99:
22:
403:, provides opinions on various language issues, for example, the use of capital letters in the names of establishments, the spelling of internationally recognised names of countries and territories, the spelling of house names and numbers, the spelling of addresses, the spelling of languages and language groups in the Latvian language in compliance with the requirements of
213:
The Centre supervises and controls the conformity with laws and regulations on the use of official language, provides the State administration institutions and the public with official translations of laws and regulations and other documents issued by the State or international organisations while
262:
Since 1993 State
Language Centre supervises the conformity with the laws and regulations on the official language use, ensures the maintenance, protection and development of the Latvian language. State Language Centre was assigned additional functions in 2009 after its merger with Translation and
407:
etc. The
Commission has prepared several draft legal acts and has participated in the formation of the normative basis for the Official Language Law. The Latvian Language Expert Commission has two sub-commissions: Sub-commissions for Place- names and
365:) and other international legal acts. The department prepares and issues various methodological materials and other guidelines to ensure the quality of translations. Terminology and Legal Translation Department have the following functions:
360:
Terminology and Legal
Translation Department (and Legal Translation Division), within the scope of their functions, participates in the translation process of the legal acts of the Republic of Latvia, documentation related to the
331:
Administrative department is responsible for the organization of the administrative matters (personnel, legal matters, record keeping, management of information systems) as well as prepares and executes necessary documentation.
218:. The State Language Centre protects rights and interests of the official language users, promotes the regularisation of the cultural environment of language and promotes comprehensive functioning of the Latvian language.
340:
Language
Control Department consists of two branches ā Riga Branch of the Language Control Department and Regional Branch of the Language Control Department. Language Control Department has the following functions:
241:
the use of
Latvian and other languages at the level of administration, national economy and social activities as well as citizensā rights to choose between the languages, and protection of languages.
399:
The
Latvian Language Expert Commission, on a regular basis, examines the compliance of norms provided for in laws and regulations to regularities of the Latvian language, codifies norms of the
323:, and the deputy director ā Madara RÄÄ·e. The State Language Centre consists of three departments - the Administrative, Language Control and Terminology and Legal Translation.
348:
take measures to protect the rights and interests of the user of the official language in cases of violating the
Official Language Law and other laws and regulations;
320:
151:
290:
and international agreements relevant to the
Republic of Latvia, as well as of documents related to the enforcement of the European Union legislation;
163:
500:āOn reorganization of the public agency āTulkoÅ”anas un terminoloÄ£ijas centrsā. Latvijas VÄstnesis (No. 42). 17 March 2009 Revised: 21 April 2015
477:
The State
Language Centre (2002) Implementation of Language Policy in Latvia The State Language Centre. RÄ«ga SI. Pages 3, 4, 9, 10, 11, 18, 26.
51:
351:
examine cases on administrative violations and to impose administrative fines according to the procedure set out in the laws and regulations.
319:, the director of the Centre is appointed by the Minister for Justice. The current director of the State Language Centre is Dr. habil. med.
384:
assist administrative institutions with the preparation of suggestions for amendments in EU legal act projects and official publications;
299:
prepare proposals on the use of consistent terminology that corresponds with the
Latvian language rules, in the laws and regulations;
568:
273:
determine the use of official language in the fields of the State and public life in the cases set out in laws and regulations;
488:
483:, Raimonds Apinis, Ludmila Azarova, MÄris BaltiÅÅ”. LatvieÅ”u valoda 15 neatkarÄ«bas gados. RÄ«ga : ZinÄtne, 2007. 85. lpp.
231:
238:
Latvian language as the official language in accordance with the Constitution of the Latvian Soviet Socialist Republic;
227:
206:. The purpose of the State Language Centre is to implement the national policy on the use of the official language -
73:
276:
promote regularisation of the cultural environment of language, in particular through restoration and protection of
44:
553:
387:
participates in meetings held by translation departments of EU institutions regarding issues in terminology;
558:
199:
512:
315:
The work of the Centre is led by the director of the Centre. After the approval of the candidacy by the
345:
exercise control over the compliance with the laws and regulations on the use of the official language;
296:
translate into Latvian documents related to the operation of North Atlantic Treaty Organization (NATO);
563:
494:Ā«About the State Language CentreĀ» (in Latvian). The State Language Centre. Accessed on: 21 April 2015
480:
34:
293:
translate the laws and regulations of the Republic of Latvia into languages of the EU Member States;
267:
supervise the compliance with laws and regulations in the field of the use of the official language;
38:
30:
250:
On 6 January 1998 the Latvian language was once again prescribed as the official language in the
283:
promote fully effective functioning of the Latvian language in European Union (EU) institutions;
251:
55:
98:
8:
497:
By-laws of the public agency āTulkoÅ”anas un terminoloÄ£ijas centrsā. Revised: 3 June 2015
409:
316:
203:
484:
400:
230:
Law on Languages was adopted, restoring the status of Latvian that it had before the
207:
191:
533:
525:
547:
421:
369:
control the quality of the translations done by the State Language Centre;
303:
263:
Terminology Centre. State Language Centre has the following functions:
215:
381:
provide quality assessment of administrative institutionsā translations;
441:
513:
https://web.archive.org/web/20150711105851/http://termini.vvc.gov.lv/
404:
390:
advise on the matters concerning the use of language and terminology.
277:
538:
471:
270:
protect the rights and interests of the official language users;
355:
287:
136:
506:
Publications of the State Language Centre Revised: 3 June 2015
245:
198:) is a direct administration institution subordinated to the
375:
investigate terminology and maintain a terminology database;
362:
132:
468:
By-law of the State Language Centre Revised: 3 June 2015
378:
prepare methodological guidelines for legal translation;
372:
edit the translations done by the State Language Centre;
254:ā 10 years after it was declared the official language.
