175:, which had been completed in the late 11th century. Arabic medicine was more speculative and philosophical, drawing from the principles of Galen. Galen, as opposed to other notable physicians, believed that menstruation was a necessary and healthy purgation. Galen asserted that women are colder than men and unable to âcookâ their nutrients; thus they must eliminate excess substance through menstruation. Indeed, the author presents a positive view of the role of menstruation in women's health and fertility: "Menstrual blood is special because it carries in it a living being. It works like a tree. Before bearing fruit, a tree must first bear flowers. Menstrual blood is like the flower: it must emerge before the fruitâthe babyâcan be born." Another condition that the author addresses at length is suffocation of the womb; this results from, among other causes, an excess of female semen (another Galenic idea). Seemingly conflicted between two different theoretical positionsâone that suggested it was possible for the womb to "wander" within the body, and another which saw such movement as anatomically impossibleâthe author seems to admit the possibility that the womb rises to the respiratory organs. Other issues discussed at length are treatment for and the proper regimen for a newly born child. There are discussions on topics covering menstrual disorders and uterine prolapse, chapters on childbirth and pregnancy, in addition to many others. All the named authorities cited in the
221:
Green has noted, the author likely hoped for a wide audience, for he observed that women beyond the Alps would not have access to the spas that
Italian women did and therefore included instructions for an alternative steam bath. The author does not claim that the preparations he describes are his own inventions. One therapy that he claims to have personally witnessed, was created by a Sicilian woman, and he added another remedy on the same topic (mouth odor) which he himself endorses. Otherwise, the rest of the text seems to gather together remedies learned from empirical practitioners: he explicitly describes ways that he has incorporated "the rules of women whom I found to be practical in practicing the art of cosmetics." But while women may have been his sources, they were not his immediate audience: he presented his highly structured work for the benefit of other male practitioners eager, like himself, to profit from their knowledge of making women beautiful.
22:
560:("Epitome of the Histories of Salerno"). Here is the origin of the belief that "Trotula" held a chair at the university of Salerno: "There flourished in the fatherland, teaching at the university and lecturing from their professorial chairs, Abella, Mercuriadis, Rebecca, Trotta (whom some people call "Trotula"), all of whom ought to be celebrated with marvelous encomia (as Tiraqueau has noted), as well as Sentia Guarna (as Fortunatus Fidelis has said)." Green has suggested that this fiction (Salerno had no university in the 12th century, so there were no professorial chairs for men or women) may have been due to the fact that three years earlier, "
293:
34:
202:
reader how to prepare and apply medical preparations. There is a lack of cohesion, but there are sections related to gynecological, andrological, pediatric, cosmetic, and general medical conditions. Beyond a pronounced focus on treatment for fertility, there is a range of pragmatic instructions like how to ârestoreâ virginity, as well as treatments for concerns such as difficulties with bladder control and cracked lips caused by too much kissing. In a work stressing female medical issues, remedies for men's disorders are included as well.
511:("The Book of Trotula on the Treatment of the Diseases of Women before, during, and after Birth")--Kraut and Schottus proudly emphasized "Trotula's" feminine identity. Schottus praised her as "a woman by no means of the common sort, but rather one of great experience and erudition." In his "cleaning up" of the text, Kraut had suppressed all obvious hints that this was a medieval text rather than an ancient one. When the text was next printed, in 1547 (all subsequent printings of the
504:. Kraut, seeing the disorder in the texts, but not recognizing that it was really the work of three separate authors, rearranged the entire work into 61 themed chapters. He also took the liberty of altering the text here and there. As Green has noted, "The irony of Kraut's attempt to endow 'Trotula' with a single, orderly, fully rationalized text was that, in the process, he was to obscure for the next 400 years the distinctive contributions of the historic woman Trota."
581:.) And so the stage was set for debates about "Trotula" in the 19th and 20th centuries. For those who wanted a representative of Salernitan excellence and/or female achievement, "she" could be reclaimed from the humanists' erasure. For skeptics (and there were many grounds for skepticism), it was easy to find cause for doubt that there was really any female medical authority behind this chaotic text. This was the state of affairs in the 1970s, when
548:(Aadrian DeJonghe, 1511â75), a Dutch physician who believed that textual corruptions accounted for many false attributions of ancient texts. As Green has noted, however, even though the erasure of "Trotula" was more an act of humanist editorial zeal than blatant misogyny, the fact that there were now no female authors left in the emerging canon of writers on gynecology and obstetrics was never noted.
1298:(Oxford: Oxford University Press, 2008), chap. 5, esp. pp. 212-14 and 223; Kristian Bosselmann-Cyran, (ed.), âSecreta mulierumâ mit Glosse in der deutschen Bearbeitung von Johann Hartlieb, WĂźrzburger medizinhistorische Forschungen, 36 (Pattensen/Hannover: Horst Wellm, 1985); "Ein weiterer Textzeuge von Johann Hartliebs
629:
been generated by 19th- and early 20th-century scholarship. For example, the epithet "de
Ruggiero" attached to her name was sheer invention. Likewise, claims about her date of birth or death, or who "her" husband or sons were had no foundation. (3) Most importantly, Benton announced his discovery of the
714:
was a function of the complicated textual tradition and the broad proliferation of the texts in the Middle Ages. That it is taking even longer for popular understandings of Trota and "Trotula" to catch up with this scholarship, has raised the question whether celebrations of Women's
History ought not
404:
is the most well-known image of "Trotula" (see image above). A few 13th-century references to "Trotula," however, cite her only as an authority on cosmetics. The belief that "Trotula" was the ultimate authority on the topic of women's medicine even caused works authored by others to be attributed to
269:
texts circulated for several centuries as independent texts. Each is found in several different versions, likely due to the interventions of later editors or scribes. Already by the late 12th century, however, one or more anonymous editors recognized the inherent relatedness of the three independent
673:
in the earliest known version (where it was still circulating independently), but that the text shows clear parallels to passages in other works associated with Trota and suggests strongly an intimate access to the female patient's body that, given the cultural restrictions of the time, would have
628:
and the text(s) found in medieval manuscripts, Benton was the first to prove how extensive the
Renaissance editor's emendations had been. This was not one text, and there was no "one" author. Rather, it was three different texts. (2) Benton dismantled several of the myths about "Trotula" that had
483:
was published not because it was still of immediate clinical use to learned physicians (it had been superseded in that role by a variety of other texts in the 15th century), but because it had been newly "discovered" as a witness to empirical medicine by a
Strasbourg publisher, Johannes Schottus.
