Knowledge

User:Champion/Eubot list 5

Source 📝

0% complete
  1. Port Arthur--Thunder Bay‎ → Port Arthur—Thunder Bay
  2. La Cle sur la porte‎ → La ClĂ© sur la porte
  3. Ahihan‎ → Indra
  4. Klacno‎ → KÄŸačno
  5. Buetigen, Switzerland‎ → BĂŒetigen
  6. Wolfenbuettel (district)‎ → WolfenbĂŒttel (district)
  7. List of municipalities in Jaen‎ → List of municipalities in JaĂ©n
  8. Styrbjoern the Strong‎ → Styrbjörn the Strong
  9. Praca da Figueira‎ → Praça da Figueira
  10. Schuepfen BE‎ → SchĂŒpfen
  11. Jose Finat y Escriva de Romani‎ → JosĂ© Finat y EscrivĂĄ de RomanĂ­
  12. Seinaejoki railway station‎ → SeinĂ€joki railway station
  13. Charles de Valois,Duke of Orleans‎ → Charles II de Valois, Duke of OrlĂ©ans
  14. Ostra Soedermanlands Jaernvaeg‎ → Östra Södermanlands JĂ€rnvĂ€g
  15. Barsau River (Satulung)‎ → Bñrsău River (Satulung)
  16. Johannes ur Koetlum‎ → JĂłhannes Ășr Kötlum
  17. Pietro Abba-Cornaglia‎ → Pietro Abbà Cornaglia
  18. Mathon (Graubuenden)‎ → Mathon, Switzerland
  19. Santiago de Alcantara‎ → Santiago de Alcántara
  20. Jose Maria Gil Robles Quinones‎ → JosĂ© MarĂ­a Gil-Robles y Quiñones
  21. Communes of the Indre departement of France‎ → Communes of the Indre department
  22. Patriarchate in Istanbul‎ → Ecumenical Patriarchate of Constantinople
  23. EnBW Energie Baden-Wurttemberg AG‎ → EnBW
  24. Verein fur Socialpolitik‎ → Verein fĂŒr Socialpolitik
  25. Suepplingenburg‎ → SĂŒpplingenburg
  26. Althyduflokkurinn‎ → Social Democratic Party (Iceland)
  27. Bankei Yotaku‎ → Bankei Yƍtaku
  28. Behasque-Lapiste‎ → BĂ©hasque-Lapiste
  29. Du willst mich kuessen‎ → Du willst mich kĂŒssen
  30. Kid Pambele‎ → Antonio Cervantes
  31. Sligo South (Dail Eireann constituency)‎ → South Sligo (UK Parliament constituency)
  32. Calcotada‎ → Calçot
  33. Yildizeli‎ → Yıldızeli
  34. 21/2 International‎ → International Working Union of Socialist Parties
  35. Manza River‎ → Mñnza River
  36. Jozef Teodorowicz‎ → Józef Teodorowicz
  37. Stockholms hogskola‎ → Stockholm University
  38. Kaerdla Airport‎ → KĂ€rdla Airport
  39. Quartier International de Montreal‎ → Quartier international de MontrĂ©al
  40. Chatenoy-le-Royal‎ → Chñtenoy-le-Royal
  41. Bueddenstedt‎ → BĂŒddenstedt
  42. Castellvi de la Marca‎ → Castellví de la Marca
  43. University of Puerto Rico - Mayagueez‎ → University of Puerto Rico at MayagĂŒez
  44. Monastery of Lerins‎ → LĂ©rins Abbey
  45. Sao Mateus, Espirito Santo‎ → São Mateus, Espírito Santo
  46. FC Vozdovac‎ → FK VoĆŸdovac
  47. Sasanavamsa‎ → Sasana Vamsa
  48. Federacion Deportiva Peruana de Ciclismo‎ → Peruvian Cycling Federation
  49. Tobias Enstroem‎ → Tobias Enström
  50. Joerg Michael‎ → Jörg Michael
  51. !Ya basta!‎ → ¡Ya basta!
  52. Etude Op.10, No.3‎ → Étude Op. 10, No. 3 (Chopin)
  53. Union pour le Progres National‎ → Union for National Progress
  54. Schoenthal Abbey‎ → Schönthal Priory
  55. Asa-Thor‎ → List of names of Thor
  56. Perena de la Ribera‎ → Pereña de la Ribera
  57. Union Sacree‎ → Union sacrĂ©e
  58. KS Selenice‎ → KS SelenicĂ«
  59. Utuado, PR mSA‎ → Utuado, Puerto Rico
  60. Estevan Cabrillo‎ → Juan Rodríguez Cabrillo
  61. El Parral, Avila‎ → El Parral
  62. J. Uexkuell‎ → Jakob von UexkĂŒll
  63. Edouard-Gabriel Rinfret‎ → Édouard Rinfret
  64. Haemeenlinna railway station‎ → HĂ€meenlinna railway station
  65. Zengo‎ → ZengƑ
  66. Jose Maria Peman‎ → JosĂ© MarĂ­a PemĂĄn
  67. Boekh‎ → Mongolian wrestling
  68. Jaervamaa‎ → JĂ€rva County
  69. AElfheah, Ealdorman of Hampshire‎ → Ælfhere, Ealdorman of Mercia
  70. Candin, Spain‎ → Candín
  71. DegBrix‎ → Brix
  72. Gartow-Hoehbeck transmitter‎ → Gartow-Höhbeck transmitter
  73. Fundacio Tapies‎ → Fundació Antoni Tàpies
  74. Kristoffer Goebel‎ → Kristoffer Göbel
  75. Langkaer Gymnasium‎ → Langkér Gymnasium & HF
  76. Ali Khamane'i‎ → Ali Khamenei
  77. Luettgenrode‎ → LĂŒttgenrode
  78. Wolf-Ruediger Netz‎ → Wolf-RĂŒdiger Netz
  79. Agostino Trionfo d'Ancona‎ → Augustinus Triumphus
  80. Anja Schneiderheinze-Stockel‎ → Anja Schneiderheinze-Stöckel
  81. Yehuda T'zvi Ashlag‎ → Yehuda Ashlag
  82. Nan Hua Zhong Xue‎ → Nan Hua High School
  83. Basketball hall Drazen Petrovic‎ → DraĆŸen Petrović Basketball Hall
  84. Heraldo Munoz Valenzuela‎ → Heraldo Muñoz
  85. Catedral (Asuncion)‎ → Catedral (Asunción)
  86. OhThere‎ → Ohthere
  87. Communes of the Gironde departement‎ → Communes of the Gironde department
  88. Benameji, Spain‎ → Benamejí
  89. Skala, Strzelin County‎ → SkaƂa, Strzelin County
  90. Gunther Stern‎ → GĂŒnther Anders
  91. Rianapolis‎ → Rianápolis
  92. Schoenau am Koenigssee‎ → Schönau am Königsee
  93. Communaute d'agglomeration du Pays de Meaux‎ → CommunautĂ© d'agglomĂ©ration du Pays de Meaux
  94. Helga Lekamens Graend‎ → Helga Lekamens GrĂ€nd
  95. Miriel Serinde‎ → List of Middle-earth Elves#Míriel
  96. Otto E. Rossler‎ → Otto Rössler
  97. Francois Douaren‎ → François Douaren
  98. Johann Doebereiner‎ → Johann Wolfgang Döbereiner
  99. Pruefening Abbey‎ → PrĂŒfening Abbey
  100. Charles, duc d'Orleans (disambiguation)‎ → Charles, duc d'OrlĂ©ans (disambiguation)
  101. Universitaet Rostock‎ → University of Rostock
  102. Cornelio Saavedra, Potosi‎ → Cornelio Saavedra Province
  103. Joenssonligan far guldfeber‎ → Jönssonligan fĂ„r guldfeber
  104. Brugglen (Solothurn)‎ → BrĂŒgglen
  105. Konigsheim‎ → Königsheim
  106. Emmering (Landkreis Fuerstenfeldbruck)‎ → Emmering, FĂŒrstenfeldbruck
  107. A-36 Halcon‎ → CASA C-101
  108. Appelsina‎ → Orange (fruit)
  109. Rafal Grodzicki‎ → RafaƂ Grodzicki
  110. Ivan Campo Ramos‎ → Iván Campo
  111. Marko Rajamaeki‎ → Marko RajamĂ€ki
  112. Marcin Sulgustowski-Dunin‎ → Marcin Dunin
  113. L'Oreal Paris‎ → L'OrĂ©al
  114. Pierre Maubouche - also spelt Maubouche‎ → Pierre MaubouchĂ©
  115. Morinigo‎ → Moríñigo
  116. Lehaio‎ → Lechaio
  117. Mutunopolis‎ → Mutunópolis
  118. Grunerlokka‎ → GrĂŒnerlĂžkka
  119. Colomb-Bechar‎ → BĂ©char
  120. Christopher Schlussel‎ → Christopher Clavius
  121. Decadencia‎ → La Decadùncia
  122. Ute Ruehrold‎ → Ute RĂŒhrold
  123. Albala, Spain‎ → Albalá
  124. Duchy of Mecklenburg-Guestrow‎ → Mecklenburg
  125. Holbaek B & I‎ → Holbék B&I
  126. Andras Sueto‎ → AndrĂĄs SĂŒtƑ
  127. Courtonne les Deux Eglises‎ → Courtonne-les-Deux-Églises
  128. Antonio Jose de Irisarri‎ → Antonio JosĂ© de Irisarri
  129. Mattithiah b. Heresh‎ → Matteya ben Heresh
  130. Svenska amfibiekaren‎ → Swedish Amphibious Corps
  131. Abitibi--Baie-James--Nunavik‎ → Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou
  132. Ziya Senguel‎ → Ziya ƞengĂŒl
  133. Bora Dordevic‎ → Bora Đorđević
  134. Instituto Potosino de Investigacion Cientifica y Tecnologica‎ → Instituto Potosino de Investigación Científica y Tecnológica
  135. Moerkoe-Morane‎ → Morane-Saulnier M.S.406
  136. Minakuchi Jonan Station‎ → Minakuchi Jƍnan Station
  137. Medel (Lucmagn) (Graubuenden)‎ → Medel (Lucmagn)
  138. Villafrechos, Spain‎ → Villafrechós
  139. Grosses Universal-Lexicon aller Wissenschafften und Kunste, welche bishero durch menschlichen Verstand und Witz erfunden und verbessert worden‎ → Grosses vollstĂ€ndiges Universal-Lexicon
  140. Chevre noir‎ → Chùvre noir
  141. Tim Bjoerklund‎ → Timothy Björklund
  142. Gustavo A. Jimenez‎ → Gustavo JimĂ©nez
  143. Biederitz-Moeser‎ → Biederitz-Möser
  144. Roman Catholic Diocese of Santo Tome‎ → Roman Catholic Diocese of Santo TomĂ©
  145. VL Pyoerremyrsky‎ → VL Pyörremyrsky
  146. Gaussig‎ → Doberschau-Gaußig
  147. Tor Vangen Skjonsberg‎ → Tor Skjþnsberg
  148. Montigny-les-Metz‎ → Montigny-lùs-Metz
  149. Akademische Festouvertuere‎ → Academic Festival Overture
  150. Taegertschi (Bern)‎ → TĂ€gertschi
  151. Goersbach‎ → Görsbach
  152. Ponte San Nicolo‎ → Ponte San NicolĂČ
  153. Ieremia Movila‎ → Ieremia Movilă
  154. Xelil Duhoki‎ → Khalil Duhoki
  155. Germania Koenigshuette‎ → AKS Chorzów
  156. Mamore Province‎ → MamorĂ© Province
  157. Paraul lui Ciuca‎ → Pñrñul lui Ciucă
  158. St. Peter-Pagig (Graubuenden)‎ → St. Peter-Pagig
  159. Boeoeg‎ → SechselĂ€uten
  160. Baguena‎ → Báguena
  161. Graefendhron‎ → GrĂ€fendhron
  162. Eldenburg Luebz‎ → Eldenburg LĂŒbz
  163. Benny Levy‎ → Benny LĂ©vy
  164. Aguas Candidas, Spain‎ → Aguas Cándidas
  165. National parishes (Quebec)‎ → National parishes (QuĂ©bec)
  166. Kaksoiselamaa‎ → Juice Leskinen
  167. Guacheta‎ → Guachetá
  168. Ricardo Garcia Lopez‎ → K-Hito
  169. Kozmin, Lower Silesian Voivodeship‎ → KoĆșmin, Lower Silesian Voivodeship
  170. Fuente el Olmo de Fuentiduena‎ → Fuente el Olmo de Fuentidueña
  171. Der Marsch zum Fuehrer‎ → Der Marsch zum FĂŒhrer
  172. People En Espanol‎ → People en Español
  173. Ancaster--Dundas--Flamborough--Aldershot (provincial electoral district)‎ → Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot (provincial electoral district)
  174. Nor Lipez‎ → Nor Lípez Province
  175. Jozef Klim‎ → Józef Piotr Klim
  176. Bernd Brueckler‎ → Bernd BrĂŒckler
  177. Dr. Pedro Rossello‎ → Pedro Rosselló
  178. Serrejon, Caceres‎ → Serrejón
  179. Pedralba de la Praderia, Spain‎ → Pedralba de la Pradería
  180. Diocese of Muenster‎ → Prince-Bishopric of MĂŒnster
  181. Parallel 37deg north‎ → 37th parallel north
  182. Balgstadt‎ → BalgstĂ€dt
  183. Academie Francaise des Sciences‎ → French Academy of Sciences
  184. Micropolis (La Cite des Insectes)‎ → Micropolis (La CitĂ© des Insectes)
  185. Didak Buntic‎ → Didak Buntić
  186. Zuest‎ → Zust
  187. Chateau d' Armagnac‎ → Chñteau de Thibault de Termes
  188. Nicolas De Jesus Cardinal Lopez Rodriguez‎ → NicolĂĄs de JesĂșs LĂłpez RodrĂ­guez
  189. Janow Poleski‎ → Ivanava
  190. Paraul Mare (Tarnava Mare)‎ → Pñrñul Mare (Tñrnava Mare)
  191. Libertador Municipality, Merida‎ → Libertador Municipality, MĂ©rida
  192. Salviigrand‎ → SalviigrĂ€nd
  193. Hoefdi‎ → HöfĂ°i
  194. Antalya Ataturk Stadium‎ → Antalya AtatĂŒrk Stadium
  195. Moroaica‎ → Moroi
  196. Humboldt--Lake Centre‎ → Humboldt—Lake Centre
  197. Convencion Nacional Bautista de Mexico‎ → National Baptist Convention of Mexico
  198. Moysalen National Park‎ → Mþysalen National Park
  199. Gmina Jodlowa‎ → Gmina JodƂowa
  200. Jaervzoo‎ → JĂ€rvzoo
  201. Concepcion, Colombia‎ → Concepción, Santander
  202. Zoe Valdes‎ → ZoĂ© ValdĂ©s
  203. Goedel sentence‎ → Gödel's incompleteness theorems
  204. Polling, Muehldorf‎ → Polling, MĂŒhldorf
  205. Utgardaloke‎ → Útgarða-Loki
  206. Louis-Zephirin Joncas‎ → Louis-ZĂ©phirin Joncas
  207. Bill (Pokemon)‎ → List of PokĂ©mon characters
  208. Namesti Jana Palacha‎ → Jan Palach Square
  209. Therese Raquin (novel)‎ → ThĂ©rĂšse Raquin
  210. Selbusjo‎ → Selbusjþ
  211. Tomas Frias Ametller‎ → Tomás Frías Ametller
  212. Suehbaatar‎ → SĂŒkhbaatar
  213. Ras 2‎ → Rás 2
  214. Valerian: Spatio-Temporal Agent‎ → ValĂ©rian and Laureline
  215. Sankt Johann (Saarbrucken)‎ → Sankt Johann (SaarbrĂŒcken)
  216. Peraia, Greece‎ → Peraia
  217. Emile Louis Ragonot‎ → Émile Louis Ragonot
  218. Catedrala Schimbarea la Fata‎ → Transfiguration Cathedral, Cluj-Napoca
  219. Breanainn‎ → Brendan
  220. Arrondissements of the Saone-et-Loire departement‎ → Arrondissements of the Saîne-et-Loire department
  221. Deutsches Archaologisches Institut‎ → German Archaeological Institute
  222. Urries, Zaragoza‎ → UrriĂ©s
  223. Landakotsskoli‎ → Landakotsskóli
  224. Miguel Zacarias Nogaim‎ → Miguel Zacarías
  225. Kaiser-Wilhelm-Gedachtniskirche‎ → Kaiser Wilhelm Memorial Church
  226. Victor Auguste, baron Duperre‎ → Victor Auguste, baron DuperrĂ©
  227. Trophee du Conseil General‎ → TrophĂ©e du Conseil GĂ©nĂ©ral
  228. A. Ahlstrom‎ → Ahlstrom
  229. Chateau Schoenhausen‎ → Schönhausen Palace
  230. Mulchi, Switzerland‎ → MĂŒlchi
  231. Abraao Lincoln Martins‎ → Abraão Lincoln Martins
  232. Prix Rosny-aine‎ → Prix Rosny-AĂźnĂ©
  233. Franz Woehrer‎ → Franz Wöhrer
  234. Moezen‎ → Mözen
