:). 1465:ing 1449:ing 1433:ing 1429:due 1425:ing 1421:due 1413:fue 1405:fue 1401:ing 1377:ing 1353:-l- 1304:-se 1300:-ce 1192:fib 1183:or 1178:fib 1174:-er 1166:our 1164:hon 1159:our 1157:col 1150:hon 1148:or 1143:col 1139:-or 1128:gyn 1112:gyn 978:of 805:to 762:of 311:MTE 233:IPA 12873:: 12045:- 9961:, 9934:. 9886:. 9854:, 9708:. 9676:, 9632:^ 9618:. 9608:16 9606:. 9594:^ 9572:, 9560:, 9519:. 9493:. 9489:. 9478:^ 9407:. 9385:. 9377:. 9367:28 9365:. 9361:. 9319:. 9315:. 9262:. 9258:. 9232:. 9202:. 9131:, 9108:, 9083:, 8990:. 8972:^ 8852:. 8848:. 8822:. 8818:. 8753:. 8749:. 8723:. 8719:. 8679:. 8650:^ 8621:. 8590:. 8568:. 8538:. 8520:. 8471:^ 8449:. 8424:^ 8406:. 8364:. 8312:. 8304:. 8266:. 8211:. 8185:. 8159:. 8148:^ 8130:. 8100:. 8074:. 8064:. 8062:37 8060:. 8056:. 8025:. 8004:. 8000:. 7970:. 7966:. 7939:. 7931:. 7919:. 7915:. 7903:^ 7885:. 7877:. 7863:^ 7845:. 7835:31 7833:. 7829:. 7815:^ 7797:. 7781:^ 7765:80 7763:. 7695:35 7693:. 7689:. 7662:. 7658:. 7639:, 7625:. 7623:97 7613:. 7585:35 7583:. 7579:. 7509:. 7501:. 7491:51 7489:. 7448:^ 7310:. 7285:. 7275:18 7273:. 7250:. 7242:. 7232:36 7230:. 7226:. 7188:31 7186:. 7182:. 7130:41 7128:. 7124:. 7070:. 7044:. 7018:. 6992:. 6968:31 6966:. 6943:. 6933:36 6931:. 6917:^ 6901:80 6899:. 6857:. 6779:. 6771:. 6731:. 6651:^ 6631:^ 6613:. 6609:. 6582:. 6578:. 6486:. 6482:. 6470:^ 6446:. 6427:^ 6323:. 6283:. 6253:. 6216:^ 6198:) 6060:^ 6048:^ 6015:. 5948:. 5907:^ 5893:^ 5762:. 5744:^ 5739:). 5686:. 5660:. 5630:. 5408:. 5365:. 5349:A 5217:A 5214:. 5206:, 5202:, 5196:eh 5176:eh 5168:oh 5164:mm 5152:eh 5147:eh 5135:". 5085:: 5052:, 5048:, 5002:, 4998:, 4673:; 4657:, 4653:, 4615:, 4539:: 4471:, 4445:, 4190:: 4119:A 4036:. 4028:. 4020:. 3940:. 3436:, 3432:, 3420:, 3405:. 3332:, 3294:). 3258:, 3224:A4 3081:, 3069:, 3061:, 2937:. 2929:, 2925:, 2921:, 2902:. 2847:. 2604:. 2596:, 2592:, 2508:iː 2387:, 2302:, 2298:, 2194:, 2190:, 2140:, 2128:, 2054:, 2042:; 2008:, 1549:, 1534:, 1526:, 1504:.) 1467:.) 1457:ed 1447:ll 1439:ll 1431:ll 1419:, 1417:ed 1415:ll 1411:, 1409:ed 1393:or 1387:, 1385:ed 1375:ll 1369:or 1367:ll 1363:, 1361:ed 1359:ll 1345:se 1338:ce 1331:se 1324:se 1317:ce 1310:ce 1278:ce 1271:ce 1264:se 1257:se 1247:re 1240:er 1233:re 1226:er 1219:re 1212:er 1201:re 1194:re 1187:er 1180:er 1169:). 1152:or 1145:or 1130:ae 1122:ae 1120:an 1104:an 994:. 967:. 907:, 794:. 754:, 752:CE 750:, 12845:. 12081:e 12074:t 12067:v 12049:‎ 11421:e 11414:t 11407:v 10281:e 10274:t 10267:v 10134:. 10116:. 10043:. 9946:. 9914:. 9898:. 9834:. 9803:. 9755:. 9736:. 9720:. 9626:. 9614:: 9568:: 9535:. 9505:. 9472:. 9445:. 9418:. 9393:. 9373:: 9331:. 9300:. 9274:. 9244:. 9218:. 9188:. 9046:. 9032:. 9000:. 8967:. 8864:. 8834:. 8804:. 8765:. 8735:. 8695:. 8632:. 8606:. 8554:. 8495:. 8465:. 8418:. 8380:. 8350:. 8324:. 8278:. 8252:. 8223:. 8197:. 8171:. 8142:. 8116:. 8086:. 8068:: 8041:. 7982:. 7951:. 7927:: 7921:1 7897:. 7881:: 7857:. 7841:: 7809:. 7775:. 7771:: 7719:" 7709:. 7674:. 7643:. 7599:. 7527:" 7517:. 7497:: 7397:. 7329:. 7293:. 7281:: 7258:. 7238:: 7198:. 7194:: 7168:. 7142:. 7136:: 7109:. 7082:. 7056:. 7030:. 7004:. 6978:. 6974:: 6951:. 6939:: 6911:. 6907:: 6869:. 6789:. 6775:: 6747:. 6625:. 6594:. 6563:. 6496:. 6340:. 6319:: 6299:. 6269:. 6202:. 6150:" 6141:. 6128:. 6101:. 6087:. 6042:. 5964:. 5863:. 5804:. 5778:. 5698:. 5672:. 5646:. 4872:. 4809:n 4758:. 4720:: 4713:. 4619:/ 4579:. 4533:. 4422:. 4218:. 4124:" 4108:( 3768:. 3698:. 3663:. 3601:. 3528:. 3501:, 3328:( 2723:( 2537:d 2523:/ 2520:f 2517:ʊ 2514:n 2511:ˈ 2505:p 2502:ˌ 2499:/ 2456:- 2222:t 2155:. 2148:. 1851:. 1847:ɒ 1797:ʌ 1789:ə 1621:u 1463:t 1455:t 1423:l 1407:l 1403:( 1399:l 1391:l 1383:l 1243:( 1229:( 1215:( 1114:e 1106:e 1099:. 1097:z 1087:z 1081:e 1079:z 746:( 732:e 725:t 718:v 436:) 432:( 253:. 197:– 176:) 172:( 23:.

Index

Cane (disambiguation)
Canada
Language family
Indo-European
Germanic
West Germanic
North Sea Germanic
Anglo-Frisian
Anglic
English
North American English
Old English
Middle English
Early Modern English
Writing system
Latin
English alphabet
Unified English Braille
ISO 639-3
Glottolog
cana1268
IETF
IPA
rendering support
question marks, boxes, or other symbols
Unicode
Help:IPA

STANDARD CANADIAN
Pacific
Northwest

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.