224:
Six times in the original version of the text, the author credits specific practices to Muslim women, whose cosmetic practices are known to have been imitated by
Christian women on Sicily. And the text overall presents an image of an international market of spices and aromatics regularly traded in
201:
when it circulated as an independent text. However, it has been argued that it is perhaps better to refer to Trota as the "authority" who stands behind this text than its actual author. The author does not provide theories related to gynecological conditions or their causes, but simply informs the
359:
texts were finding new audiences. Almost assuredly they were, but not necessarily women. Only seven of the nearly two dozen medieval translations are explicitly addressed to female audiences, and even some of those translations were co-opted by male readers. The first documented female owner of a
278:
ensemble. These versions differ sometimes in wording, but more obviously by the addition, deletion, or rearrangement of certain material. The so-called "standardized ensemble" reflects the most mature stage of the text, and it seemed especially attractive in university settings. A survey of known
220:
ensemble) in which the author refers to himself with a masculine pronoun and explains his ambition to earn "a delightful multitude of friends" by assembling this body of learning on care of the hair (including bodily hair), face, lips, teeth, mouth, and (in the original version) the genitalia. As
705:
have been named after "Trotula," all mistakenly perpetuating fictions about "her" derived from popularizing works like that of
Chicago. Likewise, medical writers, in trying to indicate the history of women in their field, or the history of certain gynecological conditions, keep recycling outworn
700:
in 1985) presents a conflation of alleged biographical details that are no longer accepted by scholars. Chicago's celebration of "Trotula" no doubt led to the proliferation of modern websites that mention her, many of which repeat without correction the discarded misunderstandings noted above. A
391:
texts would have had no reason to doubt the attribution they found in the manuscripts, and so "Trotula" (assuming they understood the word as a personal name instead of a title) was accepted as an authority on women's medicine. The physician Petrus
Hispanus (mid-13th century), for example, cited
424:
Alongside "her" role as a medical authority, "Trotula" came to serve a new function starting in the 13th century: that of a mouthpiece for misogynous views on the nature of women. In part, this was connected to a general trend to acquire information about the "secrets of women", that is, the
1276:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and
Vernacular Manuscripts of the So-Called Trotula Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings,â Scriptorium 51 (1997), 80-104, at p. 103; and Montserrat CabrĂŠ i Pairet, âFrom a Master to a Laywoman: A Feminine Manual of Self-Helpâ,
523:
was treated as if it were an ancient text. As Green notes, "'Trotula', therefore, in contrast to
Hildegard, survived the scrutiny of Renaissance humanists because she was able to escape her medieval associations. But it was this very success that would eventually 'unwoman' her. When the
644:
that could be used by students and scholars of the history of medicine and medieval women. However, Benton's own discoveries had rendered irrelevant any further reliance on the Renaissance edition, so Green undertook a complete survey of all the extant Latin manuscripts of the
564:
received a doctorate in philosophy at Padua, the first formal Ph.D. ever awarded to a woman. Mazza, concerned to document the glorious history of his patria, Salerno, may have been attempting to show that Padua could not claim priority in having produced female professors."
710:, as important medical figures in 12th-century Europe, did flag the importance of how historical remembrances of these women were created. That it took close to twenty years for Benton and Green to extract the historic woman Trota from the composite text of the
283:
in all its forms showed it not simply in the hands of learned physicians throughout western and central Europe, but also in the hands of monks in England, Germany, and Switzerland; surgeons in Italy and Catalonia; and even certain kings of France and England.
256:
enjoyed a pan-European circulation. These works reached their peak popularity in Latin around the turn of the 14th century. The many medieval vernacular translations carried the texts' popularity into the 15th century and, in Germany and England, the 16th.
539:
into a collection of gynecological texts. Wolf emended the author's name from "Trotula" to Eros, a freed male slave of the Roman empress Julia: "The book of womenâs matters of Eros, physician freedman of Julia, whom some have absurdly named âTrotulaâ"
1393:
Monica H. Green, âIn Search of an âAuthenticâ Womenâs Medicine: The Strange Fates of Trota of Salerno and Hildegard of Bingen,â Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam 19 (1999), 25-54; available on-line at
1379:
Monica H. Green, âIn Search of an âAuthenticâ Womenâs Medicine: The Strange Fates of Trota of Salerno and Hildegard of Bingen,â Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam 19 (1999), 25-54; available on-line at
1348:
Monica H. Green, âIn Search of an âAuthenticâ Womenâs Medicine: The Strange Fates of Trota of Salerno and Hildegard of Bingen,â Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam 19 (1999), 25-54; available on-line at
101:: an informal community of masters and pupils who, over the course of the 12th century, developed more or less formal methods of instruction and investigation; there is no evidence of any physical or legal entity before the 13th century.
441:
attributed to "Trotula" a special authority both because of what she "felt in herself, since she was a woman", and because "all women revealed their inner thoughts more readily to her than to any man and told her their natures."
572:
was an ancient text, but he also dismissed the idea that "Trotula" could have been the text's author (working with Kraut's edition, he, too, thought it was a single text) since she was cited internally. (This is the story of
396:(d. 1260), commissioned a copy headed "Incipit liber Trotule sanatricis Salernitane de curis mulierum" ("Here begins the book of Trotula, the Salernitan female healer, on treatments for women"). Two copies of the Latin
607:
From 1544 up through the 1970s, all claims about an alleged author "Trotula," pro or con, were based on Georg Kraut's Renaissance printed text. But that was a fiction, in that it had erased all last signs that the
139:
ensemble circulated throughout Europe, reaching its greatest popularity in the 14th century. More than 130 copies exist today of the Latin texts, and over 60 copies of the many medieval vernacular translations.
1899:
1182:(Oxford: Oxford University Press, 2008). See also Elizabeth Dearnley, ââWomen of oure tunge cunne bettir reede and vnderstonde this langageâ: Women and Vernacular Translation in Later Medieval England,â in
446:
is echoing this attitude when he includes "Trotula's" name in his "Book of Wicked Wives," a collection of anti-matrimonial and misogynous tracts owned by the Wife of Bath's fifth husband, Jankyn, as told in
1575:
The Brooklyn Museum itself has never updated its information on "Trotula," retaining, for example, the erroneous claim that she died in 1097 and that she was a "professor" at the medical school of Salerno.
248:
texts are considered the "most popular assembly of materials on women's medicine from the late twelfth through the fifteenth centuries." The nearly 200 extant manuscripts (Latin and vernacular) of the
556:
If "Trotula" as a female author had no use to humanist physicians, that was not necessarily true of other intellectuals. In 1681, the Italian historian Antonio Mazza resurrected "Trotula" in his
706:
understandings of "Trotula" (or even inventing new misunderstandings). Nevertheless, Chicago's elevation of both "Trotula" and the real Trota's contemporary, the religious and medical writer
233:
seems to capture both the empiricism of local southern Italian culture and the rich material culture made available as the Norman kings of southern Italy embraced Islamic culture on Sicily.
1550:, ed. Danielle Jacquart and Agostino Paravicini Bagliani, Edizione Nazionale âLa Scuola medica Salernitanaâ, 1 (Florence: SISMEL/Edizioni del Galluzzo, 2007), 183-233; and Monica H. Green,
702:
1229:
The other image is an historiated initial that opens the copy of the intermediate ensemble in Florence, Biblioteca Laurenziana, Plut. 73, cod. 37, 13th-century (Italy), ff. 2r-41r:
304:
The trend toward using vernacular languages for medical writing began in the 12th century, and grew increasingly in the later Middle Ages. The many vernacular translations of the
1615:
1267:, ed. M. Teresa Tavormina, Medieval & Renaissance Texts and Studies, 292, 2 vols. (Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2006), vol. 2, pp. 455-568.