  235. Nauravat silmaet muistetaan‎ → Nauravat silmĂ€t muistetaan
  236. Etreham‎ → ÉtrĂ©ham
  237. Benalua de las Villas‎ → BenalĂșa de las Villas
  238. Battle of Durnstein‎ → Battle of DĂŒrenstein
  239. Sous-Prefectures‎ → Subprefecture
  240. Vernal, UT mSA‎ → Uintah County, Utah
  241. Valsgaerde‎ → ValsgĂ€rde
  242. Mulla Husayn-i-Bushru'i‎ → Mullá Husayn
  243. List of municipalities in Malaga‎ → List of municipalities in Málaga
  244. Kublis (Grisons)‎ → KĂŒblis
  245. Colon Necropolis‎ → Colon Cemetery, Havana
  246. Bodo Main Airfield‎ → Bodþ Main Air Station
  247. Jose Luis Dalmau‎ → JosĂ© Luis Dalmau
  248. Muehlheim am Inn‎ → MĂŒhlheim am Inn
  249. Gateau des Rois‎ → King cake
  250. Jarvenpaa railway station‎ → JĂ€rvenpÀÀ railway station
  251. Christian Ruemker‎ → Carl Ludwig Christian RĂŒmker
  252. Passaporte portugues‎ → Portuguese passport
  253. Montferrat, Isere‎ → Montferrat, Isùre
  254. Bolkow BO 105‎ → MBB Bo 105
  255. Pico do Jaragua‎ → Pico do Jaraguá
  256. Chables FR‎ → Chñbles
  257. Puskalavati‎ → Pushkalavati
  258. Fruangen‎ → FruĂ€ngen
  259. Male Dvorniky‎ → MalĂ© DvornĂ­ky
  260. Fontaine, Isere‎ → Fontaine, Isùre
  261. Conceicao do Rio Verde‎ → Conceição do Rio Verde
  262. 20 baesta‎ → 20 bĂ€sta
  263. Julia Machtig‎ → Julia MĂ€chtig
  264. Kuchyna‎ → Kuchyƈa
  265. Gmina Wolka‎ → Gmina Wólka
  266. Beau-Pere‎ → Beau-pùre
  267. Fenerbahce Sukru Saracoglu Stadyumu‎ → ĆžĂŒkrĂŒ Saracoğlu Stadium
  268. Debowiec, Cieszyn County‎ → Dębowiec, Cieszyn County
  269. Mairead Ni Fhearghail‎ → MairĂ©ad Farrell
  270. Senor Smoke (album)‎ → Señor Smoke
  271. Loedoese Museum‎ → Lödöse
  272. Borzecin, Lower Silesian Voivodeship‎ → Borzęcin, Lower Silesian Voivodeship
  273. Tartu Valk 494‎ → Tartu VĂ€lk 494
  274. Eifelkreis Bitburg-Prum‎ → Bitburg-PrĂŒm
  275. Sistema Hidrologico de Soncor‎ → Los Flamencos National Reserve
  276. Maly Dunaj‎ → Little Danube
  277. Haefeli DH-1‎ → HĂ€feli DH-1
  278. Embalse Ezequiel Ramos Mexia‎ → El Chocón Dam
  279. Juan Fernandes de Navarrete‎ → Juan Fernández Navarrete
  280. Schroder-Bernstein theorem for von Neumann algebras‎ → Schröder–Bernstein theorems for operator algebras
  281. Puehtitsa‎ → PĂŒhtitsa Convent
  282. Thu og their (Sokrates)‎ → ÞĂș og ĂŸeir (SĂłkrates)
  283. Diaz, Pedro‎ → Pedro Díaz
  284. Ars-en-Re‎ → Ars-en-RĂ©
  285. Donmem Yolumdan‎ → Dönmem Yolumdan
  286. Ladowa Obrona Wybrzeza‎ → Land Coastal Defence
  287. Dorpstedt‎ → Dörpstedt
  288. San Andres del Rabanedo‎ → San AndrĂ©s del Rabanedo
  289. Newton*meters‎ → Newton metre
  290. Rutschelen (Berne)‎ → RĂŒtschelen
  291. Churwalden (Graubuenden)‎ → Churwalden
  292. Mission--Coquitlam‎ → Mission—Coquitlam
  293. Bardi Johannson‎ → Barði Jóhannsson
  294. Sigurjon B. Sigurdsson‎ → Sjón
  295. ISTOE‎ → ISTOÉ
  296. Podunajska pahokatina‎ → Danubian Hills
  297. Municipalities of Cordoba‎ → List of municipalities in Córdoba
  298. Riello, Leon‎ → Riello
  299. Autovia A-11‎ → Autovía A-11
  300. Ovraby‎ → Övraby
  301. Mingorria, Spain‎ → Mingorría
  302. Sueno Stereo‎ → Sueño Stereo
  303. Ashland, OH mSA‎ → Ashland County, Ohio
  304. Hoegaborgs BK‎ → Högaborgs BK
  305. Emil von Bruck‎ → Emil von BrĂŒck
  306. Prince of Orleans & Braganca‎ → Brazilian Imperial Family
  307. Martin de Rada‎ → Martín de Rada
  308. Skarpnacksfaltet‎ → SkarpnĂ€cksfĂ€ltet
  309. List of municipalities of Avila‎ → List of municipalities in Ávila
  310. Huelya Kocyigit‎ → HĂŒlya Koçyiğit
  311. Societe Nationale des Beaux Arts‎ → SociĂ©tĂ© Nationale des Beaux-Arts
  312. Mercier, Louis-Honore‎ → HonorĂ© Mercier
  313. Isokyro‎ → Isokyrö
  314. Joensson-Ligan‎ → Jönssonligan
  315. Prerovska hura‎ → Pƙerovská hƯra
  316. Rotkvarija (Zitni Trg)‎ → Rotkvarija (Ćœitni Trg)
  317. Sao Joao de Areias‎ → São João de Areias
  318. Lothar Knorzer‎ → Lothar Knörzer
  319. Jorgen Vig Knudstorp‎ → Jþrgen Vig Knudstorp
  320. Francois-Marie Luzel‎ → François-Marie Luzel
  321. Julia Maechtig‎ → Julia MĂ€chtig
  322. Szekely (village)‎ → SzĂ©kely (village)
  323. San Martin de Valderaduey‎ → San Martín de Valderaduey
  324. Rio Jaguarao‎ → Jaguarão River
  325. Tunungua‎ → Tununguá
  326. Jose Mario Santos Mourinho Felix‎ → JosĂ© Mourinho
  327. Usulutan (volcano)‎ → Usulután (volcano)
  328. Oie Sodo‎ → O-Ie Sƍdƍ
  329. Jose Joaquim de Campos Leao‎ → Qorpo-Santo
  330. Konczyce, Lower Silesian Voivodeship‎ → KoƄczyce, Lower Silesian Voivodeship
  331. Roch Kabore‎ → Roch Marc Christian KaborĂ©
  332. Football Federation of the 6th Department Caazapa‎ → Football Federation of the 6th Department Caazapá
  333. Isin Karaca discography‎ → IĆŸÄ±n Karaca discography
  334. Jean Galtier-Boissiere‎ → Jean Galtier-Boissiùre
  335. Sainte-Dorothee, Quebec‎ → Sainte-DorothĂ©e, Quebec
  336. Navasfrias, Spain‎ → Navasfrías
  337. Arros negre‎ → ArrĂČs negre
  338. Vario (Pokemon)‎ → PokĂ©mon Colosseum
  339. Cremarest‎ → CrĂ©marest
  340. Igreja Uniao Baptista de Mocambique‎ → Igreja União Baptista de Moçambique
  341. Halton--Wentworth‎ → Halton—Wentworth
  342. Ontigola, Spain‎ → Ontígola
  343. Rinocerose (album)‎ → RinÎçérĂŽse (album)
  344. Mehmet Emin Ali Pasa‎ → Mehmed Emin Aali Pasha
  345. Johann David Koehler‎ → Johann David Köhler
  346. Pueluemuer‎ → PĂŒlĂŒmĂŒr
  347. Antonio Barroso y Sanchez-Guerra‎ → Antonio Barroso y Sánchez-Guerra
  348. Efrain Guzman‎ → Efraín Guzmán
  349. Saddharmapundarika-sutra‎ → Lotus Sutra
  350. Nyugat Bacskai Korzet‎ → West Bačka District
  351. Duerrlauingen‎ → DĂŒrrlauingen
  352. Gosta Jonsson‎ → Gösta FrĂ€ndfors
  353. Hueffenhardt‎ → HĂŒffenhardt
  354. Nu'uanu Pali Tunnels‎ → Nu‘uanu Pali Tunnels
  355. Bingoel‎ → Bingöl
  356. San Martin Zapotitlan‎ → San Martín Zapotitlán
  357. Alba de Cespedes y Bertini‎ → Alba de CĂ©spedes y Bertini
  358. Dajabon (province)‎ → Dajabón Province
  359. Panade a Champignac‎ → Panade à Champignac
  360. Encinedo, Leon‎ → Encinedo
  361. East Trondelag‎ → Øst-Trþndelag
  362. Deutsches Bergwerks und Huettenbau‎ → Deutsche Bergwerks- und HĂŒttenbau
  363. Gezo‎ → Ghezo
  364. Sainte-Angele-de-Laval, Quebec‎ → Sainte-Angùle-de-Laval, Quebec
  365. Wideroe Norsk Air‎ → Norsk Air
  366. Hid islenska bokmenntafelag‎ → Icelandic Literary Society
  367. Braunrode‎ → BrĂ€unrode
  368. Biel, Trebisov‎ → Biel, Trebiơov District
  369. Trois-Rivieres Attak‎ → Trois-Riviùres Attak
  370. Rute, Cordoba‎ → Rute
  371. Marten Hagstroem‎ → MĂ„rten Hagström
  372. Jose Vincente Garcia‎ → JosĂ© Vicente GarcĂ­a
  373. Romulo de Carvalho‎ → António Gedeão
  374. Jose Mariano Rebelo Pires Gago‎ → Mariano Gago
  375. Turhan Sofuoglu‎ → Turan Sofuoğlu
  376. Waeisi movement‎ → WĂ€isi movement
  377. Alexandre Theodore Victor, comte de Lameth‎ → Alexandre-ThĂ©odore-Victor, comte de Lameth
  378. Gefullte fisch‎ → Gefilte fish
  379. Aguan‎ → Aguán River
  380. Pa egen hand‎ → PĂ„ egen hand
  381. Paer Marts‎ → PĂ€r MĂ„rts
  382. Arkosund, Sweden‎ → Arkösund
  383. Bischofsgruen‎ → BischofsgrĂŒn
  384. Samuel San Jose Fernandez‎ → Samuel San JosĂ© FernĂĄndez
  385. Cruenchy Stars‎ → Cröonchy Stars
  386. Ney (Hunsruck)‎ → Ney, Germany
  387. Rakow, Trzebnica County‎ → Raków, Trzebnica County
  388. Woehrden‎ → Wöhrden
  389. Manuel Juan Robustiano de los Dolores Rodriguez Torices y Quiroz‎ → Manuel Rodríguez Torices
  390. Riganokambos‎ → Riganokampos
  391. Zabice, Gmina Chocianow‎ → Ć»abice, Gmina ChocianĂłw
  392. Castle Huckeswagen‎ → HĂŒckeswagen Castle
  393. Alicun de Ortega, Spain‎ → AlicĂșn de Ortega
  394. Shaykh Aamadu Bamba Mbakke‎ → Amadou Bamba
  395. Dura Jaksic‎ → Đura Jakơić
  396. Alexandre Constantinovich Chneour‎ → Alexandre Constantinovich ChnĂ©our
  397. Communaute de communes de la Plaine de France‎ → CommunautĂ© de communes de la Plaine de France
  398. Seibu eiyu‎ → Fist of Legend
  399. Sonder Vissing Runestone‎ → Sþnder Vissing Runestone
  400. Boebing‎ → Böbing
  401. Pruem (disambiguation)‎ → PrĂŒm (disambiguation)
  402. Vaz/Obervaz (Graubuenden)‎ → Vaz/Obervaz
  403. Stoernstein‎ → Störnstein
  404. Revolutionaera Socialistiska Partiet‎ → Revolutionary Socialist Party (Sweden)
  405. Niedermunster, Regensburg‎ → NiedermĂŒnster, Regensburg
  406. Benalup-Casas Viejas, Cadiz‎ → Benalup-Casas Viejas
  407. Goete Andersson‎ → Göte Andersson
  408. Swedish Open Bastad‎ → Swedish Open
  409. Grosshoechstetten (Bern)‎ → Grosshöchstetten
  410. San Matias‎ → San Matías
  411. Monchsdeggingen‎ → Mönchsdeggingen
  412. Elzbieta Szydlowska‎ → ElĆŒbieta SzydƂowska
  413. Vehicule de l'Avant Blinde‎ → VĂ©hicule de l'Avant BlindĂ©
  414. Kamen Raida Kabuto‎ → Kamen Rider Kabuto
  415. Johanniskirche, Lueneburg‎ → St. John's Church, LĂŒneburg
  416. Battle of Hoechstaedt (1800)‎ → Battle of HöchstĂ€dt (1800)
  417. Kuecueksu Palace‎ → KĂŒĂ§ĂŒksu Palace
  418. Moenichwald‎ → Mönichwald
  419. One Deadly Summer (L'ete meurtrier)‎ → One Deadly Summer
  420. Konigsberg Castle‎ → Königsberg Castle
  421. Remedios Escalada de San Martin (Buenos Aires)‎ → Remedios de Escalada
  422. Breznicka, Poltar District‎ → Breznička, Poltár District
  423. Kuggvassfaltet‎ → HerrĂ€ng
  424. Kjelsas railway station‎ → KjelsĂ„s Station
  425. Maere‎ → Mére
  426. A-Motor neuron‎ → Alpha motor neuron
  427. List of pokemon games sold in US‎ → List of PokĂ©mon video games
  428. Munster-Sarmsheim‎ → MĂŒnster-Sarmsheim
  429. Damao e Diu‎ → Daman and Diu
  430. Tadeusz Sedzimir‎ → Tadeusz Sendzimir
  431. Ferdinand Albert I, Duke of Brunswick-Luneburg‎ → Ferdinand Albert I, Duke of Brunswick-LĂŒneburg
  432. Durrenasch AG‎ → DĂŒrrenĂ€sch
  433. Jozef Mroszczak‎ → Józef Mroszczak
  434. Tensho (Momoyama period)‎ → Tenshƍ (Momoyama period)
  435. Marchagaz, Caceres‎ → Marchagaz
  436. Mokry Dwor, Lower Silesian Voivodeship‎ → Mokry Dwór, Lower Silesian Voivodeship
  437. !Oid, Mortales!‎ → Argentine National Anthem
  438. Galleria Atakoey‎ → Galleria Ataköy
  439. Baguees, Zaragoza‎ → BagĂŒĂ©s
  440. Araguaina Futebol e Regatas‎ → Araguaína Futebol e Regatas
  441. John Philip of Schonborn‎ → Johann Philipp von Schönborn
  442. Tomas Frias Province‎ → Tomás Frías Province
  443. Mulchi (Bern)‎ → MĂŒlchi
  444. Vite de' piu eccellenti architetti, pittori, et scultori Italiani‎ → Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects
  445. Horny Bar‎ → HornĂœ Bar
  446. Bartkow, Olesnica County‎ → Bartków, Oleƛnica County
  447. Fuersteneck‎ → FĂŒrsteneck
  448. Moelsheim‎ → Mölsheim
  449. Ylaene‎ → YlĂ€ne
  450. Emeric Thokoly‎ → Imre Thököly
  451. Nyhedsmagasinet Ingenioren‎ → Ingeniþren
  452. Torrejon del Rey‎ → Torrejón del Rey
  453. Sidonia Hedwig Zaunemann‎ → Sidonia Hedwig ZĂ€unemann
  454. The Dream Palace of the Arabs: A Generation's Odyssey‎ → The Dream Palace of the Arabs
  455. Bouq Emissaire‎ → Bouq Émissaire
  456. Przeglad Elektrotechniczny‎ → Przegląd Elektrotechniczny
  457. Perce railway station‎ → PercĂ© railway station
  458. Messe des pecheurs de Villerville‎ → Messe des pĂȘcheurs de Villerville
  459. Coat of arms of Tuxtla Gutierrez‎ → Coat of arms of Tuxtla GutiĂ©rrez
  460. Bukowka, Lower Silesian Voivodeship‎ → Bukówka, Lower Silesian Voivodeship
  461. En annan stad, en annan van‎ → Another Town, Another Train
  462. Decatur, IN mSA‎ → Adams County, Indiana
  463. Wallsbuell‎ → WallsbĂŒll
  464. Jean-Pierre Maione‎ → Jean-Pierre Maïone-Libaude
  465. Jurgen Jurgensen‎ → Jþrgen Jþrgensen
  466. Quintanaelez‎ → QuintanaĂ©lez
  467. Vaestmanlands Laen‎ → VĂ€stmanland County
  468. Bjoern Runstroem‎ → Björn Runström
  469. Vodice, Sibenik-Knin County‎ → Vodice, Croatia
  470. Pietarsaaren keskuskentta‎ → Jakobstads Centralplan
  471. Nick Bostroem‎ → Nick Bostrom
  472. Majer Suchowlinski‎ → Meyer Lansky
  473. Jasovska Cave‎ → Jasovská Cave
  474. Professor Sato's Three Formulae, Volume 1: Mortimer in Tokyo‎ → Professor Sató's Three Formulae, Volume 1: Mortimer in Tokyo
