Knowledge

Ethiopic Alexander Romance

Source 📝

138:
The only critical edition of the text, including an English translation, is the work of E.A. Wallis Budge published in 1896. It was published in two volumes: the Ethiopic text in the first volume, and the English translation in the second. It was reprinted in 1968. The work was funded by Lady Meux of
84:
Al-Makīn and Abū Shākir. In total, eight such works, including the Romance, are known. Kotar divides them into two main classes of texts: one where legend surrounds a historical stratum, and one that is purely fabulous. Kotar places the Ethiopic Alexander Romance into the former category.
130:, the British came to possess his manuscripts in which they (re)discovered the Ethiopic Alexander Romance. The manuscript has been itemized as British Museum Oriental 826ff. 2a–147a. No variant readings are known. 58:. Although it originates from these sources, it does not follow their three-book structure. The text retains the essential plot from earlier romances, and is a witness to common motifs of Alexander such as 101:
is retained. The text also contains many Christianizing elements however (as opposed to a bare translation of the Arabic text), pointing to a Christian authorship of the text. For example, a Christianized
262:
The life and exploits of Alexander the Great : being a series of translations of the Ethiopic histories of Alexander by the Pseudo-Callisthenes and other writers, with introduction, etc
80:. The Ethiopic Alexander tradition would continue to grow after the creation of the Ethiopic Alexander Romance, such as with the continued translation of the 93:
The text begins with a typical Arabic prayer to God asking for mercy and help in telling the story. Following the designation originating from the
97:, Alexander is often referred to by the title Dhu al-Qarnayn ('The Two-Horned One'). Likewise, from Muslim tradition Alexander's association with 148: 81: 315: 110:: "His Persons being three, and His Godhead one." He later inscribes Christian prophecies onto pillars in the city of 320: 310: 55: 260: 77: 72:
into Ge'ez in the fifth and sixth centuries, as Alexander is indirectly alluded to in the
8: 122:
The text is known from one nineteenth-century manuscript discovered from the treasury of
76:. Furthermore, Alexander is explicitly mentioned in a deuterocanonical text known as the 65: 114:(who he captures in this text as opposed to founds in earlier versions of the romance). 153: 59: 106:
serves as his counsellor and he eventually converts to Christianity and proclaims the
39: 184: 292:
Kotar, Peter (2011). "The Ethiopic Alexander Romance". In Zuwiyya, David (ed.).
127: 73: 304: 68:
was first introduced into Ethiopic translation from the translations of the
123: 111: 35: 103: 54:
version of the Romance, which itself was translated from the earlier
219: 47: 43: 107: 50:
n tradition. It was translated in the fourteenth century from an
34:("History of Alexander the Great"), is the work of an anonymous 51: 221:
A Byzantine Image of Alexander: Literature Manifested in Stone
98: 94: 69: 269: 228: 199: 294:
A Companion to Alexander Literature in the Middle Ages
240: 258: 126:. After the military defeat of Tewodros II to the 302: 182: 38:and is the most important version of the 217: 149:Alexander the Great in Arabic tradition 88: 303: 291: 275: 246: 234: 205: 178: 176: 174: 13: 14: 332: 211: 189:tradition from Egypt to Ethiopia" 171: 252: 183:Asirvatham, Sulochana (2014). 117: 1: 316:Alexander the Great in legend 159: 164: 25:Ethiopic Pseudo-Callisthenes 7: 259:E. A. Wallis Budge (1896). 142: 133: 10: 337: 296:. Brill. pp. 157–176. 285: 19:Ethiopic Alexander Romance 218:Stewart, Charles (2018). 82:Arabic works on Alexander 56:Syriac Alexander Romance 78:Books of the Maccabees 89:Religious influences 22:, also known as the 321:History of Ethiopia 66:Alexander the Great 311:14th-century works 278:, p. 161–162. 237:, p. 162–165. 208:, p. 168–173. 154:Qissat al-Iskandar 187:Alexander romance 46:language and the 40:Alexander Romance 328: 297: 279: 273: 267: 266: 256: 250: 244: 238: 232: 226: 225: 215: 209: 203: 197: 196: 180: 139:Theobalds Park. 336: 335: 331: 330: 329: 327: 326: 325: 301: 300: 288: 283: 282: 274: 270: 257: 253: 245: 241: 233: 229: 216: 212: 204: 200: 181: 172: 167: 162: 145: 136: 120: 91: 12: 11: 5: 334: 324: 323: 318: 313: 299: 298: 287: 284: 281: 280: 268: 251: 249:, p. 160. 239: 227: 224:. p. 147. 210: 198: 169: 168: 166: 163: 161: 158: 157: 156: 151: 144: 141: 135: 132: 128:British Empire 119: 116: 90: 87: 74:Book of Daniel 9: 6: 4: 3: 2: 333: 322: 319: 317: 314: 312: 309: 308: 306: 295: 290: 289: 277: 272: 264: 263: 255: 248: 243: 236: 231: 223: 222: 214: 207: 202: 194: 193:Acta Classica 190: 188: 179: 177: 175: 170: 155: 152: 150: 147: 146: 140: 131: 129: 125: 115: 113: 109: 105: 100: 96: 86: 83: 79: 75: 71: 67: 63: 61: 57: 53: 49: 45: 41: 37: 33: 32: 31:Zēnā Eskender 27: 26: 21: 20: 293: 271: 261: 254: 242: 230: 220: 213: 201: 192: 186: 137: 121: 92: 64: 30: 29: 24: 23: 18: 17: 15: 124:Tewodros II 118:Manuscripts 305:Categories 276:Kotar 2011 247:Kotar 2011 235:Kotar 2011 206:Kotar 2011 160:References 112:Alexandria 165:Citations 104:Aristotle 60:his horns 36:Christian 143:See also 134:Editions 48:Ethiopia 286:Sources 108:Trinity 42:in the 28:or the 52:Arabic 185:"The 99:Khidr 95:Quran 70:Bible 44:Geʽez 16:The 307:: 191:. 173:^ 62:. 265:. 195:.

Index

Christian
Alexander Romance
Geʽez
Ethiopia
Arabic
Syriac Alexander Romance
his horns
Alexander the Great
Bible
Book of Daniel
Books of the Maccabees
Arabic works on Alexander
Quran
Khidr
Aristotle
Trinity
Alexandria
Tewodros II
British Empire
Alexander the Great in Arabic tradition
Qissat al-Iskandar



"The Alexander romance tradition from Egypt to Ethiopia"
Kotar 2011
A Byzantine Image of Alexander: Literature Manifested in Stone
Kotar 2011
Kotar 2011
The life and exploits of Alexander the Great : being a series of translations of the Ethiopic histories of Alexander by the Pseudo-Callisthenes and other writers, with introduction, etc

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.