1958:
Lat113: Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Pal. lat. 1304 (3rd ms of 5 in codex), ff. 38r-45v, 47r-48v, 46r-v, 51r-v, 49r-50v (s. xiii, Italy): standardized ensemble:
1124:, Medieval Women: Texts and Contexts, 4 (Turnhout: Brepols, 2001); Jojanneke Hulsker, âLiber Trotulaâ: Laatmiddeleeuwse vrouwengeneeskunde in de volkstaal, available online at
1870:
ensemble appeared in 2001, many libraries have been making high-quality digital images available of their medieval manuscripts. The following is a list of manuscripts of the
1900:
http://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/iccu.jsp?id=oai%3Ateca.bmlonline.it%3A21%3AXXXX%3APlutei%3AIT%253AFI0100_Plutei_73.37&mode=all&teca=Laurenziana+-+FI
1904:
Lat48: London, Wellcome Library, MS 517, Miscellanea Alchemica XII (formerly Phillipps 2946), ff. 129vâ134r (s. xv ex., probably Flanders): proto-ensemble (extracts),
252:
represent only a small portion of the original number that circulated around Europe from the late 12th century to the end of the 15th century. Certain versions of the
624:
texts. That study was important for three major reasons. (1) Although some previous scholars had noted discrepancies between the printed Renaissance editions of the
1944:
Lat87: Paris, Bibliothèque Nationale de France, MS lat. 7056, ff. 77rb-86va; 97rb-100ra (s. xiii med., England or N. France): transitional ensemble (Group B);
1099:, ed. C. Leyser and L. Smith (Aldershot: Ashgate, 2011), pp. 205-212; Monica H. Green, âMaking Motherhood in Medieval England: The Evidence from Medicine,â in
392:"domina Trotula" (Lady Trotula) multiple times in his section on women's gynecological and obstetrical conditions. The Amiens chancellor, poet, and physician,
270:
Salernitan texts on women's medicine and cosmetics, and so brought them together into a single ensemble. In all, when she surveyed the entire extant corpus of
1917:
Lat50: London, Wellcome Library, MS 548, Miscellanea Medica XXII, ff. 140r-145v (s. xv med., Germany or Flanders): standardized ensemble (selections),
69:
who was associated with one of the three texts. However, "Trotula" came to be understood as a real person in the Middle Ages and because the so-called
225:
the Islamic world. Frankincense, cloves, cinnamon, nutmeg, and galangal are all used repeatedly. More than the other two texts that would make up the
348:
texts has been discovered in a 15th-century medical miscellany, held by the Biblioteca Riccardiana in Florence. This fragmentary translation of the
1910:
Lat49: London, Wellcome Library, MS 544, Miscellanea Medica XVIII, pp. 65a-72b, 63a-64b, 75a-84a (s. xiv in., France): intermediate ensemble,
352:
is here collated by the copyist (probably a surgeon making a copy for his own use) with a Latin version of the text, highlighting the differences.
296:
Illustration of a woman taking a therapeutic bath and of a medicinal tampon in a 15th-century copy of the Middle Dutch translation of the Trotula (
519:(" All Ancient Latin Physicians Who Described and Collected the Types and Remedies of Various Diseases"). From then until the 18th century, the
1892:
Lat16: Cambridge, Trinity College, MS R.14.30 (903), ff. 187r-204v (new foliation, 74r-91v) (s. xiii ex., France): proto-ensemble (incomplete),
216:("On Women's Cosmetics") is a treatise that teaches how to conserve and improve women's beauty. It opens with a preface (later omitted from the
1911:
528:
was reprinted in eight further editions between 1550 and 1572, it was not because it was the work of a woman but because it was the work of an
1979:
Fren1a: Cambridge, Trinity College, MS O.1.20 (1044), ff. 21rb-23rb (s. xiii, England): Les secres de femmes, ed. in Hunt 2011 (cited above),
1590:
400:
ensemble include imaginative portrayals of the author; the pen-and-ink wash image found in an early 14th-century manuscript now held by the
29:
ensemble, p. 65 (detail): pen and wash drawing meant to depict "Trotula", clothed in red and green with a white headdress, holding an orb.
2091:
1650:
ed. Lola Badia, LluĂs Cifuentes, SadurnĂ MartĂ, Josep Pujol (Montserrat: Publicacions de LâAbadia de Montserrat, 2016), pp. 77â102.
1053:
William Crossgrove, "The Vernacularization of Science, Medicine, and Technology in Late Medieval Europe: Broadening Our Perspectives,"
507:
Kraut (and his publisher, Schottus) retained the attribution of the text(s) to "Trotula." In fact, in applying a singular new title--
479:
texts first appeared in print in 1544, quite late in the trend toward printing, which for medical texts had begun in the 1470s. The
2106:
93:
was widely reputed as "the most important center for the introduction of Arabic medicine into Western Europe". In referring to the
1440:
Monica H. Green, "In Search of an 'Authentic' Womenâs Medicine: The Strange Fates of Trota of Salerno and Hildegard of Bingen,â
1423:
Monica H. Green, âIn Search of an âAuthenticâ Womenâs Medicine: The Strange Fates of Trota of Salerno and Hildegard of Bingen,â
2116:
156:
1837:
1815:
1265:
Sex, Aging, and Death in a Medieval Medical Compendium: Trinity College Cambridge MS R.14.52, Its Texts, Language, and Scribe
40:
transitional ensemble, Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 7056, mid-13th century, ff. 84v-85r, opening of the
1935:
1233:. Both manuscripts are described in Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1829:, A cura di Monica H. Green. Traduzione italiana di Valentina Brancone, Edizione Nazionale La Scuola Medica Salernitana, 4
1122:
The Knowing of Womanâs Kind in Childing: A Middle English Version of Material Derived from the âTrotulaâ and Other Sources
53:
is a name referring to a group of three texts on women's medicine that were composed in the southern Italian port town of
696:, which features a place setting for "Trotula." The depiction here (based on publications prior to Benton's discovery of
2096:
2022:
Ital2a: London, Wellcome Institute for the History of Medicine, MS 532, Miscellanea Medica II, ff. 64r-70v (ca. 1465):
613:
1616:"More process, more complicated product? Monica Green on Twitter, digital (dis)information, and Women's History Month"
2111:
1755:
517:
Medici antiqui omnes qui latinis litteris diversorum morborum genera & remedia persecuti sunt, undique conquisiti
25:
London, Wellcome Library, MS 544 (Miscellanea medica XVIII), early 14th century (France), a copy of the intermediate
1169:, LluĂs Cifuentes, SadurnĂ MartĂ, Josep Pujol (Montserrat: Publicacions de LâAbadia de Montserrat, 2016), pp. 77-102
312:, made somewhere in southern France in the late 12th century. The next translations, in the 13th century, were into
1306:-Bearbeitung: Der Mailänder Kodex AE.IX.34 aus der Privatbibliothek des Arztes und Literaten Albrecht von Haller,"
1986:
Fren2IIa: Kassel, Murhardsche Bibliothek der Stadt und Landesbibliothek, 4° MS med. 1, ff. 16v-20v (ca. 1430-75),
21:
1898:
Lat24: Firenze , Biblioteca Laurenziana, Plut. 73, cod. 37, ff. 2r-41r (s. xiii, Italy): intermediate ensemble,
433:, he not only elevated "Trotula's" status to that of a queen, but also paired the text with the pseudo-Albertan
364:
is Dorothea Susanna von der Pfalz, Duchess of Saxony-Weimar (1544â92), who had made for her own use a copy of
2023:
1918:
1912:
http://wellcomelibrary.org/player/b19745588#?asi=0&ai=86&z=0.1815%2C0.5167%2C0.2003%2C0.1258&r=0
1905:
1893:
1658:: Ricerche su testi medievali di medicina salernitana (trans. Valeria Gibertoni & Pina Boggi Cavallo)".