  475. Michal Sanda‎ → Michal Ơanda
  476. Bad Frankenhausen/Kyffhauser‎ → Bad Frankenhausen
  477. Wilhelm II of Braunschweig-Wolfenbuettel‎ → William IV, Duke of Brunswick-LĂŒneburg
  478. Bjoern Emmerling‎ → Björn Emmerling
  479. Ya'ngamdo‎ → Ya’ngamdo
  480. Baern‎ → MoravskĂœ Beroun
  481. Strassberg (Castle)‎ → Straßberg
  482. Moebius aromaticity‎ → Möbius aromaticity
  483. Pretot-Vicquemare‎ → PrĂ©tot-Vicquemare
  484. Yahoo 360o‎ → Yahoo! 360°
  485. Okres Plzen-sever‎ → Plzeƈ-North District
  486. Yumjiriin Monkh-Amgalan‎ → YĂŒmjiriin Mönkh-Amgalan
  487. Benatky‎ → Benátky
  488. Kuecuek tavsan adasi‎ → KĂŒĂ§ĂŒk TavƟan Adası
  489. Enrique Costanzo Granados y Campina‎ → Enrique Granados
  490. Grosshochstetten, Switzerland‎ → Grosshöchstetten
  491. Vseruby (Nyrany)‎ → Vơeruby (Plzeƈ-North District)
  492. Santa Barbara de Casa, Spain‎ → Santa Bárbara de Casa
  493. Huseyin Rauf Orbay‎ → Rauf Orbay
  494. Laugardalsvoellur Stadium‎ → Laugardalsvöllur
  495. Appellof‎ → Adolf Appellöf
  496. Proetorium‎ → Praetorium
  497. Stossing‎ → Stössing
  498. Uniao Desportiva de Leiria‎ → U.D. Leiria
  499. Hieronymus Emiliani‎ → Gerolamo Emiliani
  500. Tonga-rau-tawhiri‎ → Matoka-rau-tāwhiri
  501. Francesc Cambo i Batlle‎ → Francesc Cambó
  502. Crispiniano Quinones Quinones‎ → Crispiniano Quiñones Quiñones
  503. Capleni‎ → Căpleni
  504. Jean Antoine de Baif‎ → Jean-Antoine de Baïf
  505. Lake Balea‎ → Bñlea Lake
  506. Abraham ben David of Posquieres‎ → Abraham ben David
  507. Federacion Venezolana de Ciclismo‎ → Venezuelan Cycling Federation
  508. Saint-Estephe‎ → Saint-Estùphe
  509. I.Ae. 25 Manque‎ → I.Ae. 25 Mañque
  510. Helgi Hjoervardsson‎ → HelgakviĂ°a HjörvarĂ°ssonar
  511. Steinberg-Doerfl‎ → Steinberg-Dörfl
  512. Svenska Cykelfoerbundet‎ → Swedish Cycling Federation
  513. Carl Friedrich Wilhelm Emich, Fuerst zu Leiningen‎ → Carl, 3rd Prince of Leiningen
  514. Dolle (Landkreis Borde)‎ → Dolle
  515. Valleruela de Sepulveda‎ → Valleruela de SepĂșlveda
  516. Raul Lupului (Bahlui)‎ → Rñul Lupului (Bahlui)
  517. Elge‎ → ElgĂ©
  518. Zoeblitz‎ → Zöblitz
  519. Vatnsfjoerdur‎ → VatnsfjörĂ°ur
  520. Thezillieu‎ → ThĂ©zillieu
  521. People's Alias for Democracy‎ → People's Alliance for Democracy
  522. Bily Potok, Liberec District‎ → BĂ­lĂœ Potok (Liberec District)
  523. Hoefudverkur‎ → Headache
  524. Arnaldo Andre‎ → Arnaldo AndrĂ©
  525. Andre Dumortier‎ → AndrĂ© Dumortier
  526. St. Andreas-Church in Krakow‎ → St. Andrew's Church, Kraków
  527. Kuznica‎ → KuĆșnica
  528. Abauj (region)‎ → AbaĂșj (region)
  529. List of Reunionnaise‎ → List of RĂ©unionnais
  530. Lafitau, Joseph-Francs‎ → Joseph-François Lafitau
  531. Suepermenler‎ → SĂŒpermenler
  532. Qu'Appelle--Moose Mountain‎ → Qu'Appelle—Moose Mountain
  533. Mathias Dopfner‎ → Mathias Döpfner
  534. Eugene Apert‎ → Eugùne Apert
  535. Leopold II, roi des Belges‎ → Leopold II of Belgium
  536. Vicente Francisco de Sarria‎ → Vicente Francisco de Sarría
  537. Lenault‎ → LĂ©nault
  538. Rumlingen (Basel-Land)‎ → RĂŒmlingen
  539. Guelsah Akkaya‎ → GĂŒlƟah Akkaya
  540. Weizsacker formula‎ → Semi-empirical mass formula
  541. Harslevelue‎ → HĂĄrslevelƱ
  542. Murias de Paredes, Leon‎ → Murias de Paredes
  543. Felsoor‎ → Oberwart
  544. Valdehuncar‎ → ValdehĂșncar
  545. Rychle sipy‎ → RychlĂ© ĆĄĂ­py
  546. Muehlingen‎ → MĂŒhlingen
  547. Lituenigo, Zaragoza‎ → LituĂ©nigo
  548. Brzezany, Lower Silesian Voivodeship‎ → BrzeĆŒany, Lower Silesian Voivodeship
  549. Wilikaila‎ → Vilikaila
  550. Cardenas, Matanzas, Cuba‎ → Cárdenas, Cuba
  551. Puysegur, Gers‎ → PuysĂ©gur, Gers
  552. Politics of Bacs-Kiskun‎ → Politics of Bács-Kiskun
  553. Czy Nastanie Znow Swit‎ → Czy Nastanie Znów ƚwit
  554. Rothenbach i. Emmental‎ → Röthenbach im Emmental
  555. Danismendli‎ → Danishmends
  556. Joseph "Flip" Nunez‎ → Joseph "Flip" Nuñez
  557. Gmina Suchozebry‎ → Gmina SuchoĆŒebry
  558. Ville-sous-La-Ferte‎ → Ville-sous-la-FertĂ©
  559. Haconar Saga‎ → Hákonar saga Hákonarsonar
  560. Pedro Pablo Bermudez‎ → Pedro Pablo BermĂșdez
  561. Muden‎ → MĂŒden (Aller)
  562. Moessbauer Effect‎ → Mössbauer effect
  563. Toronto--High Park‎ → Toronto—High Park
  564. Busching (crater)‎ → BĂŒsching (crater)
  565. Eduardo Lopez‎ → Eduardo López
  566. Vardfoerbundet‎ → Swedish Association of Health Professionals
  567. JK Kalev Sillamaee‎ → JK SillamĂ€e Kalev
  568. Marc Moller‎ → Marc Mþller
  569. Ceilandia‎ → Ceilñndia
  570. Berrocalejo de Aragona, Avila‎ → Berrocalejo de Aragona
  571. Louis-Francois‎ → Louis-François
  572. What tHe bLeeR DTh oS (k)pow!?‎ → What the Bleep Do We Know!?
  573. Compania Colombiana Automotriz‎ → Compañía Colombiana Automotriz
  574. Reisebuero der DDR‎ → ReisebĂŒro der DDR
  575. Pyhajarvi Vpl.‎ → Otradnoye, Priozersky District, Leningrad Oblast
  576. Autodromo Internacional Nelson Piquet (Brasilia)‎ → Autódromo Internacional Nelson Piquet (Brasília)
  577. Sigurros‎ → Sigurrós
  578. Villanuno de Valdavia, Spain‎ → Villanuño de Valdavia
  579. Hoehtoemoer‎ → Köke TemĂŒr
  580. Raul Negrenilor‎ → Rñul Negrenilor
  581. Nexo‎ → Nexþ
  582. Jarntorget (Goteborg)‎ → JĂ€rntorget (Göteborg)
  583. Chretein‎ → Jean ChrĂ©tien
  584. Altinyayla, Sivas‎ → Altınyayla, Sivas
  585. Agustin De La Canal‎ → Agustín De La Canal
  586. Puenderich‎ → PĂŒnderich
  587. Erdos conjecture on arithmetic progressions‎ → ErdƑs conjecture on arithmetic progressions
  588. Stary Plzenec‎ → StarĂœ Plzenec
  589. Rene de Froulay de Tesse‎ → RenĂ© de Froulay de TessĂ©
  590. Konigstuhl (Odenwald)‎ → Königstuhl (Odenwald)
  591. Huettenberg, Austria‎ → HĂŒttenberg, Austria
  592. Wheel Loader - Integrated Toolcarriers‎ → Loader (equipment)
  593. FK Jablanica Medveda‎ → FK Jablanica Medveđa
  594. Estadio Municipal Juscelino Kubitschek‎ → Estádio JK
  595. Zata hoglund‎ → Zeth Höglund
  596. Quaternion-Kaehler‎ → Quaternion-KĂ€hler manifold
  597. Hubingen‎ → HĂŒbingen
  598. Buergerrechtsbewegung Solidaritaet‎ → BĂŒrgerrechtsbewegung SolidaritĂ€t
  599. Amour & Interim (Lapinot)‎ → Amour & IntĂ©rim (Lapinot)
  600. Flag of Pribram‎ → Flag of Pƙíbram
  601. Bernhard Heinrich Martin von Buelow‎ → Bernhard von BĂŒlow
  602. Florsbachtal‎ → Flörsbachtal
  603. Sekularac‎ → Ơekularac
  604. Stara Varos Municipality‎ → Stari Grad, Kragujevac
  605. Bo Konberg‎ → Bo Könberg
  606. Valle, Jose Cecilio del‎ → JosĂ© Cecilio del Valle
  607. Clara Hatzlerin‎ → Clara HĂ€tzlerin
  608. Pedro de Villagra y Martinez‎ → Pedro de Villagra
  609. Nemecka‎ → Nemecká
  610. Kristet Samhallsansvar‎ → Christian Social Responsibility
  611. Hetefejercse‎ → HetefejĂ©rcse
  612. Bernard Frenicle‎ → Bernard FrĂ©nicle de Bessy
  613. Peace of Zitava‎ → Peace of Zsitvatorok
  614. Tabara River‎ → Tabăra River
  615. Altan Oymen‎ → Altan Öymen
  616. Seegraeben (Zurich)‎ → SeegrĂ€ben
  617. Kuesnacht (Zuerich)‎ → KĂŒsnacht
  618. Zenon Noriega Aguero‎ → ZenĂłn Noriega AgĂŒero
  619. Milan Acimovic‎ → Milan Aćimović
  620. Hermedes de Cerrato, Spain‎ → HĂ©rmedes de Cerrato
  621. Daniel Fignole‎ → Daniel FignolĂ©
  622. Markus Buechler‎ → Markus BĂŒchler
  623. Va Luen‎ → Vá Luen
  624. Dag Hammarskjoeld Library‎ → Dag Hammarskjöld Library
  625. Przeclawice, Trzebnica County‎ → PrzecƂawice, Trzebnica County
  626. El Capitan Alatriste‎ → Captain Alatriste
  627. Oseja de Sajambre, Leon‎ → Oseja de Sajambre
  628. Serradilla, Caceres‎ → Serradilla
  629. Brasilia National Park‎ → Brasília National Park
  630. Ph to the 4th‎ → Quartic interaction
  631. Michael Hendricks and Rene Leboeuf‎ → Michael Hendricks and RenĂ© Leboeuf
  632. Maamme/Vart land‎ → Maamme
  633. Kotzenbuell‎ → KotzenbĂŒll
  634. Rolf Jorgen Fuglesang‎ → Rolf Jþrgen Fuglesang
  635. LE Deirdre‎ → LÉ Deirdre (P20)
  636. Kuuterselka‎ → Lebyazhye, Vyborgsky District, Leningrad Oblast
  637. Jose Aguilar (singer)‎ → Pepe Aguilar
  638. Santa Lucia La Reforma‎ → Santa Lucía La Reforma
  639. Heinrich von Bruhl‎ → Heinrich von BrĂŒhl
  640. Ornskoeldsvik Airport‎ → Örnsköldsvik Airport
  641. Louis II, Count of Wuerttemberg‎ → Ludwig II, Count of WĂŒrttemberg-Urach
  642. Josip Filipovic‎ → Josip Filipović
  643. Pindaro de Carvalho Rodrigues‎ → Píndaro de Carvalho Rodrigues
  644. Der Koenig Kandaules‎ → Der König Kandaules
  645. Pere-Lachaise cemetery‎ → Pùre Lachaise Cemetery
  646. Protege-Moi‎ → Protùge-Moi
  647. Yuean Shih-K'ai‎ → Yuan Shikai
  648. TCG Guer (S 334)‎ → USS Chub (SS-329)
  649. Astor Place-Eighth Street‎ → Astor Place (IRT Lexington Avenue Line)
  650. Juan Martinez‎ → Juan Martínez
  651. Angela Vieira‎ → Ângela Vieira
  652. Gmina Osieciny‎ → Gmina Osięciny
  653. Esplus, Huesca‎ → EsplĂșs
  654. Gmina Kesowo‎ → Gmina Kęsowo
  655. Myrkvidr‎ → Myrkviðr
  656. Schwestern oder die Balance des Glucks‎ → Sisters, or the Balance of Happiness
  657. Ivan Moeller‎ → Ivan Möller
  658. Varhanovce‎ → Varhaƈovce
  659. Schonermark‎ → Schönermark
  660. Valea Larga River (Raul Targului)‎ → Valea Largă River (Rñul Tñrgului)
  661. Uniao D. de Leiria‎ → U.D. Leiria
  662. List of stars in Booetes‎ → List of stars in Boötes
  663. Puebla de Lillo, Leon‎ → Puebla de Lillo
  664. Juan Jose Calandria‎ → Juan JosĂ© Calandria
  665. Gmina Kolaczyce‎ → Gmina KoƂaczyce
  666. Universitat Hildesheim‎ → University of Hildesheim
  667. Abelaki (Salamina), Greece‎ → Ampelakia
  668. Aguas Candidas, Burgos‎ → Aguas Cándidas
  669. Order of La Pleiade‎ → Order of La PlĂ©iade
  670. Augustinopolis‎ → Augustinópolis
  671. Colon (currency)‎ → Colón (currency)
  672. Cesar Jimenez Jimenez‎ → CĂ©sar JimĂ©nez JimĂ©nez
  673. Choregies d'Orange‎ → ChorĂ©gies d'Orange
  674. Opstina Vratnica, Republic of Macedonia‎ → Vratnica
  675. Gmina Glogow Malopolski‎ → Gmina GƂogów MaƂopolski
  676. Eclimeux‎ → Éclimeux
  677. Jose Montilla Aguilera‎ → JosĂ© Montilla
  678. Concepcion Arenal‎ → Concepción Arenal
  679. Battle of Shklou‎ → Battle of SzkƂów
  680. Namik Polat‎ → Petar Naumoski
  681. Life of St Cathroe of Metz‎ → Cathróe of Metz
  682. Cabrieres-d'Aigues‎ → Cabriùres-d'Aigues
  683. Rio de la Plata/name‎ → Río de la Plata
  684. Jose Viafara‎ → Jhon Viáfara
  685. Beatus of Liebana, Commentaries on the Apocalypse‎ → Beatus of LiĂ©bana
  686. Paterna del Rio, Almeria‎ → Paterna del Río
  687. Fianna Fail leadership election, 1966‎ → Fianna Fáil leadership election, 1966
  688. Eftelot‎ → Eftelþt
  689. Ubersaxen‎ → Übersaxen
  690. Anne Chretien Louis de Hell‎ → Anne ChrĂ©tien Louis de Hell
  691. Chillon river‎ → Chillón River
  692. Federation francaise de longue paume‎ → Longue paume
  693. Julio Cesar Pinheiro Garcia‎ → Julio CĂ©sar Pinheiro
  694. Krakoe‎ → KrĂ„kö
  695. Samtgemeinde Luechow (Wendland)‎ → LĂŒchow (Samtgemeinde)
  696. Turciansky Svaty Martin‎ → Martin, Slovakia
  697. Konrad of Wuerzburg‎ → Konrad von WĂŒrzburg
  698. Elisabeth Jaernefelt‎ → Elisabeth JĂ€rnefelt
  699. Tryskiai‎ → Tryơkiai
  700. Antoine-Leonce Michaux‎ → Antoine-LĂ©once Michaux
  701. Capitanias hereditarias‎ → Captaincy
  702. Rosso jose Serrano‎ → Rosso JosĂ© Serrano
  703. Maerkisches Viertel‎ → MĂ€rkisches Viertel
  704. Et Dieu... crea la femme‎ → And God Created Woman (1956 film)
  705. Jose Ernesto Aponte de la Torre‎ → JosĂ© Aponte de la Torre
  706. Yoerueklue‎ → HĂŒseyindede Tepe
  707. Boissy St Leger‎ → Boissy-Saint-LĂ©ger
  708. Ottar (mythology)‎ → Óttar (mythology)
  709. Rio de Emocion‎ → Río de Emoción
  710. Madelyn Murray O'Hare‎ → Madalyn Murray O'Hair
  711. Barwalde‎ → BĂ€rwald
  712. Von Bruhl's Palace‎ → BrĂŒhl palace
  713. Consort Yujiulue‎ → Consort YujiulĂŒ
  714. Soderledstunneln‎ → Söderledstunneln
  715. Sverges Socialdemokratiska Vansterparti (1921)‎ → Social Democratic Left Party of Sweden (1921)
  716. Cecilia Wigstrom‎ → Cecilia Wigström
  717. Martin-de-Vivies‎ → Martin-de-Viviùs
  718. Koresnica‎ → Koreơnica
  719. Borsio, Greece‎ → Borsi
  720. Teofil Pozyczka‎ → Teofil PoĆŒyczka
  721. Charles Michel, Abbe de l'Epee‎ → Charles-Michel de l'ÉpĂ©e
  722. Umbrias, Spain‎ → Umbrías
  723. Breazova River (Barzava)‎ → Breazova River (Bñrzava)
  724. Bonigen BE‎ → Bönigen
  725. Vulcanescu River‎ → Vulcănescu River
  726. Hlozany‎ → GloĆŸan
  727. Hyogo Prefectural Art Museum‎ → Hyƍgo Prefectural Museum of Art
  728. Zivko Andrijasevic‎ → Ćœivko AndrijaĆĄević
  729. Hans (Suess) von Kulmbach‎ → Hans von Kulmbach
  730. Baeumer Sausewind‎ → BĂ€umer Sausewind
  731. Somerset, PA mSA‎ → Somerset County, Pennsylvania
  732. Swieta Katarzyna, Lower Silesian Voivodeship‎ → ƚwięta Katarzyna, Lower Silesian Voivodeship
  733. A'mak-i Hayal‎ → A'mĂąk-ı HayĂąl
  734. Goeap‎ → Samael
  735. Niksa Bratos‎ → Nikơa Bratoơ
  736. Sambata River‎ → Sñmbăta River
  737. The Knights of Alleberg‎ → Knights of Ålleberg
  738. Csaba Horvath (chemical engineer)‎ → Csaba Horváth (chemical engineer)
  739. Guadalupe, Nuevo Leon (municipality)‎ → Guadalupe, Nuevo León
  740. Magnavox OdysseyA2‎ → Magnavox OdysseyÂČ
  741. Kenadsa District‎ → KĂ©nadsa District
  742. Panca-Paramesthi‎ → Pañca-ParameáčŁáč­hi
  743. Peder Fredags Grand‎ → Peder Fredags GrĂ€nd
  744. Egridir Lake‎ → Lake Eğirdir
  745. President's Commission on the Intelligence Capabilities of the United States Regarding Weapons of Mass Destruction‎ → Iraq Intelligence Commission
  746. Valea Maturarului River‎ → Valea Măturarului River
  747. Fuente Palmera, Cordoba‎ → Fuente Palmera
  748. Julianehap‎ → Qaqortoq
  749. Ecouis‎ → Écouis
  750. Antonio Granjo‎ → António Granjo
  751. Pokemon drawing‎ → PokĂ©mon
  752. Ruenenberg (Basel-Country)‎ → RĂŒnenberg
  753. Colaiste Eanna CBS‎ → Coláiste Éanna
  754. Harald Lueckner‎ → Harald LĂŒckner
  755. Louis-Theodore Besserer‎ → Louis-ThĂ©odore Besserer
  756. V/s Odinn‎ → ICGV Óðinn
  757. Francois Taillandier‎ → François Taillandier
  758. Rolf Kuederli‎ → Rolf KĂŒderli
  759. Dairanto Sumasshu Burazazu Derakkusu‎ → Super Smash Bros. Melee
  760. Heinrich, Count von Bruhl‎ → Heinrich von BrĂŒhl
  761. Saint-Leonard (electoral district)‎ → Saint-LĂ©onard—Saint-Michel
  762. Hrycka Czarny‎ → Hryhoriy Chorny
  763. Linda T. Sanchez‎ → Linda Sánchez
  764. Xana Qubadi‎ → Khana Qubadi
  765. Islamiska Forbundet i Stockholm‎ → Islamic Association in Stockholm
  766. Maria Feodorovna of Wurttemberg‎ → Maria Feodorovna (Sophie Dorothea of WĂŒrttemberg)