503:
Valsts valodas centra reglaments. Revised: 3 June 2015
394:
420:
The Calendar Names Expert Commission deals with the
174:
415:
545:
43:but its sources remain unclear because it lacks
335:
286:perform official translations into Latvian of
356:Terminology and Legal Translation Department
326:
246:Latvian Language as a State Language ā 1998
221:
97:
74:Learn how and when to remove this message
306:for translation of laws and regulations.
214:concurrently ensuring use of consistent
424:and their inclusion into the calendar.
546:
252:Constitution of the Republic of Latvia
474:Decree on the Use of Latvian Language
103:Offices of the State Language Center
15:
442:"Structure | Valsts valodas centrs"
232:Soviet occupation of Latvia in 1940
13:
395:Latvian Language Expert Commission
14:
580:
519:
509:Publications Revised: 3 June 2015
228:Latvian Soviet Socialist Republic
416:Calendar Names Expert Commission
20:
434:
1:
569:Organisations based in Latvia
427:
188:Latvian State Language Centre
87:Latvian State Language Centre
310:
257:
7:
336:Language Control Department
10:
585:
462:
410:Latgalian Written Language
327:Administrative Department
169:
157:
145:
124:
116:
108:
96:
91:
29:This article includes a
234:. This Law prescribes:
222:Law on Languages ā 1989
58:more precise citations.
515:. Revised: 3 June 2015
195:
280:typical of the State;
196:Valsts valodas centrs
92:Valsts valodas centrs
554:Government of Latvia
481:Vaira VÄ«Ä·e-Freiberga
302:draw up and develop
559:Language regulators
200:Minister of Justice
88:
226:On 5 May 1989 the
204:Republic of Latvia
86:
31:list of references
489:978-9984-767-94-9
401:literary language
185:
184:
131:Eksporta iela 6,
84:
83:
76:
576:
564:Latvian language
530:
526:Official website
456:
455:
453:
452:
438:
181:
178:
176:
101:
89:
85:
79:
72:
68:
65:
59:
54:this article by
45:inline citations
24:
23:
16:
584:
583:
579:
578:
577:
575:
574:
573:
544:
543:
528:
522:
465:
460:
459:
450:
448:
440:
439:
435:
430:
418:
397:
358:
338:
329:
313:
260:
248:
224:
173:
164:Inese Bursevica
160:
159:Deputy director
148:
141:
104:
80:
69:
63:
60:
49:
35:related reading
25:
21:
12:
11:
5:
582:
572:
571:
566:
561:
556:
542:
541:
536:
531:
521:
520:External links
518:
517:
516:
510:
507:
504:
501:
498:
495:
492:
478:
475:
469:
464:
461:
458:
457:
446:www.vvc.gov.lv
432:
431:
429:
426:
417:
414:
396:
393:
392:
391:
388:
385:
382:
379:
376:
373:
370:
357:
354:
353:
352:
349:
346:
337:
334:
328:
325:
312:
309:
308:
307:
300:
297:
294:
291:
284:
281:
274:
271:
268:
259:
256:
247:
244:
243:
242:
239:
223:
220:
183:
182:
171:
167:
166:
161:
158:
155:
154:
149:
146:
143:
142:
140:
139:
128:
126:
122:
121:
118:
114:
113:
110:
106:
105:
102:
94:
93:
82:
81:
39:external links
28:
26:
19:
9:
6:
4:
3:
2:
581:
570:
567:
565:
562:
560:
557:
555:
552:
551:
549:
540:
537:
535:
534:Facebook page
532:
527:
524:
523:
514:
511:
508:
505:
502:
499:
496:
493:
490:
486:
482:
479:
476:
473:
470:
467:
466:
447:
443:
437:
433:
425:
423:
413:
411:
406:
402:
389:
386:
383:
380:
377:
374:
371:
368:
367:
366:
364:
350:
347:
344:
343:
342:
333:
324:
322:
321:MÄris BaltiÅÅ”
318:
305:
301:
298:
295:
292:
289:
285:
282:
279:
275:
272:
269:
266:
265:
264:
255:
253:
240:
237:
236:
235:
233:
229:
219:
217:
211:
209:
205:
201:
197:
193:
189:
180:
172:
168:
165:
162:
156:
153:
152:MÄris BaltiÅÅ”
150:
144:
138:
134:
130:
129:
127:
123:
119:
115:
111:
107:
100:
95:
90:
78:
75:
67:
57:
53:
47:
46:
40:
36:
32:
27:
18:
17:
539:Twitter page
529:(in Latvian)
449:. Retrieved
445:
436:
422:person names
419:
398:
359:
339:
330:
314:
261:
249:
225:
212:
187:
186:
109:Abbreviation
70:
61:
50:Please help
42:
304:methodology
288:conventions
216:terminology
64:August 2017
56:introducing
548:Categories
451:2024-03-03
428:References
405:ISO 639-2
311:Structure
258:Functions
117:Formation
278:toponyms
147:Director
125:Location
472:Iskolat
463:Sources
317:Cabinet
208:Latvian
202:of the
192:Latvian
170:Website
52:improve
487:
190:(VVC;
137:Latvia
37:, or
485:ISBN
363:NATO
177:.gov
133:Riga
120:1992
210:.
179:.lv
175:vvc
112:VVC
550::
444:.
412:.
194::
135:,
41:,
33:,
491:.
454:.
77:)
71:(
66:)
62:(
48:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.