1577:
2101:
2081:
1997:
1980:
1503:
50 (1996), 137-175; Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
2043:
51 (1997), 80-104; Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1482:
John F. Benton, "Trotula, Womenâs Problems, and the Professionalization of Medicine in the Middle Ages,"
791:
51 (1997), 80-104; Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
757:
John F. Benton, "Trotula, Women's Problems, and the Professionalization of Medicine in the Middle Ages,"
123:
to oral traditions, providing practical instructions. These works vary in both organization and content.
1473:(Turin, 1979), an Italian translation based on the 1547 Aldine (Venice) edition of Kraut's altered text.
640:
After Benton's death in 1988, Monica H. Green picked up the task of publishing a new translation of the
633:("Practical Medicine According to Trota") in a manuscript now in Madrid, which established the historic
657:
treatises were male-authored. Specifically, while Green agrees with Benton that male authorship of the
448:
1987:
1992:
Fren3a: Cambridge, Trinity College, MS O.1.20 (1044), ff. 216râ235v, s. xiii (England), ed. in Hunt,
991:, p. xi. See also Monica H. Green, âMedieval Gynecological Texts: A Handlist,â in Monica H. Green,
77:, from Spain to Poland, and Sicily to Ireland, "Trotula" has historic importance in "her" own right.
1563:
1469:. The same phenomenon occurred in Italy: P. Cavallo Boggi (ed.), M. Nubie and A. Tocco (transs.),
1101:
Motherhood, Religion, and Society in Medieval Europe, 400-1400: Essays Presented to Henrietta Leyser
1097:
Motherhood, Religion, and Society in Medieval Europe, 400-1400: Essays Presented to Henrietta Leyser
417:. Similarly, a 14th-century Catalan author entitled his work primarily focused on women's cosmetics
1445:
1428:
1395:
1381:
1350:
1095:, 2 vols. (Cambridge: D. S. Brewer, 1994-1997), 2:76-115; Tony Hunt, âObstacles to Motherhood,â in
816:
26 (1996), 119-203. See also Gerrit Bos, âIbn al-JazzÄr on Womenâs Diseases and Their Treatment,â
932:
26 (1996), 119-203, at p. 140. The text of the original preface can be found in Monica H. Green,
620:
published a study surveying previous thinking on the question of "Trotula's" association with the
168:
1070:(Leiden: Brill, 1998); and Carmen Caballero Navas, âAlgunos âsecretos de mujeresâ revelados: El
143:
2076:
1851:
561:
1923:
Lat81: Oxford, Pembroke College, MS 21, ff. 176r-189r (s. xiii ex., England): proto-ensemble (
1721:
Green, Monica H. (1997). "A Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1696:
Green, Monica H. (1996). "A Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
313:
297:
1178:
Monica H. Green, "In a Language Women Understand: The Gender of the Vernacular," chap. 4 of
715:
include more recognition of the processes by which that record is discovered and assembled.
535:"Trotula" was "unwomaned" in 1566 by Hans Caspar Wolf, who was the first to incorporate the
2066:
1959:
1230:
582:
452:
393:
292:
1878:, the index number is given from either Green's 1996 handlist of Latin manuscripts of the
33:
8:
2071:
707:
501:
466:
2009:
Ir1b: Dublin, Trinity College, MS 1436 (E.4.1), pp. 101â107 and 359b-360b (s. xv):
1282:
1136:, ed. L. van Gemert, et al. (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2010), pp. 138-43;
2086:
1808:
Making Women's Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1795:
1767:
1552:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1462:
1409:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1334:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1321:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1296:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1252:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1218:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1197:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1180:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
1042:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
960:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
934:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
891:
Making Womenâs Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology
410:
2035:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1495:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1208:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
1112:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
783:
Monica H. Green, âA Handlist of the Latin and Vernacular Manuscripts of the So-Called
551:
1833:
1811:
1751:
426:
365:
98:
94:
1882:
texts, or Green's 1997 handlist of manuscripts of medieval vernacular translations.
542:
Erotis medici liberti Iuliae, quem aliqui Trotulam inepte nominant, muliebrium liber
1914:. This is the copy that includes the well-known image of âTrotulaâ holding an orb.
1790:
1782:
1734:
1709:
1684:
697:
684:
670:
634:
600:
591:
574:
545:
497:
443:
401:
341:
198:
58:
119:. They cover topics from childbirth to cosmetics, relying on varying sources from
1953:
1939:
693:
369:
333:
329:
309:
2010:
1932:
159:
that had just begun to make inroads into Europe. As Green demonstrated in 1996,
617:
492:("Collection of Tried-and-True Remedies of Medicine"), which also included the
409:
compendium on gynecology and obstetrics based on the works of the male authors
406:
337:
325:
321:
66:
1786:
585:
discovered "Trotula" anew. The inclusion of "Trotula" as an invited guest at
2060:
1132:. Translation, Flanders, second half of the fifteenth century,â chapter 8 in
1128:(accessed 20.xii.2009); Orlanda Lie, âWhat Every Midwife Needs to Know: The
1103:, ed. Conrad Leyser and Lesley Smith (Aldershot: Ashgate, 2011), pp. 173-203.
308:
were therefore part of a general trend. The first known translation was into
1738:
1713:
598:
509:
Trotulae curandarum aegritudinum muliebrium ante, in, & postpartum Liber
274:
manuscripts in 1996, Green identified eight different versions of the Latin
724:
689:
586:
135:
sometime in the late 12th century. For the next several hundred years, the
1688:
1442:
Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam
1425:
Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam
1279:
Dynamis: Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam
876:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), pp. 17-37, 70-115.
182:
2024:
http://search.wellcomelibrary.org/iii/encore/record/C__Rb1893400?lang=eng
1919:
http://search.wellcomelibrary.org/iii/encore/record/C__Rb1926717?lang=eng
1906:
http://search.wellcomelibrary.org/iii/encore/record/C__Rb1964315?lang=eng
1894:
http://sites.trin.cam.ac.uk/manuscripts/R_14_30/manuscript.php?fullpage=1
1578:
https://www.brooklynmuseum.org/eascfa/dinner_party/place_settings/trotula
1125:
74:
1998:
http://sites.trin.cam.ac.uk/manuscripts/O_1_20/manuscript.php?fullpage=1
1981:
http://sites.trin.cam.ac.uk/manuscripts/O_1_20/manuscript.php?fullpage=1
1184:
Multilingualism in Medieval Britain (c. 1066-1520): Sources and Analysis
612:
had been compiled out of the works of three different authors. In 1985,
205:
1466:
1186:, ed. J. Jefferson and A. Putter (Turnhout: Brepols, 2013), pp. 259-72.