  767. Froken Ur‎ → Speaking clock
  768. Keine schone Fahrt nach Rom‎ → List of Derrick episodes
  769. Charles Joseph, Bishop of Osnabruck‎ → Charles Joseph of Lorraine
  770. Marie-Therese Kouao‎ → Murder of Victoria ClimbiĂ©
  771. Tenryu Shiseizen-ji‎ → TenryĆ«-ji
  772. Universite de Paul Cezanne‎ → Paul CĂ©zanne University
  773. Hohenschoenhausen‎ → Hohenschönhausen
  774. Father Roderick Vonhogen‎ → Roderick Vonhögen
  775. Cucq-Trepied‎ → Cucq
  776. Lowecice, Lower Silesian Voivodeship‎ → Ɓowęcice, Lower Silesian Voivodeship
  777. Sao Joao d'Alianca‎ → São João d'Aliança
  778. Vozokany, Topolcany District‎ → Vozokany, Topoğčany District
  779. Militara underrattelse- och sakerhetstjansten‎ → Swedish Military Intelligence and Security Service
  780. Lake Raterichsboden‎ → RĂ€terichsbodensee
  781. Juan Jose Amezaga‎ → Juan JosĂ© de AmĂ©zaga
  782. Moscardon, Teruel‎ → Moscardón
  783. SDKU‎ → Slovak Democratic and Christian Union – Democratic Party
  784. Sacueni, Bihor‎ → Săcueni
  785. Guillermo Rodriguez (baseball)‎ → Guillermo Rodríguez (baseball)
  786. Rubens Rodrigues dos Santos Junior‎ → Rubens Rodrigues dos Santos JĂșnior
  787. Nene Hilario‎ → NenĂȘ
  788. 606 Brangaene‎ → 606 BrangĂ€ne
  789. Daeppae‎ → ᾌād
  790. Neufchatel-Hardelot‎ → Neufchñtel-Hardelot
  791. Francois Bourgade‎ → François Bourgade
  792. Schoenwald (Bavaria)‎ → Schönwald, Bavaria
  793. Dzovxar Dudayev‎ → Dzhokhar Dudayev
  794. Star Academie‎ → Star AcadĂ©mie
  795. Jaemsaenkoski‎ → JĂ€msĂ€nkoski
  796. Loendoe‎ → Löndö Association
  797. Om himlen och Osterlen‎ → Om himlen och Österlen
  798. Gruningen Priory‎ → GrĂŒningen Priory
  799. Schoenbach, Austria‎ → Schönbach, Austria
  800. Fergno Britt mac Failbi‎ → Fergno Britt mac Faílbi
  801. Dueuel‎ → Amon DĂŒĂŒl
  802. Miguel Angel Ferrer Martinez‎ → Mista (footballer)
  803. Ploetzky‎ → Plötzky
  804. Graveron-Semerville‎ → Graveron-SĂ©merville
  805. Carboneros, Jaen‎ → Carboneros
  806. Krzemien‎ → KrzemieƄ
  807. Bellville Hoerskool‎ → HoĂ«rskool Bellville
  808. Christian III, Count Palatine of Zweibrucken‎ → Christian III, Count Palatine of ZweibrĂŒcken
  809. Bartlomiej Nowodworski High School‎ → BartƂomiej Nowodworski High School
  810. Vila Nova de Santo Andre‎ → Santo AndrĂ© (Santiago do CacĂ©m)
  811. FertA'‎ → Lake Neusiedl
  812. San Adrian del Valle, Leon‎ → San Adrián del Valle
  813. Gruza (village)‎ → GruĆŸa (Knić)
  814. Universitat Paderborn‎ → University of Paderborn
  815. Jaerntorget (Goeteborg)‎ → JĂ€rntorget (Göteborg)
  816. Sidlisko Tahanovce‎ → SĂ­dlisko Ć€ahanovce
  817. Jacques Louis Cesar Alexandre, comte de Randon‎ → Jacques Louis Randon
  818. Barcena de Campos, Spain‎ → Bárcena de Campos
  819. Elsdorf-Westermuehlen‎ → Elsdorf-WestermĂŒhlen
  820. Buechs‎ → Buchs
  821. Reichsjugendfuhrer‎ → ReichsjugendfĂŒhrer
  822. Markisches Museum (Berlin U-Bahn)‎ → MĂ€rkisches Museum (Berlin U-Bahn)
  823. Hrabyne‎ → Hrabyně
  824. Pavon, Jose Antonio‎ → JosĂ© Antonio PavĂłn JimĂ©nez
  825. Zurgena, Almeria‎ → Zurgena
  826. Becov nad Teplou‎ → Bečov nad Teplou
  827. Unryu (aircraft carrier)‎ → Japanese aircraft carrier UnryĆ«
  828. Besik Bay, Canakkale‎ → BeƟik Bay, Çanakkale
  829. Piotr Poweski‎ → Piotr Skarga
  830. Ismet Duheric‎ → Ismet Đuherić
  831. Ranic‎ → Saơa Ranić
  832. Reuden (Flaeming)‎ → Reuden
  833. Juozas Grusas‎ → Juozas Gruơas
  834. Ronneburg (Thuringen)‎ → Ronneburg, Thuringia
  835. Weil der Mensch zaehlt‎ → Weil der Mensch zĂ€hlt
  836. Sollihogda‎ → Sollihþgda
  837. Roznava District‎ → RoĆŸĆˆava District
  838. Pontus Soederqvist‎ → Pontus Söderqvist
  839. Rockstr‎ → Rockstar (drink)
  840. Andrzej Galazewski‎ → Andrzej GaƂaĆŒewski
  841. Journal des Scavans‎ → Journal des sçavans
  842. Libera Universita Internazionale degli Studi Sociali Guido Carli‎ → Libera Università Internazionale degli Studi Sociali Guido Carli
  843. Estadio JK‎ → Estádio JK
  844. Noin seitsemaen veljestae‎ → Noin seitsemĂ€n veljestĂ€
  845. Ordoegi angyal‎ → Ördögi angyal
  846. Joao Paiva‎ → João Paiva
  847. Carre de l'Est‎ → CarrĂ© de l'Est
  848. Powiat of Sepolno‎ → Sępólno County
  849. Janos Thuroczi.‎ → Johannes de Thurocz
  850. Haut Senegal-Niger‎ → Upper Senegal and Niger
  851. Schwabisch‎ → Swabian German
  852. Bjoerkoe‎ → Birka
  853. Canamaque‎ → Cañamaque
  854. Huerm‎ → HĂŒrm
  855. Hawai`ian Islands‎ → Hawaiian Islands
  856. Hoelder continuity‎ → Hölder condition
  857. Georgios A', Basileus ton Ellenon‎ → George I of Greece
  858. Bahia Magica‎ → Magic Bay
  859. Rockgiganten vs. Strassenkoter‎ → Rockgiganten vs. Strassenköter
  860. Tamesis, Antioquia‎ → Támesis, Antioquia
  861. Psyche (play)‎ → PsychĂ© (play)
  862. Aleksandur Stamboliiski‎ → Aleksandar Stamboliyski
  863. Bohuslaen‎ → BohuslĂ€n
  864. Ruescheid‎ → RĂŒscheid
  865. Nueva Tolten, Chile‎ → Nueva ToltĂ©n
  866. Hillersjoe stone‎ → Hillersjö stone
  867. DKM Bluecher‎ → German cruiser BlĂŒcher
  868. Paraul lui Matis‎ → Pñrñul lui Matis
  869. Seydisehir‎ → SeydiƟehir
  870. Darica Genclerbirligi‎ → Darıca Gençlerbirliği
  871. Lillestrom, Norway‎ → Lillestrþm
  872. Les Miserables (1952 movie)‎ → Les MisĂ©rables (1952 film)
  873. Beatrice, NE mSA‎ → Gage County, Nebraska
  874. Iserables VS‎ → IsĂ©rables
  875. Beinn a' Ghlo.‎ → Beinn a' GhlĂČ
  876. St. Antonien GR‎ → St. Antönien
  877. Hohenschonhausen‎ → Hohenschönhausen
  878. Ole la Lee‎ → OlĂ© ala Lee
  879. Tenebron‎ → Tenebrón
  880. Cedric Joqueviel‎ → CĂ©dric Joqueviel
  881. St. Martin (Graubuenden)‎ → St. Martin, GraubĂŒnden
  882. Johannes Wolflin‎ → John of Nepomuk
  883. Varvat framlingsregemente‎ → VĂ€rvat frĂ€mlingsregemente
  884. Buehlertann‎ → BĂŒhlertann
  885. Niezalezna Oficyna Wydawnicza‎ → NiezaleĆŒna Oficyna Wydawnicza CDN
  886. Mato Tadic‎ → Mato Tadić
  887. Parti pour la republique du Canada (Quebec)‎ → Party for the Commonwealth of Canada (Quebec)
  888. L'Ecole Superieure d'Optique‎ → École supĂ©rieure d'optique
  889. Alvaro I‎ → Álvaro I of Kongo
  890. US Creteil Handball‎ → US CrĂ©teil Handball
  891. Marahoue Region‎ → MarahouĂ©
  892. Leif Groner‎ → Leif Grþner
  893. Hotel Reine Elisabeth‎ → Queen Elizabeth Hotel
  894. Lubeck Marienkirche‎ → St. Mary's Church, LĂŒbeck
  895. Vilemovice (Blansko District)‎ → VilĂ©movice (Blansko District)
  896. Pontiac, IL mSA‎ → Livingston County, Illinois
  897. Aguadulce, Cocle‎ → Aguadulce, CoclĂ©
  898. Joesjo‎ → Joesjö
  899. Repiste (Belgrade)‎ → Repiơte, Belgrade
  900. Poman Department‎ → Pomán Department
  901. Goelsen (river)‎ → Gölsen
  902. Muellenbach‎ → MĂŒllenbach
  903. Rostlandet‎ → Rþstlandet
  904. Allianz fur Deutschland‎ → Alliance for Germany
  905. Izel-les-Equerchin‎ → Izel-lùs-Équerchin
  906. Arrondissements of the Landes departement‎ → Arrondissements of the Landes department
  907. Miina Harma‎ → Miina HĂ€rma
  908. Communaute de communes de la Brie des Templiers‎ → CommunautĂ© de communes de la Brie des Templiers
  909. Regions francaises‎ → Regions of France
  910. Gimnasio Olimpico Juan de la Barrera‎ → Gimnasio Olímpico Juan de la Barrera
  911. Ropazi‎ → RopaĆŸi
  912. Sao Tome e Principe national football team‎ → SĂŁo TomĂ© and PrĂ­ncipe national football team
  913. Sterling, CO mSA‎ → Sterling Micropolitan Statistical Area
  914. Hohenstein (Wuerttemberg)‎ → Hohenstein (Reutlingen)
  915. Gmina Lukowica‎ → Gmina Ɓukowica
  916. Romances de los senores de la Nueva Espana‎ → Romances de los señores de Nueva España
  917. St.-Estephe‎ → Saint-Estùphe
  918. Veljekset Karhumaeki O/Y‎ → KarhumĂ€ki brothers
  919. Teatro Diego Fabbri in Forli‎ → Teatro Diego Fabbri in Forlì
  920. Nogoya, Entre Rios‎ → Nogoyá
  921. Schenkendobern‎ → Schenkendöbern
  922. Federation of Autonomous Trade Unions of Cote d'Ivoire‎ → Federation of Autonomous Trade Unions of Cîte d'Ivoire
  923. Daniel Vazquez Diaz‎ → Daniel Vázquez Díaz
  924. Dassault-Beguet Mystere-Falcon 200‎ → Dassault Falcon 20
  925. Jean-Francois-Auguste Moulin‎ → Jean-François-Auguste Moulin
  926. Rueti, Zurich‎ → RĂŒti, ZĂŒrich
  927. Glienicker Bruecke‎ → Glienicke Bridge
  928. Schleid (Rhon)‎ → Schleid
  929. Desmond och traskpatraskfallan‎ → Desmond & the Swamp Barbarian Trap
  930. Pierniki torunskie‎ → ToruƄ gingerbread
  931. Suderheistedt‎ → SĂŒderheistedt
  932. Martin Andersen Nexoe‎ → Martin Andersen Nexþ
  933. Emocion, Canto y Guitarra‎ → Emoción, Canto y Guitarra
  934. Marcinow, Zagan County‎ → MarcinĂłw, Ć»agaƄ County
  935. Zbigniew Girzynski‎ → Zbigniew GirzyƄski
  936. Sekowa‎ → Sękowa
  937. Jose Protasio Rizal Mercado y Alonso Realonda‎ → JosĂ© Rizal
  938. Mecin‎ → Měčín
  939. Martin Mueuersepp‎ → Martin MĂŒĂŒrsepp
  940. Grunhain‎ → GrĂŒnhain-Beierfeld
  941. Unge Hoyre‎ → Norwegian Young Conservatives
  942. Zitny Ostrov‎ → ĆœitnĂœ ostrov
  943. Bahcesaray, Van‎ → Bahçesaray (District), Van
  944. Jerry Springer -- The Opera‎ → Jerry Springer: The Opera
  945. Gravata‎ → Gravatá
  946. A'rab‎ → Arab (etymology)
  947. LE Fola (CM12)‎ → LÉ Fola (CM12)
  948. Roberto Francisco Chiari Remon‎ → Roberto Francisco Chiari Remón
  949. Goianesia‎ → GoianĂ©sia
  950. Feliz de Azara‎ → FĂ©lix de Azara
  951. Hericourt, Pas-de-Calais‎ → HĂ©ricourt, Pas-de-Calais
  952. Abreulandia‎ → Abreulñndia
  953. Ildanach‎ → Lugh
  954. Foereningssparbanken‎ → Swedbank
  955. Aldeamayor de San Martin, Valladolid‎ → Aldeamayor de San Martín
  956. San Andres Sajcabaja‎ → San AndrĂ©s SajcabajĂĄ
  957. AD Fundao‎ → AD Fundão
  958. M. H. Friedlaender‎ → Michael FriedlĂ€nder
  959. Merida Andes‎ → Cordillera de MĂ©rida
  960. Count of Empuries‎ → County of EmpĂșries
  961. Oberbuergermeister of Regensburg‎ → List of mayors of Regensburg
  962. Cheserex (Vaud)‎ → ChĂ©serex
  963. Habaqquq‎ → Habakkuk
  964. Micaela Nevarez‎ → Micaela Nevárez
  965. Albayzin‎ → Albayzín
  966. Boileau-Despreaux, Nicholas‎ → Nicolas Boileau-DesprĂ©aux
  967. Estadio Metropolitano de Merida‎ → Estadio Metropolitano de MĂ©rida
  968. Goehren-Doehlen‎ → Göhren-Döhlen
  969. Claude de Bourdeille, comte de Montresor‎ → Claude de Bourdeille, comte de MontrĂ©sor
  970. Laurahuette‎ → Siemianowice ƚląskie
  971. List of municipalities in Castellon‎ → List of municipalities in Castellón
  972. Dag Hammarskjold Foundation‎ → Dag Hammarskjöld Foundation
  973. Soedertaelje BBK‎ → SödertĂ€lje BBK
  974. York--Humber‎ → York—Humber
  975. CLAIaITY‎ → Clarity (Sifow album)
  976. Gmoes‎ → Moorbad Gmös
  977. Ion Heliade-Radulescu‎ → Ion Heliade Rădulescu
  978. Maisonneuve--Rosemount‎ → Maisonneuve—Rosemont
  979. Wuennewil-Flamatt FR‎ → WĂŒnnewil-Flamatt
  980. Cafe Nero‎ → Caffù Nero
  981. Saucani River‎ → Săucani River
  982. Soedermanlands laen‎ → Södermanland County
  983. Sisamon, Zaragoza‎ → Sisamón
  984. De Niceville‎ → Lionel de NicĂ©ville
  985. Felsoszemered‎ → HornĂ© Semerovce
  986. Ecole des Pionniers (disambiguation)‎ → École des Pionniers
  987. Mykolas Kesgaila (died 1476)‎ → Mykolas Kęsgaila (died 1476)
  988. Urrea de Jalon, Zaragoza‎ → Urrea de Jalón
  989. La Voile (Ile de l'Est)‎ → Crozet Islands
  990. Ploska‎ → Ploská
  991. 21 meses, 1 semana y 2 dias‎ → 21 meses, 1 semana y 2 días
  992. Vadana River‎ → Vădana River
  993. Nunca Mas‎ → National Commission on the Disappearance of Persons
  994. Nordsjaellands Veterantog‎ → Nordsjéllands Veterantog
  995. Rickard Naslin‎ → Rickard NĂ€slin
  996. Metkovic (disambiguation)‎ → Metković (disambiguation)
  997. Luiz Vaz de Camoes‎ → LuĂ­s de CamĂ”es
  998. Come Isaie Rinfret‎ → Cîme Isaïe Rinfret
  999. Torres de Berrellen, Zaragoza‎ → Torres de BerrellĂ©n
  1000. Huettlingen TG‎ → HĂŒttlingen, Switzerland
  1001. Indignite nationale‎ → IndignitĂ© nationale
  1002. Juan Garcia de Zespiedes‎ → Juan GarcĂ­a de ZĂ©spedes
  1003. Andres Bello Television‎ → Óptima Televisión
  1004. Santa Maria del Arroyo, Spain‎ → Santa María del Arroyo
  1005. Teodoro Fernandez‎ → Teodoro Fernández
  1006. Sophienhoehe‎ → Sophienhöhe
  1007. Fachhochschule fur Technik und Wirtschaft‎ → Fachhochschule fĂŒr Technik und Wirtschaft
  1008. Andreas Noedl‎ → Andreas Nödl
  1009. Valhallavagen‎ → ValhallavĂ€gen
  1010. Hammarby Sjoestad‎ → Hammarby Sjöstad
  1011. Olstykke station‎ → Ølstykke station
  1012. Foeldes‎ → Földes
  1013. Francois Gayot de Pitaval‎ → François Gayot de Pitaval
  1014. Okres Karvina‎ → Karviná District
  1015. La Legende d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak‎ → The Legend of Thyl Ulenspiegel and Lamme Goedzak
  1016. Penalver, Spain‎ → Peñalver
  1017. Raedi‎ → Raidi
  1018. Mamadou Blaise Sangare‎ → Mamadou Blaise SangarĂ©
  1019. Bro Gozh ma Zadou‎ → Bro Gozh ma ZadoĂč
  1020. 6-phosphoglucono-d-lactone‎ → 6-Phosphogluconolactone
  1021. Union del Pueblo Navarro‎ → Navarrese People's Union
  1022. Apu-hau‎ → Tāwhirimātea
  1023. Stana River (Lotrioara)‎ → Stñna River (Lotrioara)
  1024. Goedel second incompleteness theorem‎ → Gödel's incompleteness theorems
  1025. Atli Paetursson Dam‎ → Atli Dam
  1026. Bueyuekada Island‎ → BĂŒyĂŒkada
  1027. Paraul Cald‎ → Pñrñul Cald (Strei)
  1028. Courant-Friedrich-Levy Condition‎ → Courant–Friedrichs–Lewy condition
  1029. Hoedur‎ → Höðr
  1030. Akademie foer uns Koelsche Sproch‎ → Akademie för uns Kölsche Sproch
  1031. Kila Records‎ → Kíla
  1032. Cathedrale Saint-Claude de Saint-Claude‎ → Saint-Claude Cathedral
  1033. Itamar Assumpcao‎ → Itamar Assumpção
  1034. Indexovo radio pozoriste‎ → Indexovo radio pozoriơte
  1035. Juan Tomas de Rocaberti‎ → Juan Tomás de Rocaberti
  1036. Mision San Francisco Xavier de Vigge-Biaundo‎ → MisiĂłn San Francisco Javier de ViggĂ©-BiaundĂł
  1037. Princess Victoria Adelaide of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glucksburg‎ → Princess Victoria Adelaide of Schleswig-Holstein
  1038. Doschnitz‎ → Döschnitz
  1039. Numan Celebi Cihan‎ → Noman Çelebicihan
  1040. Lov-Ham‎ → Lþv-Ham Fotball
  1041. Pal Selenyi‎ → PĂĄl SelĂ©nyi
  1042. Ponteils-et-Bresis‎ → Ponteils-et-BrĂ©sis
  1043. Tuomas Groenman‎ → Tuomas Grönman
  1044. Carl Heinrich von Stuelpnagel‎ → Carl-Heinrich von StĂŒlpnagel
  1045. Herrangsfaltet‎ → HerrĂ€ng
  1046. Tour Athena‎ → La DĂ©fense
  1047. Jose Manuel Esnal Pardo‎ → JosĂ© Manuel Esnal
  1048. Mario Jorge Felgueiras‎ → Mário Felgueiras
  1049. Karolis Podcasinskis‎ → Karol PodczaszyƄski
  1050. Hueseyin Caglayan‎ → Hussein Chalayan
  1051. La Hele‎ → George de La Hùle
  1052. Salciva River‎ → Sălciva River
  1053. Amotsdal‎ → Åmotsdal
  1054. Marche a l'ombre‎ → Marche à l'ombre
  1055. Reillo, Spain‎ → Reíllo
  1056. Daniel Lindstroem‎ → Daniel Lindström
  1057. Loebitz‎ → Löbitz
  1058. Zleby‎ → Ćœleby
  1059. Gmina Bialaczow‎ → Gmina BiaƂaczów
  1060. Riksfoerbundet foer sexuellt likaberaettigande‎ → Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights
  1061. Estadio Jose Americo de Almeida Filho‎ → Almeidão
  1062. Ecole Libre des Hautes Etudes‎ → École libre des hautes Ă©tudes
  1063. Anders Gaerderud‎ → Anders GĂ€rderud
  1064. Communes of the Meuse departement‎ → Communes of the Meuse department
  1065. Anemodourio, Greece‎ → Anemodouri
  1066. Sao giao‎ → São Gião
  1067. Caomhanach‎ → Caomhánach
  1068. RD Agueda‎ → R.D. Águeda
  1069. La Chaine francaise‎ → TFO
  1070. Tuebach, Switzerland‎ → TĂŒbach
  1071. Hacikisla, Hendek‎ → HacıkÄ±ĆŸla, Hendek
  1072. Gandra, Povoa de Varzim‎ → Gandra, Póvoa de Varzim
  1073. Rabanos, Burgos‎ → Rábanos
  1074. Hofstetten-Fluh (Solothurn)‎ → Hofstetten-FlĂŒh
  1075. Lurssen Yachts‎ → LĂŒrssen
  1076. Eschbach (Markgraflerland)‎ → Eschbach, Baden-WĂŒrttemberg
  1077. Sault Ste. Marie, MI mSA‎ → Chippewa County, Michigan
  1078. Oria, Almeria‎ → Oria, Spain
  1079. Castilleja de Guzman, Spain‎ → Castilleja de Guzmán
  1080. Egil Johan Ostenstad‎ → Egil Østenstad
  1081. Maentsaelae railway station‎ → MĂ€ntsĂ€lĂ€ railway station
  1082. Dagmar Neubauer-Ruebsam‎ → Dagmar Neubauer
  1083. Akaflieg Koln LS11‎ → Akaflieg Köln LS11
  1084. Misel Maticevic‎ → Miơel Matičević
  1085. Boehme (Niedersachsen)‎ → Böhme, Lower Saxony
  1086. Etoile (A 649)‎ → Étoile (A 649)
  1087. Manufacture nationale de Sevres‎ → Manufacture nationale de Sùvres
  1088. Sergio Conceicao Municipal Stadium‎ → EstĂĄdio Municipal SĂ©rgio Conceição
  1089. Horace Gunzburg‎ → Horace GĂŒnzburg
  1090. Sophienhohe‎ → Sophienhöhe
  1091. Bourgoing, Francois‎ → François Bourgoing
  1092. Verscharfte vernehmung‎ → Enhanced interrogation techniques
  1093. Nindorf, Rendsburg-Eckernforde‎ → Nindorf, Rendsburg-Eckernförde
  1094. Leon Roger Weil‎ → LĂ©on Weil
  1095. P approximation day‎ → Pi Day
  1096. Thomas Kihlstroem‎ → Thomas Kihlström
  1097. Suedtiroler Pfadfinderschaft‎ → SĂŒdtiroler Pfadfinderschaft
  1098. Bekir Cobanzade‎ → Bekir Çoban-zade
  1099. Institut d'etudes politiques de Lyon‎ → Institut d'Ă©tudes politiques de Lyon
  1100. Roberto Canella Suarez‎ → Roberto Canella
  1101. PaskOViza‎ → Paskóviza
  1102. Cesko Hleda SuperStar‎ → Česko hledá SuperStar
  1103. Debora Remagen‎ → 2 Unlimited
  1104. Georg Buechmann‎ → Georg BĂŒchmann
  1105. Kodo Nomura‎ → Kodƍ Nomura
  1106. Suce-sur-Erdre‎ → SucĂ©-sur-Erdre
  1107. Romanee-Saint-Vivant‎ → RomanĂ©e-Saint-Vivant
  1108. Faculdade de Economia, Administracao e Contabilidade‎ → School of Economics, Business and Accounting of the University of São Paulo
  1109. Hahnstatten‎ → HahnstĂ€tten
  1110. Faolan‎ → Fillan
  1111. Zalagyoemoero‎ → ZalagyömörƑ
  1112. Louis Charles Emile Lortet‎ → Louis Charles Émile Lortet
  1113. Raiche Coutev Sisters‎ → RaichĂ© Coutev Sisters
  1114. Kynzvart‎ → LĂĄzně KynĆŸvart
  1115. Rio Blanco Sao Paulo‎ → Rio Branco Esporte Clube
  1116. Hogvadsan‎ → HögvadsĂ„n
  1117. Sejn‎ → Miloơ Ơejn
  1118. 10 Booetis‎ → 10 Boötis
  1119. Los Gallardos, Almeria‎ → Los Gallardos
  1120. Zueuenkharaa, Selenge‎ → ZĂŒĂŒnkharaa, Selenge
  1121. Ksieginice, Wroclaw County‎ → Księginice, WrocƂaw County
  1122. San Jose El Idolo‎ → San JosĂ© El Idolo
  1123. Nea Erithrea, Greece‎ → Nea Erythraia
  1124. Miruena de los Infanzones, Spain‎ → Mirueña de los Infanzones
  1125. Ming Prose Classic Dijing jingwu luee‎ → Dijing Jingwulue
  1126. Lastras de Cuellar, Segovia‎ → Lastras de CuĂ©llar
  1127. Doelsach‎ → Dölsach
  1128. Mika Vaeyrynen‎ → Mika VĂ€yrynen
  1129. Miribel-Lanchatre‎ → Miribel-Lanchñtre
  1130. Koemoero‎ → KömörƑ
  1131. Totonicapan, Totonicapan‎ → Totonicapán
  1132. Waldhaeusern‎ → WaldhĂ€usern
  1133. Nebojsa Pavkovic‎ → Nebojơa Pavković
  1134. Buron LU‎ → BĂŒron
  1135. L'Abbe Prevost‎ → Antoine François PrĂ©vost
  1136. Muensterlingen (Thurgau)‎ → MĂŒnsterlingen
  1137. Kirklareli Atatuerk Primary School‎ → Kırklareli AtatĂŒrk Primary School
  1138. Stanislaw Zadora‎ → StanisƂaw Zadora
  1139. Karu Parish‎ → KĂ€ru Parish
  1140. Lugenmarsch‎ → LĂŒgenmarsch
  1141. Unterboezberg (Aargau)‎ → Unterbözberg
  1142. Cardenas, Nicaragua‎ → Cárdenas, Rivas
  1143. La Coruna Airport‎ → A Coruña Airport
  1144. Compagnie Miniere de l'Ogooue‎ → COMILOG Cableway
  1145. Jozsef Schunda‎ → József Schunda
  1146. Cemal Suereya‎ → Cemal SĂŒreya
  1147. Francois-Victor Equilbecq‎ → François-Victor Équilbecq
  1148. Fuentestrun, Soria‎ → FuentestrĂșn
  1149. Mikolajowice, Lower Silesian Voivodeship‎ → MikoƂajowice, Lower Silesian Voivodeship
  1150. Les Sales Majestes‎ → Les Sales MajestĂ©s
  1151. Angantyr Hoefundsson‎ → Angantyr#Angantyr H.F6fundsson
  1152. Sandor Koeroesi Csoma‎ → SĂĄndor KƑrösi Csoma
  1153. Karol Cardinal von Hoernig‎ → Károly Hornig
  1154. Sime Dodan‎ → Ơime Đodan
  1155. Roetz‎ → Rötz
  1156. Juan Carlos Argueello‎ → Muelle
  1157. Cesar Miro‎ → CĂ©sar MirĂł
  1158. Sjoegren's disease‎ → Sjögren's syndrome
  1159. Sao Pedro de Sarracenos‎ → São Pedro de Sarracenos
  1160. Ruda Mica River‎ → Ruda Mică River
  1161. Caoilfhionn Nic Phaidin‎ → Caoilfhionn Nic Pháidín
  1162. Aabyhoj‎ → Aabyhþj
  1163. Juergen Schroder‎ → JĂŒrgen Schröder
  1164. Joaquin Mariano Mosquera‎ → Joaquín Mosquera
  1165. Sebastien Carole‎ → SĂ©bastien Carole
  1166. Nowa Wies, Przemysl County‎ → Nowa Wieƛ, Przemyƛl County
  1167. Frank Stroem‎ → Frank Ström
  1168. Schonlaterngasse‎ → Schönlaterngasse
  1169. Boras, Sweden‎ → BorĂ„s
  1170. Neuenstadt, Baden-Wuerttemberg‎ → Neuenstadt am Kocher
  1171. Urnaesch (Appenzell A.Rh.)‎ → UrnĂ€sch
  1172. Valea Mariii River‎ → Valea Măriii River
  1173. Haus der Luge‎ → Haus der LĂŒge
  1174. Saeaeksjaervi crater‎ → SÀÀksjĂ€rvi
  1175. Eichenbuhl‎ → EichenbĂŒhl
  1176. Markgraf Heinrich III (Meissen)‎ → Henry III, Margrave of Meissen
  1177. Maisnil-les-Ruitz‎ → Maisnil-lùs-Ruitz
  1178. Campo Grande Atletico Clube‎ → Campo Grande AtlĂ©tico Clube
  1179. Maienfeld (Graubuenden)‎ → Maienfeld
  1180. Montaren-et-Saint-Mediers‎ → Montaren-et-Saint-MĂ©diers
  1181. Uyench, Khovd‎ → Üyench, Khovd
  1182. Glandeves‎ → Ancient Diocese of Glandùves
  1183. Port Authority of New York - New Jersey‎ → Port Authority of New York and New Jersey
  1184. The Captain of Koepenick‎ → Der Hauptmann von Köpenick
  1185. Ilmmunster Monastery‎ → IlmmĂŒnster Abbey
  1186. Grey--Bruce--Owen Sound‎ → Bruce—Grey—Owen Sound
  1187. Slaepp fangarne loss, det aer var!‎ → Release the Prisoners to Spring
  1188. Szakszervezetek Egyuettmoekoedesi Foruma‎ → Forum for the Cooperation of Trade Unions
  1189. Lin Tse-hsue‎ → Lin Zexu
  1190. David Martinez (athlete)‎ → David Martínez (athlete)
  1191. Decret Cremieux‎ → Adolphe CrĂ©mieux
  1192. Pokrzywnik, Lwowek Slaski County‎ → Pokrzywnik, Lwówek ƚląski County
  1193. Marie Therese Killens‎ → Marie ThĂ©rĂšse Killens
  1194. Itaberai‎ → Itaberaí
  1195. Grado. Susse Nacht‎ → Grado. SĂŒĂŸe Nacht
  1196. Julius pluecker‎ → Julius PlĂŒcker
  1197. Vaclav III‎ → Wenceslaus III of Bohemia
  1198. Waldschlosschenbrucke‎ → Waldschlösschen Bridge
  1199. Johstadt‎ → Jöhstadt
  1200. Martin Fierro Awards‎ → Martín Fierro Awards
  1201. Yamparaez‎ → Yamparáez Province
  1202. Maskinonge (electoral district)‎ → MaskinongĂ© (electoral district)
  1203. Francisco Pedro Manuel Sa‎ → Francisco Sá
  1204. Estadio Rua Javari‎ → Estádio Rua Javari
  1205. Torbjoern Oskar Caspersson‎ → Torbjörn Caspersson
  1206. Jorge Gutierrez Vera‎ → Jorge GutiĂ©rrez Vera
  1207. Metal-oxide-semiconductor structure‎ → MOSFET#Metal–oxide–semiconductor structure
  1208. Adolf of Osnabruck‎ → Adolf of OsnabrĂŒck
  1209. Il etait une fois... les Ameriques‎ → Once Upon a Time... The Americas
  1210. Alain Andre‎ → Alain AndrĂ©
  1211. Trion Navarchon, Greece‎ → Trion Navarchon Street
  1212. Savorgnan di Brazza‎ → Pierre Savorgnan de Brazza
  1213. BaHya‎ → Bahya ibn Paquda
  1214. Yuean Shih-k'ai‎ → Yuan Shikai
  1215. Skutskaer, Sweden‎ → SkutskĂ€r
  1216. Friedrich Wilhelm Buelow von Dennewitz‎ → Friedrich Wilhelm Freiherr von BĂŒlow
  1217. Munecos de Papel‎ → Muñecos de Papel
  1218. Ernest Candeze‎ → Ernest Candùze
  1219. Christianso‎ → Ertholmene
  1220. West-Rugen‎ → West-RĂŒgen
  1221. TSV 1861 Nordlingen‎ → TSV 1861 Nördlingen
  1222. Saint-Andre Cathedral‎ → Bordeaux Cathedral
  1223. Goepfritz an der Wild‎ → Göpfritz an der Wild
  1224. La Razon (Madrid)‎ → La Razón (Madrid)
  1225. Koln (disambiguation)‎ → Köln (disambiguation)
  1226. Oberoefflingen‎ → Oberöfflingen
  1227. Kispesti Honved FC‎ → Budapest HonvĂ©d FC
  1228. Frasinu River (Tarcau)‎ → Frasinu River (Tarcău)
  1229. Gijon International Film Festival‎ → Gijón International Film Festival
  1230. Wolfsberg (Thuringen)‎ → Wolfsberg, Thuringia
  1231. Kurt Godel's Incompleteness Theorem‎ → Gödel's incompleteness theorems
  1232. Pohronsky Ruskov‎ → PohronskĂœ Ruskov
  1233. Belchatow Power Station‎ → BeƂchatów Power Station
  1234. Torquato Pereira de Araujo Neto‎ → Torquato Neto
  1235. Ingeborg Fuelepp‎ → Ingeborg FĂŒlepp
  1236. Bernd Jurgen Armando Brandes‎ → Armin Meiwes
  1237. Jesus Marcelo de los Santos Fraga‎ → JesĂșs Marcelo de los Santos
  1238. Spartak Hradec Kralove‎ → FC Hradec KrĂĄlovĂ©
  1239. RFI Romania‎ → RFI Romñnia
  1240. 54deg40' or fight!‎ → Oregon boundary dispute
  1241. Pfafers Abbey‎ → PfĂ€fers Abbey
  1242. Kval, Sor-Trondelag‎ → KvĂ„l, SĂžr-TrĂžndelag
  1243. Beysehir Lake National Park‎ → Lake BeyƟehir
  1244. Peter Oluf Broendsted‎ → Peter Oluf Brþndsted
  1245. Konigsau‎ → Königsau
  1246. Paramithia‎ → Paramythia
  1247. Fontaine-les-Croisilles‎ → Fontaine-lùs-Croisilles
  1248. Koechel‎ → Ludwig Ritter von Köchel
  1249. Tetes Raides‎ → TĂȘtes Raides
  1250. Cetinkaya Tuerk Spor Kuluebue‎ → Çetinkaya TĂŒrk S.K.
  1251. Rokosjoen‎ → Rokosjþen
  1252. Belen, Boyaca‎ → BelĂ©n, BoyacĂĄ
  1253. Holy Spirit Church (Kosice)‎ → Holy Spirit Church (Koơice)
  1254. Stadtpraesident von Schaffhausen‎ → List of mayors of Schaffhausen
  1255. Eochaid mac Aeda Find‎ → Eochaid mac Áeda Find
  1256. Ignasi Gimenez Renom‎ → Ignasi GimĂ©nez Renom
  1257. Algorithme a trous‎ → Stationary wavelet transform
  1258. Kare Lunden‎ → KĂ„re Lunden
  1259. Turkish Lirasi‎ → Turkish lira
  1260. Lobichau‎ → Löbichau
  1261. J Henri Poincare‎ → Henri PoincarĂ©
  1262. Villamartin de Campos, Palencia‎ → Villamartín de Campos
  1263. Poproc, Rimavska Sobota District‎ → Poproč, Rimavská Sobota District
  1264. Hofmann, Isaak Low, Edler von Hofmannsthal‎ → Isaak Löw Hofmann, Edler von Hofmannsthal
  1265. Madler (Lunar crater)‎ → MĂ€dler (lunar crater)
  1266. Sigmund Brody‎ → Zsigmond Bródy
  1267. Seiyo Kibun‎ → Seiyƍ Kibun
  1268. Cape Breton North--Victoria‎ → Cape Breton North and Victoria
  1269. Cehegin, Murcia‎ → Cehegín
  1270. Officier d'epee‎ → Officier d'Ă©pĂ©e
  1271. Yo Rakelin kanssa‎ → Rakel Liekki
  1272. Niederwoerresbach‎ → Niederwörresbach
  1273. Goeran Montan‎ → Göran Montan
  1274. Alfred Koerner‎ → Alfred Körner
  1275. Leopold Battel‎ → LĂ©opold Battel
  1276. Valea Gradinilor River‎ → Valea Grădinilor River
  1277. Canapes‎ → CanapĂ©
  1278. Copa Federacion de Espana‎ → Copa FederaciĂłn de España
  1279. Paris-Lyon-Mediterranee‎ → Chemins de fer de Paris Ă  Lyon et Ă  la MĂ©diterranĂ©e
  1280. Societe distincte‎ → Distinct society
  1281. Ruti ZH‎ → RĂŒti, ZĂŒrich
  1282. Hospital das Clinicas de Ribeirao Preto‎ → Hospital das Clínicas de Ribeirão Preto
  1283. Antrim North (Dail Eireann constituency)‎ → North Antrim (UK Parliament constituency)
  1284. Haerjedalen‎ → HĂ€rjedalen
  1285. Ancient Diocese of Treguier‎ → Ancient Diocese of TrĂ©guier
  1286. Elie Halfan‎ → Élie HalĂ©vy (Chalfan)
  1287. Lipovec, Rimavska Sobota District‎ → Lipovec, Rimavská Sobota District
  1288. Canton of Saint-Thegonnec‎ → Saint-ThĂ©gonnec
  1289. Jeronimo Mendez‎ → JerĂłnimo MĂ©ndez
  1290. Ilarion Roganovic‎ → Ilarion Roganović
  1291. Konrad von Wuerzburc‎ → Konrad von WĂŒrzburg
  1292. Kvacany, Zilina‎ → Kvačany, LiptovskĂœ MikulĂĄĆĄ District
  1293. Lubbenau/Spreewald‎ → LĂŒbbenau
  1294. Liebschutzberg‎ → LiebschĂŒtzberg
  1295. Milz (Thuringen)‎ → Milz
  1296. San Sebastian de Yali‎ → San Sebastián de Yalí
  1297. Association des traducteurs et traductrices litteraires du Canada‎ → Literary Translators' Association of Canada
  1298. Tirane District‎ → Tirana District
  1299. Buseno (Graubuenden)‎ → Buseno
  1300. Militaera underraettelse- och saekerhetstjaensten‎ → Swedish Military Intelligence and Security Service
  1301. Villamiel, Caceres‎ → Villamiel
  1302. Isenburg-Waechtersbach‎ → Isenburg-WĂ€chtersbach
  1303. Suebe'etei‎ → Subutai
  1304. Citoyennete Action Participation pour le XXIe siecle‎ → Citizenship, Action, Participation for the 21st Century
  1305. Ernest Doudard de Lagree‎ → Ernest Doudart de LagrĂ©e
  1306. Cetatea de Balta, Alba‎ → Cetatea de Baltă
  1307. Rensahogda‎ → RensĂ„
  1308. Joao Carlos, Prince of Beira‎ → João Carlos, Prince of Beira
  1309. Sandor Weoeres‎ → SĂĄndor Weöres
  1310. Frommstedt‎ → Frömmstedt
  1311. Svanda the Bagpipe‎ → Schwanda the Bagpiper
  1312. Sven Rosen (Gymnast)‎ → Sven RosĂ©n (gymnast)
  1313. Kujo Yukiie‎ → Kujƍ Yukiie
  1314. Tunuyan‎ → Tunuyán
  1315. Jadilson Carlos da Silva‎ → Jadílson Carlos da Silva
  1316. Jacques Dueze‎ → Pope John XXII
  1317. Garabogazkoel‎ → Garabogazköl
  1318. Pierre-Andre Bissonnette‎ → Pierre-AndrĂ© Bissonnette
  1319. Goeta canal‎ → Göta Canal
  1320. Asco Nuclear Power Plant‎ → Ascó Nuclear Power Plant
  1321. Philippe Alexandre Jules Kuenckel d'Herculais‎ → Philippe Alexandre Jules KĂŒnckel d'Herculais
  1322. Desire Defauw‎ → DĂ©sirĂ© Defauw
  1323. Frank Fernandez‎ → Frank Fernández
  1324. Pisarzowice, Luban County‎ → Pisarzowice, LubaƄ County
  1325. Georg Muehlberg‎ → Georg MĂŒhlberg
  1326. Saint-Andre-de-Lancize‎ → Saint-AndrĂ©-de-Lancize
  1327. 40 ljuva ar‎ → 40 ljuva Ă„r!