1166:
317:
1648:
Els manuscrits, el saber i les lletres a la Corona dâAragĂł, 1250-1500,
1646:: autoria i autoritat femenina en la medicina medieval en catalĂ ,â in
1163:
Els manuscrits, el saber i les lletres a la Corona dâAragĂł, 1250-1500,
1161:: autoria i autoritat femenina en la medicina medieval en catalĂ ,â in
1145:
682:
Perhaps the best known popularization of "Trotula" was in the artwork
1875:
1546:
Monica H. Green, âReconstructing the Oeuvre of Trota of Salerno,â in
1134:
Womenâs Writing in the Low Countries 1200-1875. A Bilingual Anthology
179:
are male: Hippocrates, Oribasius, Dioscorides, Paulus, and Justinus.
155:("Book on the Conditions of Women") was novel in its adoption of the
62:
57:
in the 12th century. The name derives from a historic female figure,
653:
ensemble. Green has disagreed with Benton in his claim that all the
1988:
http://orka.bibliothek.uni-kassel.de/viewer/image/1297331763218/35/
1874:
that are now available for online consultation. In addition to the
515:
would recycle Kraut's edition), it appeared in a collection called
484:
Schottus persuaded a physician colleague, Georg Kraut, to edit the
163:
draws heavily on the gynecological and obstetrical chapters of the
975:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), pp. 45-48.
919:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), pp. 41-43.
906:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), pp. 39-40.
413:
and Muscio, which in one of its four extant copies was called the
1263:
Monica H. Green and Linne R. Mooney, âThe Sickness of Womenâ, in
824:, The Sir Henry Wellcome Asian Series (London: Kegan Paul, 1997).
197:
texts that is actually attributed to the Salernitan practitioner
90:
54:
1446:
http://www.raco.cat/index.php/Dynamis/article/view/106141/150117
1429:
http://www.raco.cat/index.php/Dynamis/article/view/106141/150117
1396:
http://www.raco.cat/index.php/Dynamis/article/view/106141/150117
1382:
http://www.raco.cat/index.php/Dynamis/article/view/106141/150117
1351:
http://www.raco.cat/index.php/Dynamis/article/view/106141/150117
677:
382:
320:. And in the 14th and 15th centuries, there are translations in
97:
in the 12th century, historians mean a school in the sense of a
2039:
Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings,â
1507:
Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings,â
1116:
Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings,â
949:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), p. 46.
863:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), p. 26.
850:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), p. 22.
837:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), p. 19.
787:
Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings,â
774:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001), p. 10.
669:(On Treatments for Women) directly attributed to the historic
1725:
Texts. Part II: The Vernacular Texts and Latin Re-Writings".
120:
1857:
1852:
http://blog.wellcomelibrary.org/2015/08/speaking-of-trotula/
80:
1068:
A History of Jewish Gynaecological Texts in the Middle Ages
993:
Womenâs Healthcare in the Medieval West: Texts and Contexts
701:
clinic in Vienna and a street in modern Salerno and even a
665:
is probable, Green has demonstrated that not simply is the
568:
In 1773 in Jena, C. G. Gruner challenged the idea that the
355:
The existence of vernacular translations suggests that the
1080:
MiscelĂĄnea de Estudios Ărabes y Hebraicos, secciĂłn Hebreo
552:
Modern debates about authorship and "Trotula's" existence
193:("On Treatments for Women") is the only one of the three
1960:
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/bav_pal_lat_1304
1768:"The Trotula: a medieval compendium of women's medicine"
1591:"Making a disease from a remedy: Trotula and vaginismus"
1513:
The 'Trotula': A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
1231:
http://www.bml.firenze.sbn.it/Diaita/schede/scheda15.htm
1216:
50 (1996), 137-175, at pp. 157-58; and Monica H. Green,
1003:
1001:
973:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
947:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
917:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
904:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
874:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
861:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
848:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
835:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
772:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
746:
The âTrotulaâ: A Medieval Compendium of Womenâs Medicine
1827:
Trotula. Un compendio medievale di medicina delle donne
1515:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001).
748:(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001).
89:
In the 12th century, the southern Italian port town of
1748:
The Trotula: a medieval compendium of women's medicine
1283:
http://www.ugr.es/~dynamis/completo20/PDF/Dyna-12.PDF
998:
488:, which Schottus then included in a volume he called
344:. Most recently, a Catalan translation of one of the
236:
131:
circulated anonymously until they were combined with
1511:
51 (1997), 80-104; Monica H. Green, ed. and trans.,
1471:
Trotula de Ruggiero : Sulle malatie delle donne
1411:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 279-80.
1044:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 325-39.
822:
Ibn al-Jazzar on Sexual Diseases and Their Treatment
820:
37 (1993), 296-312; and Gerrit Bos, ed. and trans.,
577:'s cure of the woman with "wind" in the womb in the
1554:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 29-69.
1533:Monica H. Green, âThe Development of the Trotula,â
1336:(Oxford: Oxford University Press, 2008), chapter 6.
1254:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 84-85.
962:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 45-48.
936:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 45-46.
928:Monica H. Green, âThe Development of the Trotula,â
893:(Oxford: Oxford University Press, 2008), pp. 53-65.
674:likely only been allowed to a female practitioner.
595:(1974â79), insured that the debate would continue.
458:
425:processes of generation. When the Munich physician
287:
1548:La Scuola medica Salernitana: Gli autori e i testi
727:, mentioned in the Trotula manuscripts as a remedy
1671:Green, Monica H. (1996). "The Development of the
1444:19 (1999), 25-54, at p. 40; available on-line at
1427:19 (1999), 25-54, at p. 39; available on-line at
421:("The Book ... which is called 'Trotula'").
2058:
1846:Green, Monica H. (2015). "Speaking of Trotula".
1323:(Oxford: Oxford University Press, 2008), p. 223.
1220:(Oxford: Oxford University Press, 2008), p. 331.
1199:(Oxford: Oxford University Press, 2008), p. 342.
995:(Aldershot: Ashgate, 2000), Appendix, pp. 1-36.
171:'s Latin translation of Ibn al-Jazzar's Arabic
1954:http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9076918w
1654:Green, Monica H. (1995). "Estraendo Trota dal
1642:CabrĂŠ i Pairet, Montserrat. âTrota, Tròtula i
1459:Signs: Journal of Women in Culture and Society
2011:https://www.isos.dias.ie/TCD/TCD_MS_1436.html
1933:http://digital-collections.pmb.ox.ac.uk/ms-21
1157:Montserrat CabrĂŠ i Pairet, âTrota, Tròtula i
637:'s claim to have existed and been an author.
1750:. Philadelphia: University of Pennsylvania.
368:âs paired German translations of the pseudo-
16:Three 12th-century texts on women's medicine
1566:. Brooklyn Museum. Retrieved on 2015-08-06.
1419:
1417:
1120:51 (1997), 80-104; Alexandra Barratt, ed.,
885:On Trota's relationship to the text of the
429:(d. 1468) made a German translation of the
1866:Since Green's edition of the standardized
1832:. Florence: SISMEL/Edizioni del Galluzzo.
1537:26 (1996), 119-203, at pp. 137 and 152-57.
1308:WĂźrzburger medizinhistorische Mitteilungen
1241:50 (1996), 137-175, at pp. 146-47 and 153.
1007:Green, Monica H. âThe Development of the
761:59, no. 1 (Spring 1985), 330-53, at p. 33.