  1328. Bodominjarvi murders‎ → Lake Bodom murders
  1329. Tromso Cathedral‎ → Tromsþ Cathedral
  1330. Pacllon‎ → Pacllón District
  1331. Arrondissements of the Somme departement‎ → Arrondissements of the Somme department
  1332. Karl Emil Schafer‎ → Karl Emil SchĂ€fer
  1333. Worth (Landkreis Erding)‎ → Wörth, Upper Bavaria
  1334. Reseau des sports (RDS)‎ → RĂ©seau des sports
  1335. Zivko Popovski‎ → Ćœivko Popovski
  1336. Osterreichischer Schilling‎ → Austrian schilling
  1337. Tess of the D'Urbervilles (novel)‎ → Tess of the d'Urbervilles
  1338. Kotoku-ji Temple‎ → Tsumago-juku
  1339. Enneues Heerma Bridge‎ → EnneĂŒs Heerma Bridge
  1340. Joe Rudan‎ → Joe Rudán
  1341. Formosa (Goias)‎ → Formosa, Goiás
  1342. Raksasah‎ → Rakshasa
  1343. Hugo Kuekelhaus‎ → Hugo KĂŒkelhaus
  1344. Don Inigo Lopez de Mendoza y Zuniga‎ → ĂĂ±igo LĂłpez de Mendoza y ZĂșñiga
  1345. Lasse Stefanz pa Svensktoppen‎ → Lasse Stefanz pĂ„ Svensktoppen
  1346. Med allt a hreinu‎ → On Top (film)
  1347. Groendalsbron‎ → Gröndalsbron
  1348. Thure Hellstrom‎ → Thure Hellström
  1349. La Pola de Gordon, Leon‎ → La Pola de Gordón
  1350. Faculdade de Filosofia, Ciencias e Letras de Ribeirao Preto‎ → Faculdade de Filosofia, CiĂȘncias e Letras de RibeirĂŁo Preto
  1351. AElnoth from Canterbury‎ → Ælnoth of Canterbury
  1352. Infanteria de Marina Colombiana‎ → Colombian Naval Infantry
  1353. Biskupice, Lucenec District‎ → Biskupice, Lučenec District
  1354. Braendoe, Aland‎ → BrĂ€ndö
  1355. Laszlo Zsidai‎ → László Zsidai
  1356. Umegatani Totaro II‎ → Umegatani Tƍtarƍ II
  1357. Chemin de Fer Metropolitain de Paris‎ → Compagnie du chemin de fer mĂ©tropolitain de Paris
  1358. Amfilochia, Greece‎ → Amfilochia
  1359. Laziska, Silesian Voivodeship‎ → Ɓaziska, Silesian Voivodeship
  1360. Jafue 5‎ → JagdfliegerfĂŒhrer 5
  1361. Villamesias, Caceres‎ → Villamesías
  1362. Barons of Narpio‎ → NĂ€rpes
  1363. Union Europeenne de Radio-Television‎ → European Broadcasting Union
  1364. Tolliste Commune‎ → TĂ”lliste Parish
  1365. Finnas‎ → FinnĂ„s
  1366. Florida, Copan‎ → Florida, Copán
  1367. Joenkoeping‎ → Jönköping
  1368. Fischbach-Goslikon (Aargau)‎ → Fischbach-Göslikon
  1369. Hummas‎ → Chumash (Judaism)
  1370. Handelsanstaelldas Foerbund‎ → Swedish Commercial Employees' Union
  1371. Shosetsu‎ → Xiaoxue
  1372. Juan Garcia Ponce‎ → Juan García Ponce
  1373. Cantons of the Vosges departement‎ → Cantons of the Vosges department
  1374. Duechelsdorf‎ → DĂŒchelsdorf
  1375. TuS Bar Kochba Nuernberg‎ → TuS Bar Kochba NĂŒrnberg
  1376. Nove Zamky Roman Catholic Church‎ → NovĂ© ZĂĄmky Roman Catholic Church
  1377. Muhledorf SO‎ → MĂŒhledorf, Solothurn
  1378. Bloc Quebecois Shadow Cabinet of the 39th Parliament of Canada‎ → Bloc QuĂ©bĂ©cois Shadow Cabinet of the 39th Parliament of Canada
  1379. Japanese warship Hoo Maru‎ → Japanese warship Hƍƍ Maru
  1380. Ecole Gabrielle-Roy (Vancouver)‎ → École Gabrielle-Roy (Surrey)
  1381. Joseph Fuhrich‎ → Joseph von FĂŒhrich
  1382. Fuerstenberg-Puerglitz‎ → FĂŒrstenberg-PĂŒrglitz
  1383. Lupki, Lower Silesian Voivodeship‎ → Ɓupki, Lower Silesian Voivodeship
  1384. Budatin Castle‎ → Budatín Castle
  1385. Rosbach vor der Hohe‎ → Rosbach vor der Höhe
  1386. Hernandez Gonzalo de Cordoba‎ → Gonzalo Fernández de Córdoba
  1387. Dragan Vucic‎ → Dragan Vučić
  1388. Berzocana, Caceres‎ → Berzocana
  1389. Goeynuecek‎ → GöynĂŒcek
  1390. Dlugi Targ‎ → Long Market
  1391. Igreja de Sao Francisco (Evora)‎ → Igreja de São Francisco (Évora)
  1392. Societe en commandite par actions‎ → Limited partnership
  1393. Goelyaka‎ → Gölyaka
  1394. Al-Qadisiyya‎ → Al-Qādisiyyah
  1395. Fueggetlen Szakszervezetek Demokratikus Ligaja‎ → Democratic Confederation of Free Trade Unions
  1396. Zoellner illusion‎ → Zöllner illusion
  1397. Barcabo, Spain‎ → Bárcabo
  1398. Antonio Vidal Fernandez‎ → Antonio Vidal Fernández
  1399. Benalua‎ → BenalĂșa
  1400. Villares de Orbigo‎ → Villares de Órbigo
  1401. Bete, Guiberoua language‎ → BĂ©tĂ© languages
  1402. Santa Ana, El Peten‎ → Santa Ana, El PetĂ©n
  1403. Rendalssolen‎ → Sþlen
  1404. Perarrua‎ → PerarrĂșa
  1405. Norges Veterinaerhogskole‎ → Norwegian School of Veterinary Science
  1406. Donja Moticina‎ → Donja Motičina
  1407. Francois Xavier Fabre‎ → François-Xavier Fabre
  1408. Muenchener Post‎ → MĂŒnchener Post
  1409. Hilary Duff's‎ → Hilary Duff
  1410. Pilar de Goias‎ → Pilar de Goiás
  1411. Juan Jose Castelli‎ → Juan JosĂ© Castelli
  1412. Stanislaw Pieta‎ → StanisƂaw Pięta
  1413. Cafe Racers‎ → CafĂ© racer
  1414. Gornoslaskie Zaglebie Weglowe‎ → Upper Silesian Coal Basin
  1415. Milan Belic‎ → Milan Belić
  1416. Aeugst am Albis (Zuerich)‎ → Aeugst am Albis
  1417. Yxsmedsgrand‎ → YxsmedsgrĂ€nd
  1418. Communaute Urbaine de l'Outaouais‎ → Gatineau
  1419. Cantiveros, Avila‎ → Cantiveros
  1420. Tor zur Duebener Heide‎ → Tor zur DĂŒbener Heide
  1421. Balfoer‎ → Icelandic funeral
  1422. Arrondissement of Vitry-le-Francois‎ → Arrondissement of Vitry-le-François
  1423. Opstina Srbobran‎ → Srbobran
  1424. Okres Zlin‎ → Zlín District
  1425. Alcala de Gurrea, Huesca‎ → Alcalá de Gurrea
  1426. Azusa Kinzo‎ → Kinpei Azusa
  1427. Mustair GR‎ → MĂŒstair
  1428. Zentralblatt fur Mathematik und ihre Grenzgebiete‎ → Zentralblatt MATH
  1429. Antligen pa vag (Lotta Engbergs album)‎ → Äntligen pĂ„ vĂ€g (Lotta Engbergs album)
  1430. Francois Emmanuel Guignard‎ → François-Emmanuel Guignard, comte de Saint-Priest
  1431. Rothenbrunnen (Graubuenden)‎ → Rothenbrunnen
  1432. Zakharo, Greece‎ → Zacharo
  1433. Andreas Struengmann‎ → Andreas StrĂŒngmann
  1434. Flateyar-bok‎ → Flateyjarbók
  1435. Markavatnet (Meloy)‎ → Markavatnet (Melþy)
  1436. Aos Sidhe‎ → Aos Sí#The sídhe: abodes of the aes sídhe
  1437. Michal Sewerynski‎ → MichaƂ SeweryƄski
  1438. Hovag‎ → HĂžvĂ„g
  1439. Hi How Are You Today?‎ → Hiℱ How Are You Today?
  1440. Turenne, Correze‎ → Turenne, Corrùze
  1441. Annaberg-Lungoetz‎ → Annaberg-Lungötz
  1442. History of Cubana de Aviacion‎ → History of Cubana de Aviación
  1443. Erik Castren Institute of International Law and Human Rights‎ → University of Helsinki#Research institutes
  1444. Josef Hoene de Wronski‎ → Józef Maria Hoene-WroƄski
  1445. Asgrend‎ → Åsgrend
  1446. Kemijaervi‎ → KemijĂ€rvi
  1447. Lipa, Zabkowice Slaskie County‎ → Lipa, Ząbkowice ƚląskie County
  1448. Ujsolt‎ → Újsolt
  1449. Borglum, Ancient See of‎ → Ancient See of Bþrglum
  1450. Communaute de communes Moret Seine et Loing‎ → CommunautĂ© de communes Moret Seine et Loing
  1451. Ekkeroe‎ → Eckerö
  1452. Marie-Helene de Rothschild‎ → Marie-HĂ©lĂšne de Rothschild
  1453. CHAIaLY‎ → Charly
  1454. Buhl, Baden‎ → BĂŒhl (Baden)
  1455. Alvaro Magalhaes (writer)‎ → Álvaro Magalhães (writer)
  1456. Hermynia Zur Muhlen‎ → Hermynia Zur MĂŒhlen
  1457. Admiral Gaztaneta‎ → Antonio Castaneta
  1458. Pasi Haekkinen‎ → Pasi HĂ€kkinen
  1459. Hoechstetten (Berne)‎ → Höchstetten, Switzerland
  1460. Soeder tea‎ → Söder tea
  1461. Antonio da Cunha Telles‎ → António da Cunha Telles
  1462. Rene Piche‎ → RenĂ© PichĂ©
  1463. Moehne Reservoir‎ → Möhne Reservoir
  1464. Felix Balzer‎ → FĂ©lix Balzer
  1465. Cantons of the Ardeche departement‎ → Cantons of the Ardùche department
  1466. Marcin Gesztold‎ → Martynas Goơtautas
  1467. Ezequiel Ramos Mexia Dam‎ → El Chocón Dam
  1468. Pery (Bern)‎ → PĂ©ry
  1469. Stetten (Unterallgau)‎ → Stetten, Bavaria
  1470. Bierre-les-Semur‎ → Bierre-lùs-Semur
  1471. Lutepaa‎ → LutepÀÀ
  1472. Kapyla‎ → KĂ€pylĂ€
  1473. 30 minut z zycia‎ → 30 minut z ĆŒycia
  1474. Findeces‎ → Finn Eces
  1475. Landsmannschaft der Siebenburger Sachsen in Deutschland‎ → Landsmannschaft der SiebenbĂŒrger Sachsen in Deutschland
  1476. Ludwig I, Count of Wuertemberg‎ → Ludwig I, Count of WĂŒrttemberg
  1477. Shareholder's derivative suit‎ → Derivative suit
  1478. Yakushiroriko nyorai‎ → Bhaisajyaguru
  1479. Eisho (Muromachi period)‎ → Eishƍ (Muromachi period)
  1480. Isafold‎ → Ísafold
  1481. B-sheet‎ → Beta sheet
  1482. Zhongguo Renmin Zhiyuan Jun‎ → People's Volunteer Army
  1483. FK Tonsberg‎ → FK Tþnsberg
  1484. Metro Division del Norte‎ → Metro División del Norte
  1485. Marcelo Rosa Nazario‎ → Marcelo Rosa Nazário
  1486. Faroen‎ → FĂ„rö
  1487. Skellefte aelv‎ → Skellefte River
  1488. Taos, NM mSA‎ → Taos County, New Mexico
  1489. Dobarca River‎ → Dobñrca River
  1490. Serra dos Aimores‎ → Serra dos AimorĂ©s
  1491. Thomas's‎ → Thomas'
  1492. Muenchen IRO displaced persons camp‎ → Munich
  1493. Rio Atuel‎ → Atuel River
  1494. Teodorow, Polkowice County‎ → Teodorów, Polkowice County
  1495. Knoringen‎ → Knöringen
  1496. Janos Csonka‎ → János Csonka
  1497. Sten Lundstroem‎ → Sten Lundström
  1498. Jefferson Bernardez‎ → Jefferson Bernárdez
  1499. Kauniaisten Keskuskentta‎ → Kauniaisten KeskuskenttĂ€
  1500. Honore d'Urfe, Marquis de Valbromey, Comte de Chateauneuf‎ → HonorĂ© d'UrfĂ©
  1501. Yuhasin‎ → Abraham Zacuto
  1502. Ludwigshohe‎ → Ludwigshöhe
  1503. Zeze Moreira‎ → ZezĂ© Moreira
  1504. Goedel incompleteness theorem‎ → Gödel's incompleteness theorems
  1505. Waldi (Thurgau)‎ → WĂ€ldi
  1506. Robert Baca‎ → Robert Baća
  1507. Friedrich Mueller (disambiguation)‎ → Friedrich MĂŒller
  1508. Woerlitzer Park‎ → Dessau-Wörlitz Garden Realm
  1509. Kristet Samhaellsansvar‎ → Christian Social Responsibility
  1510. Botn (Sor-Trondelag)‎ → Botn (Sþr-Trþndelag)
  1511. Hoeslwang‎ → Höslwang
  1512. Verstaerkte SS-Totenkopf-Standarten‎ → SS-TotenkopfverbĂ€nde
  1513. Megantic‎ → MĂ©gantic
  1514. Tuxpan, Michoacan‎ → Tuxpan, Michoacán
  1515. Jose de Anchieta (explorer)‎ → JosĂ© Alberto de Oliveira Anchieta
  1516. Complement d'enquete‎ → ComplĂ©ment d'enquĂȘte
  1517. Wesola (dzielnica Warszawy)‎ → WesoƂa
  1518. Kanaka's window‎ → Kanakana kindi
  1519. La Terra Cha‎ → Terra Chá
  1520. Communes of the Vienne departement‎ → Communes of the Vienne department
  1521. Ban Josip Jelacic‎ → Josip Jelačić
  1522. L'Etoile de mer‎ → L'Étoile de mer
  1523. Dueden Waterfalls‎ → DĂŒden Waterfalls
  1524. Wladyslaw Cardinal Rubin‎ → WƂadysƂaw Rubin
  1525. Metallisydaen‎ → MetallisydĂ€n
  1526. Ur svenska hjartans djup en gang‎ → KungssĂ„ngen
  1527. Province de Quebec‎ → Quebec
  1528. Charles jean de la vallee-poussin‎ → Charles Jean de la VallĂ©e-Poussin
  1529. Buqa Temur‎ → Buqa TemĂŒr
  1530. Vastervik Municipality‎ → VĂ€stervik Municipality
  1531. Battle of Stallupoenen‎ → Battle of Stallupönen
  1532. Duke Georg Ludwig of Brunswick-Luneburg‎ → George I of Great Britain
  1533. Justine-Juliette Levy‎ → Justine LĂ©vy
  1534. Lars Gunnar Aberg‎ → Lasse Åberg
  1535. Calin Dan‎ → Călin Dan
  1536. Yujiulu Dengshuzi‎ → YujiulĂŒ Dengshuzi
  1537. Instituto Tecnologico de Jiquilpan‎ → Instituto Tecnológico de Jiquilpan
  1538. Mazarron CF‎ → Mazarrón CF
  1539. Tetes-de-Boules‎ → Atikamekw
  1540. Ceska spolecnost aktuaru‎ → Czech Society of Actuaries
  1541. Mortaza Raeximev‎ → Murtaza Rakhimov
  1542. Hutten, Germany‎ → HĂŒtten, Schleswig-Holstein
  1543. Buttes (Neuchatel)‎ → Buttes
  1544. Fuerstenfeldbruck AB‎ → FĂŒrstenfeldbruck Air Base
  1545. Estadio Jair Bittencourt‎ → Estádio Jair Bittencourt
  1546. Societe Industrielle de Mechanique et de Carrosserie Automobile‎ → Simca
  1547. Gloire de mon pere, La‎ → My Father's Glory
  1548. Jorgen Hansen (rower)‎ → Jþrgen Hansen (rower)
  1549. Alcala de Gurrea‎ → Alcalá de Gurrea
  1550. Norfolk--Elgin‎ → Norfolk—Elgin
  1551. Lauri Toerni Tradition Guild‎ → Lauri Törni
  1552. Hrutafjordur‎ → HrĂștafjörĂ°ur
  1553. Laeaene Viru County‎ → LÀÀne-Viru County
  1554. Kungsornen‎ → Kungsörnen
  1555. Lars-Goran Aslund‎ → Lars-Göran Åslund
  1556. La Canada de Verich‎ → La Cañada de Verich
  1557. Osthorn (station)‎ → Østhorn (station)
  1558. Schoeneberg (disambiguation)‎ → Schöneberg (disambiguation)
  1559. Fundul Paraului River‎ → Fundul Pñrñului River
  1560. Zanoaga River (Doftana)‎ → Zănoaga River (Doftana)
  1561. Battle of Rugen (1864)‎ → Battle of Jasmund
  1562. Sodertalje BBK‎ → SödertĂ€lje BBK
  1563. Valea Mica River (Martinia)‎ → Valea Mică River (Mărtinia)
  1564. St. Johann (Wurttemberg)‎ → St. Johann (Reutlingen)
  1565. Hernando Ruiz de Alarcon‎ → Hernando de Alarcón
  1566. Malgorzata Sadurska‎ → MaƂgorzata Sadurska
  1567. Chateauneuf-de-Gadagne‎ → Chñteauneuf-de-Gadagne
  1568. Fantana River (Ucea)‎ → Fñntñna River (Ucea)
  1569. Bezovce‎ → BeĆŸovce
  1570. Mramor, kamen i Zeljezo‎ → Mramor, kamen i ĆŸeljezo
  1571. Chien d'Artois‎ → Artois Hound
  1572. Birger Sjoeberg‎ → Birger Sjöberg
  1573. Gustaf Cederstrom‎ → Gustaf Cederström
  1574. Decouvertes Gallimard‎ → Éditions Gallimard
  1575. Prljavo kazaliste‎ → Prljavo kazaliơte
  1576. Ruzindol‎ → RuĆŸindol
  1577. Fyrisan‎ → Fyris
  1578. Schoeppenstedt (Samtgemeinde)‎ → Schöppenstedt (Samtgemeinde)
  1579. Andre Bachand (Tory)‎ → AndrĂ© Bachand (Progressive Conservative MP)
  1580. Sunny von bulow‎ → Sunny von BĂŒlow
  1581. Panzer VII Loewe‎ → Panzer VII Löwe
  1582. Veljko Milatovic‎ → Veljko Milatović
  1583. Parti liberal du canada‎ → Liberal Party of Canada
  1584. Leon (viscounty)‎ → Viscounty of LĂ©on
  1585. Rantaseppae-Helenius Farmyard Observatory‎ → Kevola Observatory
  1586. Saint-Servais, Finistere‎ → Saint-Servais, Finistùre
  1587. Lauben (Unterallgau)‎ → Lauben, UnterallgĂ€u
  1588. Wroclaw/Breslau‎ → WrocƂaw
  1589. Munster/Osnabruck Airport‎ → MĂŒnster OsnabrĂŒck International Airport
  1590. Gmina Lubycza Krolewska‎ → Gmina Lubycza Królewska
  1591. Morten Vagen‎ → Morten VĂ„gen
  1592. Schoemerich‎ → Schömerich
  1593. Almocita, Almeria‎ → Almócita
  1594. 40 ljuva ar!‎ → 40 ljuva Ă„r!