1794:
1362:Monica H. Green, âThe Development of the
808:Monica H. Green, âThe Development of the
558:Historiarum Epitome de rebus salernitanis
2047:Texts. Part I: The Latin Manuscripts,â
1499:Texts. Part I: The Latin Manuscripts,â
1414:
1237:Texts. Part I: The Latin Manuscripts,â
1212:Texts. Part I: The Latin Manuscripts,â
795:Texts. Part I: The Latin Manuscripts,â
419:Lo libre . . . al qual a mes nom Trotula
291:
115:are usually referred to collectively as
32:
20:
1700:Texts. Part I: The Latin Manuscripts".
1138:CELT: Corpus of Electronia Texts. The
260:
2059:
1765:
1126:http://www.historischebronnenbrugge.be
1824:
1805:
1745:
1720:
1695:
1670:
1653:
1613:
1344:
1342:
1850:, Wellcome Library, 13 August 2015.
1588:
1810:. Oxford: Oxford University Press.
1484:Bulletin of the History of Medicine
1146:http://www.ucc.ie/celt/trotula.html
759:Bulletin of the History of Medicine
678:"Trotula's" fame in popular culture
383:"Trotula's" fame in the Middle Ages
147:("Book on the Conditions of Women")
73:texts circulated widely throughout
13:
2092:12th-century Italian women writers
2029:
1636:
1457:Susan Mosher Stuard, "Dame Trot,"
1339:
692:, now on permanent exhibit at the
614:California Institute of Technology
471:and early debates about authorship
14:
2128:
1074:y la recepciĂłn y transmisiĂłn del
971:Monica H. Green, ed. and trans.,
945:Monica H. Green, ed. and trans.,
915:Monica H. Green, ed. and trans.,
902:Monica H. Green, ed. and trans.,
872:Monica H. Green, ed. and trans.,
859:Monica H. Green, ed. and trans.,
846:Monica H. Green, ed. and trans.,
833:Monica H. Green, ed. and trans.,
777:
770:Monica H. Green, ed. and trans.,
1461:1, no. 2 (Winter 1975), 537-42,
744:Monica H. Green, ed. and trans.
288:Medieval vernacular translations
2107:12th-century Italian physicians
1766:Nutton, Vivian (January 2003).
1614:Green, Monica H. (2017-03-04).
1607:
1582:
1569:
1557:
1540:
1527:
1518:
1489:
1486:59, no. 1 (Spring 1985), 30â53.
1476:
1451:
1434:
1401:
1387:
1373:
1356:
1326:
1313:
1288:
1270:
1257:
1244:
1223:
1202:
1189:
1172:
1151:
1106:
1085:
1060:
1047:
1034:
1018:
978:
965:
952:
939:
922:
909:
896:
879:
177:Liber de sinthomatibus mulierum
153:Liber de sinthomatibus mulierum
145:Liber de sinthomatibus mulierum
1825:Green, Monica H., ed. (2009).
1370:26 (1996), 119-203, at p. 157.
866:
853:
840:
827:
802:
764:
751:
738:
589:'s feminist art installation,
1:
2117:12th-century writers in Latin
1746:Green, Monica H, ed. (2001).
731:
85:texts: genesis and authorship
1858:Medieval Manuscripts of the
1660:Rassegna Storica Salernitana
532:("a very ancient author")."
467:Renaissance editions of the
405:her, such as a 15th-century
7:
1677:Revue d'Histoire des Textes
1535:Revue dâHistoire des Textes
1368:Revue dâHistoire des Textes
1057:5, no. 1 (2000), pp. 47-63.
1013:Revue dâHistoire des Textes
930:Revue dâHistoire des Textes
814:Revue dâHistoire des Textes
718:
451:(Prologue, (D), 669â85) of
237:The Medieval legacy of the
186:("On Treatments for Women")
10:
2133:
1589:King, Helen (2017-06-08).
1055:Early Science and Medicine
703:corona on the planet Venus
2097:Medieval women physicians
1806:Green, Monica H. (2008).
1787:10.1017/S002572730005660X
649:and a new edition of the
490:Experimentarius medicinae
459:The modern legacy of the
2112:Italian women physicians
631:Practica secundum Trotam
387:Medieval readers of the
209:("On Womenâs Cosmetics")
1983:(see also Fren3 below)
1739:10.3406/scrip.1997.1796
1714:10.3406/scrip.1996.1754
1142:Ensemble of Manuscripts
889:, see Monica H. Green,
449:The Wife of Bath's Tale
169:Constantine the African
1967:Vernacular Manuscripts
1285:, accessed 02/14/2014.
694:Brooklyn Museum of Art
544:). The idea came from
500:'s near contemporary,
301:
298:Bruges, Public Library
45:
30:
1996:, II (1997), 76â107,
1994:Anglo-Norman Medicine
1689:10.3406/rht.1996.1441
1093:Anglo-Norman Medicine
603:in modern scholarship
295:
36:
24:
583:second-wave feminism
530:antiquissimus auctor
453:The Canterbury Tales
394:Richard de Fournival
279:owners of the Latin
261:Circulation in Latin
133:Treatments for Women
109:Treatments for Women
2102:People from Salerno
2082:History of medicine
2051:50 (1996), 137-175.
1848:Early Medicine Blog
1595:Mistaking Histories
1281:20 (2000), 371â93,
1082:55 (2006), 381-425.
1015:26 (1996), 119-203.
799:50 (1996), 137-175.
708:Hildegard of Bingen
659:Conditions of Women
599:The reclamation of
502:Hildegard of Bingen
439:Placides and Timeus
161:Conditions of Women
157:new Arabic medicine
125:Conditions of Women
105:Conditions of Women
1938:2015-12-16 at the
1310:13 (1995), 209â15.
411:Gilbertus Anglicus
302:
231:De ornatu mulierum
214:De ornatu mulierum
207:De ornatu mulierum
46:
42:De ornatu mulierum
31:
1887:Latin Manuscripts
1839:978-88-8450-336-7
1817:978-0-19-921149-4
1407:Monica H. Green,
1332:Monica H. Green,
1319:Monica H. Green,
1294:Monica H. Green,
1250:Monica H. Green,
1195:Monica H. Green,
1040:Monica H. Green,
958:Monica H. Green,
887:De curis mulierum
667:De curis mulierum
663:Women's Cosmetics
579:De curis mulierum
427:Johannes Hartlieb
366:Johannes Hartlieb
350:De curis mulierum
191:De curis mulierum
184:De curis mulierum
129:Womenâs Cosmetics
113:Womenâs Cosmetics
99:school of thought
95:School of Salerno
2124:
2052:
2033:
1843:
1821:
1800:
1798:
1772:
1761:
1742:
1717:
1692:
1667:
1630:
1629:
1627:
1626:
1611:
1605:
1604:
1602:
1601:
1586:
1580:
1573:
1567:
1561:
1555:
1544:
1538:
1531:
1525:
1522:
1516:
1493:
1487:
1480:
1474:
1455:
1449:
1438:
1432:
1421:
1412:
1405:
1399:
1391:
1385:
1377:
1371:
1360:
1354:
1346:
1337:
1330:
1324:
1317:
1311:
1300:Secreta mulierum
1292:
1286:
1274:
1268:
1261:
1255:
1248:
1242:
1227:
1221:
1206:
1200:
1193:
1187:
1176:
1170:
1155:
1149:
1110:
1104:
1089:
1083:
1064:
1058:
1051:
1045:
1038:
1032:
1029:
1022:
1016:
1005:
996:
989:
982:
976:
969:
963:
956:
950:
943:
937:
926:
920:
913:
907:
900:
894:
883:
877:
870:
864:
857:
851:
844:
838:
831:
825:
806:
800:
781:
775:
768:
762:
755:
749:
742:
698:Trota of Salerno
685:The Dinner Party
671:Trota of Salerno
635:Trota of Salerno
601:Trota of Salerno
592:The Dinner Party
575:Trota of Salerno
546:Hadrianus Junius
498:Trota of Salerno
444:Geoffrey Chaucer
437:. A text called
435:Secrets of Women
415:Liber Trotularis
402:Wellcome Library
377:Das Buch Trotula
373:Secrets of Women
199:Trota of Salerno
59:Trota of Salerno
2132:
2131:
2127:
2126:
2125:
2123:
2122:
2121:
2057:
2056:
2055:
2034:
2030:
1940:Wayback Machine
1864:
1840:
1818:
1775:Medical History
1770:
1758:
1639:
1637:Further reading
1634:
1633:
1624:
1622:
1612:
1608:
1599:
1597:
1587:
1583:
1574:
1570:
1562:
1558:
1545:
1541:
1532:
1528:
1524:Benton, pp. 46.