  1595. Nationaltheater Muenchen‎ → National Theatre Munich
  1596. Aysecik ve Sihirli Cueceler Rueyalar Ulkesinde‎ → AyƟecik ve Sihirli CĂŒceler RĂŒyalar Ülkesinde
  1597. Gungoren‎ → GĂŒngören
  1598. Gestas, Pyrenees-Atlantiques‎ → Gestas, PyrĂ©nĂ©es-Atlantiques
  1599. SNK sdruzeni nezavislych‎ → SNK Union of Independents
  1600. Niagara West--Glanbrook‎ → Niagara West—Glanbrook
  1601. Koue Commune‎ → KĂ”ue Parish
  1602. Izvorul Caldarii River‎ → Izvorul Căldării River
  1603. Andres Garcia (disambiguation)‎ → AndrĂ©s GarcĂ­a (disambiguation)
  1604. Chateau de Lavaux-Ste-Anne‎ → Chñteau de Lavaux-Sainte-Anne
  1605. Santo Tomas, Chontales‎ → Santo Tomás, Chontales
  1606. Benito Geronimo Feyjoo y Montenegro‎ → Benito Jerónimo Feijóo y Montenegro
  1607. Pehuajo Partido‎ → Pehuajó Partido
  1608. Kodan (japanese)‎ → Kƍdan
  1609. Diez Estudios Escenicos‎ → Diez Estudios EscĂ©nicos
  1610. Ath Fhirdiad(h)‎ → Ardee
  1611. Sacopenapa‎ → Copacabana
  1612. Boisset, Herault‎ → Boisset, HĂ©rault
  1613. Bohmen und Mahren‎ → Protectorate of Bohemia and Moravia
  1614. Fritz Lohner-Beda‎ → Fritz Löhner-Beda
  1615. Kamayura people‎ → Kamayurá people
  1616. Arnulf von Karnten‎ → Arnulf of Carinthia
  1617. Grindavikurvoellur‎ → GrindavĂ­kurvöllur
  1618. Paraul lui Samoila‎ → Pñrñul lui Samoilă
  1619. Confederation Syndicale Burkinabe‎ → Trade Union Confederation of Burkina
  1620. Lazisko, Lower Silesian Voivodeship‎ → Ɓazisko, Lower Silesian Voivodeship
  1621. Yesilyurt, Malatya‎ → YeƟilyurt, Malatya
  1622. Gmina Sonsk‎ → Gmina SoƄsk
  1623. Ulrich ruck‎ → Ulrich RĂŒck
  1624. Anders Bjoerk‎ → Anders Björck
  1625. Leopoldshohe‎ → Leopoldshöhe
  1626. Martin Aramburu‎ → Federico MartĂ­n AramburĂș
  1627. Samandagi (city)‎ → Samandağ
  1628. Checiny Castle‎ → Chęciny Castle
  1629. Mizoen‎ → MizoĂ«n
  1630. Min kaerlek‎ → Min kĂ€rlek
  1631. Lever mina drommar‎ → Lever mina drömmar
  1632. Oberhuenigen (Berne)‎ → OberhĂŒnigen
  1633. Lied Fuer Einen Freund‎ → Lied fĂŒr einen Freund
  1634. Grijo de Parada‎ → Grijó de Parada
  1635. Nanpo Islands‎ → Nanpƍ Islands
  1636. San Cebrian de Mazote‎ → San Cebrián de Mazote
  1637. Bartoleme Island‎ → BartolomĂ© Island
  1638. Eric, Duke of Sodermanland‎ → Eric, Duke of Södermanland
  1639. Soedertaelje Fotbollscenter‎ → SödertĂ€lje Fotbollsarena
  1640. Raasloeff‎ → Valdemar Rudolph von Raaslþff
  1641. Crossville, TN mSA‎ → Cumberland County, Tennessee
  1642. Goelnicbanya‎ → Gelnica
  1643. Storkudr‎ → Starkad
  1644. Strengnaes, Ancient See of‎ → Diocese of StrĂ€ngnĂ€s
  1645. Maghdouche‎ → MaghdouchĂ©
  1646. Heitholter‎ → Philipp Heithölter
  1647. Cobdar, Spain‎ → Cóbdar
  1648. Baron David von Guenzburg‎ → David GĂŒnzburg
  1649. Zamek Krolewski na Wawelu‎ → Wawel Castle
  1650. Marstetten (Thurgau)‎ → MĂ€rstetten
  1651. Castillejo de Mesleon, Spain‎ → Castillejo de Mesleón
  1652. Partido Comunista de Madrid-Region‎ → Communist Party of Madrid
  1653. Hernan Carrasco Vivanco‎ → Hernán Carrasco Vivanco
  1654. Jose Bueno y Monreal‎ → JosĂ© Bueno y Monreal
  1655. Ruzyne‎ → Ruzyně
  1656. Adekamni Olufade‎ → AdĂ©kambi OlufadĂ©
  1657. 'Iao Valley‎ → Iao Valley
  1658. Citala‎ → Citalá
  1659. Chavannes-pres-Renens VD‎ → Chavannes-prùs-Renens
  1660. Chce Znac Swoj Grzech...‎ → Chcę znać swój grzech...
  1661. Rokkvi Vesteinsson‎ → Rökkvi VĂ©steinsson
  1662. Francois Rozet‎ → François Rozet
  1663. Club Xelaju MC‎ → Club XelajĂș MC
  1664. Chateau de Crussol‎ → Chñteau de Crussol
  1665. Guillermo Galvan Galvan‎ → Guillermo Galván Galván
  1666. Koln Bonn Airport‎ → Cologne Bonn Airport
  1667. Gmina Bytow‎ → Gmina Bytów
  1668. Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research in Umea‎ → Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research in UmeĂ„
  1669. Massive Toene‎ → Massive Töne
  1670. Joerg Albertz‎ → Jörg Albertz
  1671. Goeschenen UR‎ → Göschenen
  1672. Mlodzianow, Lower Silesian Voivodeship‎ → MƂodzianów, Lower Silesian Voivodeship
  1673. Reunionnais music‎ → Music of RĂ©union
  1674. Pentti Haemaelaeinen‎ → Pentti HĂ€mĂ€lĂ€inen
  1675. Geography of Bohuslan‎ → History of BohuslĂ€n
  1676. Penafiel (mineral water)‎ → Peñafiel (mineral water)
  1677. Tour Athenes‎ → Les Olympiades
  1678. Fundacio Joan Miro‎ → Fundació Joan Miró
  1679. San'yo, Okayama‎ → San'yƍ, Okayama
  1680. Koepenhamn‎ → Copenhagen
  1681. Joekulsargljufur National Park‎ → JökulsĂĄrgljĂșfur National Park
  1682. Toledo, Parana‎ → Toledo, Paraná
  1683. Las Apariencias enganan‎ → Las Apariencias engañan
  1684. EP Johvi‎ → JK Eesti PĂ”levkivi JĂ”hvi
  1685. Tsugaru-Shinjo Station‎ → Tsugaru-Shinjƍ Station
  1686. Eric Palsson Mullica‎ → Eric PĂ„lsson Mullica
  1687. Frantisek‎ → Frantiơek
  1688. Pyhajarvi, Karelia‎ → PyhĂ€jĂ€rvi (Karelia)
  1689. FC Banik Ostrava OKD‎ → FC Baník Ostrava
  1690. Arevalo de la Sierra, Spain‎ → ArĂ©valo de la Sierra
  1691. Georg Buchner Prize‎ → Georg BĂŒchner Prize
  1692. Divers-Cite‎ → Divers/CitĂ©
  1693. Koednitz‎ → Ködnitz
  1694. Maelarenergi‎ → MĂ€larenergi
  1695. Raul Schitului‎ → Rñul Schitului
  1696. Eskil Roland Lindstrom‎ → ERL (automobile manufacturer)
  1697. Villagomez‎ → Villagómez
  1698. Jagdfliegerfuhrer Ostmark‎ → JagdfliegerfĂŒhrer Ostmark
  1699. Lieder und Gesaenge aus der Jugendzeit‎ → Lieder und GesĂ€nge (Mahler)
  1700. Blind Bottyan‎ → János Bottyán
  1701. 120deg parhelion‎ → 120° parhelion
  1702. Manuel Marin Gonzalez‎ → Manuel Marín
  1703. Mija Kulic‎ → Mija Kulić
  1704. Adan Santos Sanchez Vallejo‎ → Adán Sánchez
  1705. Koenigs Wusterhausen‎ → Königs Wusterhausen
  1706. Bedzin, Lower Silesian Voivodeship‎ → Będzin, Lower Silesian Voivodeship
  1707. Jyvaeskylaen maalaiskunta‎ → JyvĂ€skylĂ€n maalaiskunta
  1708. Goeppingen Goe 4‎ → Göppingen Gö 4
  1709. Le Pere Noel a les yeux bleus‎ → Le PĂšre NoĂ«l a les yeux bleus
  1710. 203mm/55 Modele 1931 gun‎ → 203mm/55 Modùle 1931 gun
  1711. Song Gianh‎ → Gianh River
  1712. Puchov District‎ → PĂșchov District
  1713. Mediana de Aragon, Spain‎ → Mediana de Aragón
  1714. Bujoreni, Valcea‎ → Bujoreni, Vñlcea
  1715. Judio escondido‎ → Marrano
  1716. Napoleonsgaard‎ → NapolĂ©onsgaard
  1717. Valparaiso de Goias‎ → Valparaíso de Goiás
  1718. Marie Louise Graefin Larisch-Wallerse‎ → Countess Marie Larisch von Moennich
  1719. Oxarfjoerdur‎ → ÖxarfjörĂ°ur
  1720. Max-Planck-Institut fur Astrophysik‎ → Max Planck Institute for Astrophysics
  1721. Jose Luis Munguia‎ → JosĂ© Luis MunguĂ­a
  1722. Mundian to Bach Ke (Beware of the Boys)‎ → Mundian To Bach Ke
  1723. Eickendorf, Borde‎ → Eickendorf, Börde
  1724. Valea Caldarii River (Izvorul Dorului)‎ → Valea Căldării River (Izvorul Dorului)
  1725. Schuettenhofen‎ → Suơice
  1726. Isik Kosaner‎ → IĆŸÄ±k KoƟaner
  1727. Soellingen (Niedersachsen)‎ → Söllingen
  1728. Wallhausen (Wurttemberg)‎ → Wallhausen, Baden-WĂŒrttemberg
  1729. Joakim Natterqvist‎ → Joakim NĂ€tterqvist
  1730. Fuessen Abbey‎ → St. Mang's Abbey, FĂŒssen
  1731. Fuer Danzig‎ → FĂŒr Danzig
  1732. Frauenburg (Ostpreussen)‎ → Frombork
  1733. Ewa Wieckowska‎ → Ewa Więckowska
  1734. Uchtland‎ → Üechtland
  1735. Pekka Puupaeae‎ → Pekka PuupÀÀ
  1736. Hohenstein (Ostpreussen)‎ → Olsztynek
  1737. Koeverszolo‎ → KövĂ©rszƑlƑ
  1738. Sarvas‎ → Sarvaơ
  1739. Pokemon: The Movie 3‎ → PokĂ©mon 3: The Movie
  1740. Risto Mannisenmaeki‎ → Risto MannisenmĂ€ki
  1741. Naikaku Joho Chosashitsu‎ → Naicho
  1742. Una de Quintana, Spain‎ → Uña de Quintana
  1743. Jacques-Rene de Brisay de Denonville, Marquis de Denonville‎ → Jacques-RenĂ© de Brisay de Denonville, Marquis de Denonville
  1744. Th (Set theory)‎ → Θ (set theory)
  1745. Richard Lowenherz‎ → Richard I of England
  1746. El Gastor, Cadiz‎ → El Gastor
  1747. Blaufraenkisch‎ → BlaufrĂ€nkisch
  1748. Maedler (Martian crater)‎ → MĂ€dler (Martian crater)
  1749. Ernst Anschuetz‎ → Ernst AnschĂŒtz
  1750. Nova Uniao‎ → Nova União
  1751. Bergsjoe‎ → Bergsjö
  1752. San Carlos de Rio Negro‎ → San Carlos de Río Negro
  1753. Chateau de Choisy‎ → Chñteau de Choisy
  1754. Jerome Martineau‎ → JĂ©rĂŽme Martineau
  1755. De Mello-Leitao‎ → Cñndido Firmino de Mello-Leitão
  1756. Bund fur Umwelt und Naturschutz Deutschland‎ → Bund fĂŒr Umwelt und Naturschutz Deutschland
  1757. Calum Thor Bett‎ → Calum Bett
  1758. La Maso‎ → La Masó
  1759. Bielefeld-Verschwoerung‎ → Bielefeld Conspiracy
  1760. Kradolf-Schonenberg (Thurgau)‎ → Kradolf-Schönenberg
  1761. Tisa River (Otasau)‎ → Tisa River (Otăsău)
  1762. AEthelwulf‎ → Æthelwulf
  1763. Orlov, Stara Lubovna District‎ → Orlov, StarĂĄ Äœubovƈa District
  1764. Pierre-Andre Taguieff‎ → Pierre-AndrĂ© Taguieff
  1765. Dauphine Libere 2006‎ → 2006 CritĂ©rium du DauphinĂ© LibĂ©rĂ©
  1766. Vella (Graubunden)‎ → Vella
  1767. Carl Loewenhielm‎ → Carl Löwenhielm
  1768. Jacques de Chatillon‎ → Jacques de Chñtillon
  1769. Samtgemeinde Hankensbuettel‎ → HankensbĂŒttel (Samtgemeinde)
  1770. San Nicolas de los Garza, Nuevo Leon‎ → San Nicolás de los Garza
  1771. Bakkafjoerdur‎ → BakkafjörĂ°ur
  1772. Espana Boulevard‎ → España Boulevard
  1773. Kuopion jaahalli‎ → Niiralan monttu
  1774. Osmin Aguirre y Salinas‎ → Osmín Aguirre y Salinas
  1775. Bartolome Esteban Perez Murillo‎ → BartolomĂ© Esteban Murillo
  1776. Ramon Alberto Carulla Trujillo‎ → Ramón Alberto Carulla Trujillo
  1777. Ebba Groen (album)‎ → Ebba Grön (album)
  1778. List of Elections in Sao Tome and Principe‎ → Elections in SĂŁo TomĂ© and PrĂ­ncipe
  1779. Oyndarfjordur‎ → Oyndarfjþrður
  1780. Aleksandrow Kujawski Commune‎ → Gmina Aleksandrów Kujawski
  1781. Rokk i Reykjavik (film)‎ → Rokk í Reykjavík
  1782. Borko Veselinovic‎ → Borko Veselinović
  1783. Col du Frejus‎ → Col du FrĂ©jus
  1784. Vilho Vaeisaelae‎ → Vilho VĂ€isĂ€lĂ€
  1785. Prades, Pyrenees-Orientales‎ → Prades, PyrĂ©nĂ©es-Orientales
  1786. RAF Guetersloh‎ → RAF GĂŒtersloh
  1787. Preluci River (Buhaescu)‎ → Preluci River (Buhăescu)
  1788. Lubs, Saxony-Anhalt‎ → LĂŒbs, Saxony-Anhalt
  1789. Wildenboerten‎ → Wildenbörten
  1790. Juch'e‎ → Juche
  1791. Sandor Reisenbuchler‎ → SĂĄndor ReisenbĂŒchler
  1792. Charles Joseph Frederic Carron du Villards‎ → Carron du Villards
  1793. Toegroeg, Govi-Altay‎ → Tögrög, Govi-Altai
  1794. Grofaz‎ → Glossary of German military terms#G
  1795. Arto Sirvio‎ → Arto Sirviö
  1796. Gueby‎ → GĂŒby
  1797. Canton of Saint-Benoit-du-Sault‎ → Canton of Saint-Benoüt-du-Sault
  1798. Jean-Francois Collin d'Harleville‎ → Collin d'Harleville
  1799. Jozef Teodor Nalecz Korzeniowski‎ → Joseph Conrad
  1800. Union des Francais de l'Etranger‎ → Union des Français de l'Etranger
  1801. Komarow‎ → Battle of Komarów
  1802. Prum (disambiguation)‎ → PrĂŒm (disambiguation)
  1803. Salliquelo Partido‎ → Salliqueló Partido
  1804. Coll de Nargo‎ → Coll de Nargó
  1805. Grosssteinbach‎ → Großsteinbach
  1806. Berja, Almeria‎ → Berja
  1807. Trzebien, Lower Silesian Voivodeship‎ → TrzebieƄ, Lower Silesian Voivodeship
  1808. Lyne Renee‎ → Lyne RenĂ©e
  1809. List of Governors of Cordoba‎ → Governor of Córdoba
  1810. Arbelaez, Cundinamarca‎ → Arbeláez
  1811. Mississauga East--Cooksville‎ → Mississauga East—Cooksville
  1812. On purge bebe (film,1931)‎ → On purge bĂ©bĂ©
  1813. Biesankovicy‎ → Beshankovichy
  1814. Maedler crater (Moon)‎ → MĂ€dler (lunar crater)
  1815. Jonssonligan och Dynamit-Harry‎ → Jönssonligan och Dynamit-Harry
  1816. Garla Aramii‎ → Gñrla Arămii
  1817. Fritz Grunbaum‎ → Fritz GrĂŒnbaum
  1818. Metro Oceania‎ → Metro Oceanía
  1819. Zitavany‎ → Ćœitavany
  1820. Weisser Stein‎ → Weißer Stein
  1821. Rose d'or‎ → Rose d'Or
  1822. Fallskarmsjagarskolan‎ → FallskĂ€rmsjĂ€garskolan
  1823. Antoine Francois Andreossy‎ → Antoine-François AndrĂ©ossy
  1824. SMS Worth‎ → SMS Wörth
  1825. C.S. Maritimo (handball)‎ → C.S. Marítimo (handball)
  1826. Bukkehoi‎ → Bukkehþe
  1827. Plohnen‎ → PƂoƄsk
  1828. Universite du Quebec a Rimouski‎ → UniversitĂ© du QuĂ©bec Ă  Rimouski
  1829. Elaionas (Akhaia), Greece‎ → Elaionas, Achaea
  1830. Foot3‎ → Cubic foot
  1831. Universite de Paris V‎ → Paris Descartes University
  1832. Serapicos (Braganca)‎ → Serapicos (Bragança)
  1833. Musee Pierre Boucher‎ → SĂ©minaire Saint-Joseph de Trois-RiviĂšres
  1834. Cermany‎ → Čermany
  1835. Associacao Desportiva Senador Guiomard‎ → Associação Desportiva Senador Guiomard
  1836. 5 Regiment du Genie de Combat‎ → 5 Combat Engineer Regiment
  1837. Hame Regiment‎ → HĂ€me Regiment
  1838. Antonio Silva Porto‎ → António Carvalho de Silva Porto
  1839. Muentz approximation theorem‎ → MĂŒntz–SzĂĄsz theorem
  1840. Coat of arms of Pogon Ruska‎ → PogoƄ Ruska coat of arms
  1841. Dorflingen (Schaffhausen)‎ → Dörflingen
  1842. Bolkow BO 208‎ → Malmö MFI-9
  1843. Universita degli Studi della Basilicata‎ → University of Basilicata
  1844. Vokuro (Bjork song)‎ → MedĂșlla
  1845. Osvaldo Alcantara‎ → Baltasar Lopes da Silva
  1846. Aristide Fremine‎ → Aristide FrĂ©mine