1523:
1519:
1494:
1490:
1481:
1477:
1456:
1452:
1439:
1435:
1422:
1415:
1406:
1402:
1392:
1388:
1378:
1374:
1361:
1357:
1353:, at pp. 33-34.
1347:
1340:
1331:
1327:
1318:
1314:
1293:
1289:
1275:
1271:
1262:
1258:
1249:
1245:
1228:
1224:
1207:
1203:
1194:
1190:
1177:
1173:
1156:
1152:
1111:
1107:
1090:
1086:
1065:
1061:
1052:
1048:
1039:
1035:
1027:
1023:
1019:
1006:
999:
987:
983:
979:
970:
966:
957:
953:
944:
940:
927:
923:
914:
910:
901:
897:
884:
880:
871:
867:
858:
854:
845:
841:
832:
828:
818:Medical History
807:
803:
782:
778:
769:
765:
756:
752:
743:
739:
734:
721:
680:
605:
554:
473:
464:
385:
370:Albertus Magnus
290:
263:
242:
211:
188:
149:
87:
75:medieval Europe
17:
12:
11:
5:
2130:
2120:
2119:
2114:
2109:
2104:
2099:
2094:
2089:
2084:
2079:
2074:
2069:
2054:
2053:
2027:
1863:
1856:
1855:
1854:
1844:
1838:
1822:
1816:
1803:
1802:
1801:
1756:
1743:
1718:
1708:(1): 137â175.
1693:
1683:(1): 119â203.
1668:
1651:
1638:
1635:
1632:
1631:
1606:
1581:
1568:
1564:Place Settings
1556:
1539:
1526:
1517:
1488:
1475:
1450:
1433:
1413:
1400:
1386:
1372:
1355:
1338:
1325:
1312:
1287:
1269:
1256:
1243:
1222:
1201:
1188:
1171:
1150:
1105:
1084:
1059:
1046:
1033:
1017:
997:
977:
964:
951:
938:
921:
908:
895:
878:
865:
852:
839:
826:
801:
776:
763:
750:
736:
735:
733:
730:
729:
728:
720:
717:
679:
676:
618:John F. Benton
604:
597:
553:
550:
472:
465:
463:
457:
407:Middle English
384:
381:
326:Middle English
289:
286:
262:
259:
241:
235:
229:ensemble, the
210:
204:
187:
181:
173:Zad al-musafir
148:
142:
86:
79:
67:medical writer
15:
9:
6:
4:
3:
2:
2129:
2118:
2115:
2113:
2110:
2108:
2105:
2103:
2100:
2098:
2095:
2093:
2090:
2088:
2085:
2083:
2080:
2078:
2077:Sexual health
2075:
2073:
2070:
2068:
2065:
2064:
2062:
2050:
2046:
2042:
2038:
2032:
2028:
2026:
2025:
2020:
2019:
2018:
2013:
2012:
2007:
2006:
2005:
2000:
1999:
1995:
1990:
1989:
1984:
1982:
1977:
1976:
1975:
1970:
1969:
1968:
1963:
1961:
1956:
1955:
1951:
1947:
1942:
1941:
1937:
1934:
1930:
1926:
1921:
1920:
1915:
1913:
1908:
1907:
1902:
1901:
1896:
1895:
1890:
1889:
1888:
1883:
1881:
1877:
1873:
1869:
1861:
1853:
1849:
1845:
1841:
1835:
1831:
1828:
1823:
1819:
1813:
1809:
1804:
1797:
1792:
1788:
1784:
1780:
1776:
1771:(book review)
1769:
1763:
1762:
1759:
1757:0-8122-3589-4
1753:
1749:
1744:
1740:
1736:
1733:(1): 80â104.
1732:
1728:
1724:
1719:
1715:
1711:
1707:
1703:
1699:
1694:
1690:
1686:
1682:
1678:
1674:
1669:
1665:
1661:
1657:
1652:
1649:
1645:
1641:
1640:
1621:
1617:
1610:
1596:
1592:
1585:
1579:
1572:
1565:
1560:
1553:
1549:
1543:
1536:
1530:
1521:
1514:
1510:
1506:
1502:
1498:
1492:
1485:
1479:
1472:
1468:
1464:
1460:
1454:
1447:
1443:
1437:
1430:
1426:
1420:
1418:
1410:
1404:
1397:
1390:
1383:
1376:
1369:
1365:
1359:
1352:
1345:
1343:
1335:
1329:
1322:
1316:
1309:
1305:
1301:
1297:
1291:
1284:
1280:
1273:
1266:
1260:
1253:
1247:
1240:
1236:
1232:
1226:
1219:
1215:
1211:
1205:
1198:
1192:
1185:
1181:
1175:
1168:
1164:
1160:
1154:
1147:
1143:
1139:
1135:
1131:
1127:
1123:
1119:
1115:
1109:
1102:
1098:
1094:
1088:
1081:
1078:en hebreo ,â
1077:
1073:
1069:
1063:
1056:
1050:
1043:
1037:
1030:
1021:
1014:
1010:
1004:
1002:
994:
990:
981:
974:
968:
961:
955:
948:
942:
935:
931:
925:
918:
912:
905:
899:
892:
888:
882:
875:
869:
862:
856:
849:
843:
836:
830:
823:
819:
815:
811:
805:
798:
794:
790:
786:
780:
773:
767:
760:
754:
747:
741:
737:
726:
723:
722:
716:
713:
709:
704:
699:
695:
691:
687:
686:
675:
672:
668:
664:
660:
656:
652:
648:
643:
638:
636:
632:
627:
623:
619:
615:
611:
602:
596:
594:
593:
588:
584:
580:
576:
571:
566:
563:
562:Elena Cornaro
559:
549:
547:
543:
538:
533:
531:
527:
522:
518:
514:
510:
505:
503:
499:
495:
491:
487:
482:
478:
470:
462:
456:
454:
450:
445:
440:
436:
432:
428:
422:
420:
416:
412:
408:
403:
399:
395:
390:
380:
378:
374:
371:
367:
363:
358:
353:
351:
347:
343:
339:
335:
331:
327:
323:
319:
315:
311:
307:
299:
294:
285:
282:
277:
273:
268:
258:
255:
251:
247:
240:
234:
232:
228:
222:
219:
215:
208:
203:
200:
196:
192:
185:
180:
178:
174:
170:
166:
162:
158:
154:
146:
141:
138:
134:
130:
126:
122:
118:
114:
110:
106:
102:
100:
96:
92:
84:
78:
76:
72:
68:
64:
60:
56:
52:
51:
43:
39:
35:
28:
23:
19:
2048:
2044:
2040:
2036:
2031:
2021:
2016:
2015:
2014:
2008:
2003:
2002:
2001:
1993:
1991:
1985:
1978:
1973:
1972:
1971:
1966:
1965:
1964:
1957:
1949:
1945:
1943:
1931:(fragment),
1928:
1924:
1922:
1916:
1909:
1903:
1897:
1891:
1886:
1885:
1884:
1879:
1871:
1867:
1865:
1859:
1847:
1830:
1826:
1807:
1781:(1): 136â7.
1778:
1774:
1764:reviewed at
1747:
1730:
1726:
1722:
1705:
1701:
1697:
1680:
1676:
1672:
1663:
1659:
1655:
1647:
1643:
1623:. Retrieved
1619:
1609:
1598:. Retrieved
1594:
1584:
1571:
1559:
1551:
1547:
1542:
1534:
1529:
1520:
1512:
1508:
1504:
1500:
1496:
1491:
1483:
1478:
1470:
1458:
1453:
1441:
1436:
1424:
1408:
1403:
1389:
1375:
1367:
1363:
1358:
1333:
1328:
1320:
1315:
1307:
1304:Buch Trotula
1303:
1299:
1295:
1290:
1278:
1272:
1264:
1259:
1251:
1246:
1238:
1234:
1225:
1217:
1213:
1209:
1204:
1196:
1191:
1183:
1179:
1174:
1162:
1158:
1153:
1141:
1137:
1133:
1129:
1121:
1117:
1113:
1108:
1100:
1096:
1092:
1087:
1079:
1075:
1071:
1067:
1066:Ron BarkaĂŻ,
1062:
1054:
1049:
1041:
1036:
1026:The 'Trotula
1025:
1020:
1012:
1008:
992:
986:The 'Trotula
985:
980:
972:
967:
959:
954:
946:
941:
933:
929:
924:
916:
911:
903:
898:
890:
886:
881:
873:
868:
860:
855:
847:
842:
834:
829:
821:
817:
813:
809:
804:
796:
792:
788:
784:
779:
771:
766:
758:
753:
745:
740:
725:Sator Square
711:
690:Judy Chicago
683:
681:
666:
662:
658:
654:
650:
646:
641:
639:
630:
625:
621:
609:
606:
590:
587:Judy Chicago
578:
569:
567:
557:
555:
541:
536:
534:
529:
525:
520:
516:
512:
508:
506:
493:
489:
485:
480:
476:
474:
468:
460:
438:
434:
430:
423:
418:
414:
397:
388:
386:
376:
372:
361:
360:copy of the
356:
354:
349:
345:
314:Anglo-Norman
305:
303:
280:
275:
271:
266:
264:
253:
249:
245:
243:
238:
230:
226:
223:
217:
213:
212:
206:
194:
190:
189:
183:
176:
172:
164:
160:
152:
150:
144:
136:
132:
128:
124:
116:
112:
108:
104:
103:
88:
82:
70:
49:
48:
47:
41:
37:
26:
18:
2067:Gynaecology
2049:Scriptorium
2041:Scriptorium
1948:(Urtext of
1727:Scriptorium
1702:Scriptorium
1666:(1): 31â53.
1509:Scriptorium
1501:Scriptorium
1398:, at p. 37.
1384:, at p. 34.
1239:Scriptorium
1214:Scriptorium
1118:Scriptorium
1091:Tony Hunt,
1072:Ĺ eâar yaĹĄub
797:Scriptorium
789:Scriptorium
300:, Ms. 593).
117:The Trotula
2072:Obstetrics
2061:Categories
1625:2017-06-07
1620:Historiann
1600:2017-06-08
1167:Lola Badia
732:References
688:(1979) by
616:historian
318:Old French
265:All three
2087:Cosmetics
1876:shelfmark
332:(again),
63:physician
1936:Archived
1031:, p. 58.
719:See also
165:Viaticum
2045:Trotula
2037:Trotula
2017:Italian
1927:only);
1880:Trotula
1872:Trotula
1868:Trotula
1860:Trotula
1796:1044789
1723:Trotula
1698:Trotula
1673:Trotula
1656:Trotula
1644:Tròtula
1505:Trotula
1497:Trotula
1467:3173063
1364:Trotula
1235:Trotula
1210:Trotula
1159:Tròtula
1140:Trotula
1130:Trotula
1114:Trotula
1076:Trotula
1024:Green,
1009:Trotula
984:Green,
810:Trotula
793:Trotula
785:Trotula
712:Trotula
655:Trotula
651:Trotula
647:Trotula
642:Trotula
626:Trotula
622:Trotula
610:Trotula
570:Trotula
537:Trotula
526:Trotula
521:Trotula
513:Trotula
494:Physica
486:Trotula
481:Trotula
477:Trotula
469:Trotula
461:Trotula
431:Trotula
398:Trotula
389:Trotula
362:Trotula
357:Trotula
346:Trotula
342:Italian
306:Trotula
281:Trotula
276:Trotula
272:Trotula
267:Trotula
254:Trotula
250:Trotula
246:Trotula
239:Trotula
227:Trotula
218:Trotula
195:Trotula
137:Trotula
91:Salerno
83:Trotula
71:Trotula
55:Salerno
50:Trotula
38:Trotula
27:Trotula
1974:French
1836:
1814:
1793:
1754:
1465:
340:, and
334:German
330:French
310:Hebrew
111:, and
2004:Irish
1862:Texts
1463:JSTOR
1302:-und
1028:'
988:'
338:Irish
322:Dutch
121:Galen
1834:ISBN
1812:ISBN
1752:ISBN
1165:ed.
661:and
475:The
375:and
316:and
244:The
151:The
127:and
81:The
65:and
61:, a
1952:),
1950:LSM
1946:TEM
1929:DOM
1925:LSM
1791:PMC
1783:doi
1735:doi
1710:doi
1685:doi
1675:".
1366:,â
1011:,â
812:,â
496:of
2063::
1962:.
1789:.
1779:47
1777:.
1773:.
1731:51
1729:.
1706:50
1704:.
1681:26
1679:.
1664:24
1662:.
1618:.
1593:.
1416:^
1341:^
1144:,
1000:^
455:.
379:.
336:,
328:,
324:,
167:,
107:,
1842:.
1820:.
1799:.
1785::
1760:.
1741:.
1737::
1716:.
1712::
1691:.
1687::
1628:.
1603:.
1448:.
1431:.
1148:.
540:(
44:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.