  1847. Ayraepaeae Battle‎ → Battle of Vuosalmi
  1848. RC Deportivo de La Coruna‎ → Deportivo de La Coruña
  1849. Dandeny Munoz Mosquera‎ → Dandeny Muñoz Mosquera
  1850. B-humulene‎ → Humulene
  1851. Paraul Hotarului‎ → Pñrñul Hotarului
  1852. Wilson Rodrigues de Moura Junior‎ → Wilson Rodrigues de Moura JĂșnior
  1853. August, Duke of Saxe-Merseburg-Zorbig‎ → August, Duke of Saxe-Merseburg-Zörbig
  1854. La Cumbre (Galapagos Islands)‎ → La Cumbre (Galápagos Islands)
  1855. Centre-Peninsule-Saint-Saveur‎ → Centre-PĂ©ninsule-Saint-Sauveur
  1856. Grunstadt-Land‎ → GrĂŒnstadt-Land
  1857. Proof of Viete formula‎ → Viùte's formula
  1858. Caceres, Mato Grosso‎ → Cáceres, Mato Grosso
  1859. Arrieria‎ → Arriero
  1860. Dogan Kuban‎ → Doğan Kuban
  1861. Bergthorshvoll‎ → BergĂŸĂłrshvoll
  1862. Dalias, Almeria‎ → Dalías
  1863. Yoko Matsuoka‎ → Yƍko Matsuoka
  1864. Vaexsjoe Municipality‎ → VĂ€xjö Municipality
  1865. Peru, IN mSA‎ → Miami County, Indiana
  1866. Dziarzynsk‎ → Dzyarzhynsk
  1867. Okres Benesov‎ → Beneơov District
  1868. Klein Gladebrugge‎ → Klein GladebrĂŒgge
  1869. Treaty of Malmo‎ → Treaty of Malmö
  1870. Guetzlaff‎ → Karl GĂŒtzlaff
  1871. Matej z Janova‎ → Matthew of Janow
  1872. Leon Berard‎ → LĂ©on BĂ©rard
  1873. Carla-Bayle, Ariege‎ → Carla-Bayle
  1874. Jerzy Zyszkiewicz‎ → Jerzy Ć»yszkiewicz
  1875. Duernten (Zurich)‎ → DĂŒrnten
  1876. Duenserberg‎ → DĂŒnserberg
  1877. Arrondissements of the Morbihan departement‎ → Arrondissements of the Morbihan department
  1878. Accion de Lucha Anti-Petrola‎ → Acción de Lucha Anti-Petrola
  1879. 13eme Regiment des dragons parachutistes‎ → 13th Parachute Dragoon Regiment
  1880. Formit de Perpinya‎ → Formit de Perpinyà
  1881. Rupcine‎ → Rupčine
  1882. Straznice‎ → StrĂĄĆŸnice (HodonĂ­n District)
  1883. Klin, Namestovo‎ → Klin, Námestovo District
  1884. Le Chatelard FR‎ → Le Chñtelard, Fribourg
  1885. Ostergotland Rune Inscription 136‎ → Rök Runestone
  1886. L'Assomption--Montcalm‎ → L'Assomption—Montcalm
  1887. Taufkirchen, Muhldorf‎ → Taufkirchen, MĂŒhldorf
  1888. Prince of Liege‎ → Prince of Liùge
  1889. Snasa‎ → SnĂ„sa
  1890. Rene Stadler‎ → RenĂ© Stadler
  1891. Cesny aux Vignes-Ouezy‎ → Cesny-aux-Vignes-OuĂ©zy
  1892. Canton de Bethune-Nord‎ → Canton of BĂ©thune-Nord
  1893. Confederation Mondiale des Activites Subaquatiques‎ → ConfĂ©dĂ©ration Mondiale des ActivitĂ©s Subaquatiques
  1894. Stefan Kogler‎ → Stefan Kögler
  1895. Suederau‎ → SĂŒderau
  1896. Erasme-Louis Surlet de Chokier‎ → Erasme Louis Surlet de Chokier
  1897. L'Alize‎ → L'AlizĂ©
  1898. Evreux Cathedral‎ → Évreux Cathedral
  1899. Grune Jugend‎ → Green Youth (Germany)
  1900. Araches-la-Frasse‎ → Arñches-la-Frasse
  1901. Annobon Province, Equatorial Guinea‎ → Annobón Province
  1902. Blidoe‎ → Blidö
  1903. Roman Catholic Diocese of Saint-Jerome‎ → Roman Catholic Diocese of Saint-JĂ©rĂŽme
  1904. Departement d'outre mer‎ → Overseas department
  1905. Pont-a-Vendin‎ → Pont-à-Vendin
  1906. Ostenfeld, Rendsburg-Eckernfoerde‎ → Ostenfeld, Rendsburg-Eckernförde
  1907. Furtwangler Glacier‎ → FurtwĂ€ngler Glacier
  1908. Cavado‎ → Cávado
  1909. Los Blazquez‎ → Los Blázquez
  1910. Boettstein, Switzerland‎ → Böttstein
  1911. Johannes Schoener globe‎ → Johannes Schöner globe
  1912. Kwang-hsu‎ → Guangxu Emperor
  1913. Juan Diego Ruiz Montero‎ → Juan Diego (actor)
  1914. Voerstetten‎ → Vörstetten
  1915. San Cristobal de Boedo, Palencia‎ → San Cristóbal de Boedo
  1916. Linares de Riofrio, Spain‎ → Linares de Riofrío
  1917. Villabanez‎ → Villabåñez
  1918. Yosif Aqcura‎ → Yusuf Akçura
  1919. Alaca Hueyuek‎ → Alaca HöyĂŒk
  1920. San Cristobal, Cuba‎ → San Cristóbal, Cuba
  1921. Jose-Luis Ortiz Moreno‎ → JosĂ© Luis Ortiz Moreno
  1922. Classes Preparatoires‎ → Education in France#Grandes Ă©coles & classes prĂ©paratoires (CPGE)
  1923. San Martin del Pimpollar‎ → San Martín del Pimpollar
  1924. Mana (musical group)‎ → Maná
  1925. Gebrueder Grimm‎ → Brothers Grimm
  1926. Museo Arqueologico R. P. Gustavo Le Paige‎ → R. P. Gustavo Le Paige Archaeological Museum
  1927. Gilla Crist of Menteith‎ → Gille Críst, Earl of Menteith
  1928. Boersborn‎ → Börsborn
  1929. Yrjoe Aukusti Wallin‎ → Georg August Wallin
  1930. Muenchen-Riem airport‎ → Munich-Riem Airport
  1931. Damuc River‎ → Dămuc River
  1932. Oystein Wingaard Wolf‎ → Øystein Wingaard Wolf
  1933. Nordsjaelland‎ → FC Nordsjélland
  1934. AEneas of Gaza‎ → Aeneas of Gaza
  1935. Juha Vaeaetaeinen‎ → Juha VÀÀtĂ€inen
  1936. Lodz insurrection (1905)‎ → ƁódĆș insurrection (1905)
  1937. Goencruszka‎ → Göncruszka
  1938. Hohere Technische Lehranstalt‎ → Höhere Technische Lehranstalt
  1939. Gilde Norsk Kjott‎ → Gilde Norsk Kjþtt
  1940. Karkola‎ → KĂ€rkölĂ€
  1941. Askollen‎ → Åskollen
  1942. Friedrich August Stueler‎ → Friedrich August StĂŒler
  1943. Moriles, Cordoba‎ → Moriles
  1944. Vietia Zangrandi‎ → ViĂ©tia Zangrandi
  1945. Navatnet‎ → NĂ„vatnet
  1946. Andre (artist)‎ → AndrĂ© (artist)
  1947. Nazerat `Illit‎ → Nazareth Illit
  1948. Bakuso Kyodai Let's & Go!!‎ → Bakusƍ Kyƍdai Let's & Go!!
  1949. Gmina Radomysl nad Sanem‎ → Gmina Radomyƛl nad Sanem
  1950. Bucureasa Mica River‎ → Bucureasa Mică River
  1951. Gottfried Friedrich Luecke‎ → Gottfried Christian Friedrich LĂŒcke
  1952. CHARIOT-- A Light fourwheeler carriage‎ → Chariot (carriage)
  1953. Seinajoki Crocodiles‎ → SeinĂ€joki Crocodiles
  1954. Novica Radovic‎ → Novica Radović
  1955. Ogijares, Granada‎ → Ogíjares
  1956. Kijow Voivodeship‎ → Kiev Voivodeship
  1957. Tapatio hot sauce‎ → Tapatío hot sauce
  1958. T-52Yuan Long‎ → T-52 Enryu
  1959. Ottingen-Spielberg‎ → House of Oettingen-Spielberg
  1960. Mordechaj Jozef Leiner‎ → Mordechai Yosef Leiner
  1961. Chuderice‎ → Chudeƙice
  1962. Peter R. Hofstaetter‎ → Peter R. HofstĂ€tter
  1963. IMP. CAESAR‎ → Julius Caesar
  1964. Eusebius Fermendzin‎ → Eusebius FermendĆŸin
  1965. Rolando Reategui‎ → Rolando Reátegui
  1966. Stanowice, Swidnica County‎ → Stanowice, ƚwidnica County
  1967. Catalzeytin‎ → Çatalzeytin
  1968. Pozsonyszentgyorgy‎ → SvĂ€tĂœ Jur
  1969. Jan Hendrik Frederik Gronloh‎ → Nescio
  1970. Wannskraekk‎ → Wannskrékk
  1971. Roslags Nasby‎ → Roslags NĂ€sby
  1972. Sao Paulo Museum of Art‎ → São Paulo Museum of Art
  1973. ASF Andrezieux‎ → ASF AndrĂ©zieux
  1974. Solano, Caqueta‎ → Solano, Caquetá
  1975. Jaeger Bomb‎ → JĂ€gerbomb
  1976. Paltinoasa River‎ → Păltinoasa River (Lotru)
  1977. Koelliken AG‎ → Kölliken
  1978. Heinrich Kluever‎ → Heinrich KlĂŒver
  1979. Muritz (district)‎ → MĂŒritz (district)
  1980. Bharat Sarkar‎ → Government of India
  1981. Roeda boenor‎ → Röda bönor
  1982. Munster (bei Dieburg)‎ → MĂŒnster, Hesse
  1983. Albert Goring‎ → Albert Göring
  1984. Lorenzo Suarez de Mendoza, 4th conde de la Coruna‎ → Lorenzo SuĂĄrez de Mendoza, 4th conde de la Coruña
  1985. Trehorningen-Sjodalen‎ → Trehörningen (Sjödalen)
  1986. Olesna, Cadca‎ → Oleơná, Čadca District
  1987. Runcu River (Cicarlau)‎ → Runcu River (Cicñrlău)
  1988. TuRU Dusseldorf‎ → TuRU DĂŒsseldorf
  1989. Nicolas-Francois Guillard‎ → Nicolas-François Guillard
  1990. Wilhelm suess‎ → Wilhelm SĂŒss
  1991. Moosburg (Wurttemberg)‎ → Moosburg, Baden-WĂŒrttemberg
  1992. Johvi Parish‎ → JĂ”hvi Parish
  1993. Noiraigue (Neuchatel)‎ → Noiraigue
  1994. Der Zar lasst sich photographieren‎ → Der Zar lĂ€sst sich photographieren
  1995. Estadio J.K.‎ → Estádio JK
  1996. Midtre Skagastolstind‎ → Midtre Skagastþlstind
  1997. Alfonso Quinonez Molina‎ → Alfonso Quiñónez Molina
  1998. Amecourt‎ → AmĂ©court
  1999. Emil Nestor Setaelae‎ → Eemil Nestor SetĂ€lĂ€
  2000. Juraj Habdelic‎ → Juraj Habdelić
  2001. Gnome-Rhone 5K‎ → Bristol Titan
  2002. 2005 Mauritanian coup d'etat‎ → 2005 Mauritanian coup d'Ă©tat
  2003. Raszow, Trzebnica County‎ → Raszów, Trzebnica County
  2004. Hotel de la Chambre‎ → Hîtel de la Chambre
  2005. Karel Havlicek painter‎ → Karel Havlíček
  2006. Klinikum Grosshadern (Munich U-Bahn)‎ → Klinikum Großhadern (Munich U-Bahn)
  2007. Marie-Therese Gantenbein-Koullen‎ → Marie-ThĂ©rĂšse Gantenbein-Koullen
  2008. Muhamed Dzakmic‎ → Muhamed DĆŸakmić
  2009. Alsokubin‎ → DolnĂœ KubĂ­n
  2010. Bartolome Perez‎ → BartolomĂ© PĂ©rez
  2011. Skaerholmen, Stockholm‎ → SkĂ€rholmen
  2012. Pont-y-pwl‎ → Pontypool
  2013. Crnomerec‎ → Črnomerec
  2014. Mirjam Muntefering‎ → Mirjam MĂŒntefering
  2015. Szekely autonomy initiatives‎ → SzĂ©kely autonomy initiatives
  2016. Osterdal River‎ → Österdal River
  2017. Torshaella‎ → TorshĂ€lla
  2018. Cape Breton--The Sydneys‎ → Cape Breton—The Sydneys
  2019. Josue Anunciado de Oliveira‎ → JosuĂ© Anunciado de Oliveira
  2020. RSV Wuerges‎ → RSV WĂŒrges
  2021. Dusseldorf-Hubbelrath‎ → DĂŒsseldorf-Hubbelrath
  2022. Montemayor del Rio‎ → Montemayor del Río
  2023. List of municipalities in Cordoba‎ → List of municipalities in Córdoba
  2024. William of Juelich‎ → William of JĂŒlich
  2025. Geirroedr‎ → Geirröd
  2026. Lars Paul Esbjoern‎ → Lars Paul Esbjörn
  2027. Teologiska Hogskolan‎ → Stockholm School of Theology
  2028. Tuebingen School‎ → Ferdinand Christian Baur
  2029. Don Alvaro, Badajoz‎ → Don Álvaro
  2030. Hermann Caesar Hannibal Schubert‎ → Hermann Schubert
  2031. Controlled By Hatred/Feel Like Shit...Deja Vu‎ → Controlled by Hatred/Feel Like Shit...DĂ©jĂ  Vu
  2032. Trys kryziai‎ → Three Crosses
  2033. Louis-Guillaume Pecourt‎ → Louis-Guillaume PĂ©cour
  2034. Faberge chicken‎ → FabergĂ© egg
  2035. Moerbisch am See‎ → Mörbisch am See
  2036. Sabanozu‎ → ƞabanözĂŒ
  2037. Hans Muller (chess player)‎ → Hans MĂŒller (chess player)
  2038. Rod Ungdom (Norway)‎ → Red Youth (Norway)
  2039. Colisee des Bois-Francs‎ → ColisĂ©e Desjardins
  2040. FK Radnicki Obrenovac‎ → FK Radnički Obrenovac
  2041. Hochstetten (Bern)‎ → Höchstetten, Switzerland
  2042. Wartberg im Muerztal‎ → Wartberg im MĂŒrztal
  2043. Chu Han Viet‎ → Sino-Vietnamese
  2044. Uruenas, Spain‎ → Urueñas
  2045. Arrondissement of Bethune‎ → Arrondissement of BĂ©thune
  2046. Vakra‎ → VĂ€kra
  2047. Johann Konrad Wilhelm Loehe‎ → Johann Konrad Wilhelm Löhe
  2048. Castell-Rudenhausen‎ → Castell-RĂŒdenhausen
  2049. Sampaio Correa (football club)‎ → Sampaio CorrĂȘa Futebol Clube
  2050. Las Penitas, Nicaragua‎ → Las Peñitas, Nicaragua
  2051. Mantyharju‎ → MĂ€ntyharju
  2052. Kaminia Patron‎ → Kaminia
  2053. Reima and Raili Pietilae‎ → Reima and Raili PietilĂ€
  2054. Jarl Wahlstroem‎ → Jarl Wahlström
  2055. Siemianow, Lower Silesian Voivodeship‎ → Siemianów, Lower Silesian Voivodeship
  2056. Villanueva de Alcoron, Guadalajara‎ → Villanueva de Alcorón
  2057. Dulce Maria Espinoza Savinon‎ → Dulce María
  2058. Paraul Bailor‎ → Pñrñul Băilor
  2059. Assur-nadin-sumi‎ → Ashur-nadin-shumi
  2060. Tuebatulabal‎ → TĂŒbatulabal
  2061. San Lucas Sacatepequez‎ → San Lucas SacatepĂ©quez
  2062. Tordal‎ → Tþrdal
  2063. Tensbuttel-Rost‎ → TensbĂŒttel-Röst
  2064. Stadion Baeuminghausstrasse‎ → Stadion BĂ€uminghausstraße
  2065. Kolliken AG‎ → Kölliken
  2066. Ulaan-Uul, Khoevsgoel‎ → Ulaan-Uul, Khövsgöl
  2067. Corral de Ayllon‎ → Corral de Ayllón
  2068. Nils Jonsson Oxenstierna‎ → Nils Jönsson (Oxenstierna)
  2069. Overtornea Municipality‎ → ÖvertorneĂ„ Municipality
  2070. Hualane‎ → Hualañé
  2071. Sjalfstaedisflokkurinn‎ → Independence Party (Iceland)
  2072. Praz (Grisons)‎ → PrĂ€z
  2073. Bavaniste (village)‎ → Bavaniơte
  2074. Lietuvos metrasciai‎ → Lithuanian Chronicles
  2075. Urrea de Jalon, Spain‎ → Urrea de Jalón
  2076. RH Spartak ZVU Hradec Kralove‎ → FC Hradec KrĂĄlovĂ©
  2077. Niccolo fontana tartaglia‎ → NiccolĂČ Fontana Tartaglia
  2078. Larmar och goer sig till‎ → In the Presence of a Clown
  2079. Sudwestrundfunk‎ → SĂŒdwestrundfunk
  2080. Mlaca Fantanii River‎ → Mlaca Fñntñnii River
  2081. Fergus Mor mac Eirc‎ → Fergus Mór
  2082. AEthlios‎ → Aethlius
  2083. Bollinger Vieilles Vignes Francaises‎ → Bollinger
  2084. Kinsuke Endo‎ → Endƍ Kinsuke
  2085. Vorlesungen ueber Zahlentheorie‎ → Vorlesungen ĂŒber Zahlentheorie
  2086. Radio Romania Muzical‎ → Radio Romñnia Muzical
  2087. Ekkero‎ → Eckerö
  2088. Miroljub Jevtic‎ → Miroljub Jevtić
  2089. GAIVS*IVLIVS*CAESAR*OCTAVIANVS‎ → Augustus
  2090. Koos Koehler‎ → Koos Köhler
  2091. Gesetz ueber Gross-Hamburg und andere Gebietsbereinigungen‎ → Greater Hamburg Act
  2092. Cote Vertu (Montreal Metro)‎ → Cîte-Vertu (Montreal Metro)
  2093. Ruti bei Lyssach (Bern)‎ → RĂŒti bei Lyssach
  2094. Henri Dupuy de Lome‎ → Henri Dupuy de Lîme
  2095. Inoenue Universitesi‎ → Ä°nönĂŒ University
  2096. Koelln‎ → Cölln
  2097. Saalfelder Hoehe‎ → Saalfelder Höhe
  2098. Grosses vollsaetndiges Universal Lexicon‎ → Grosses vollstĂ€ndiges Universal-Lexicon
  2099. Hillersjo stone‎ → Hillersjö stone
  2100. Gouvernement Provisoire de la Republique Algerienne‎ → Provisional Government of the Algerian Republic
  2101. Fuellinsdorf (Basel-Country)‎ → FĂŒllinsdorf
  2102. Kjell Holmstroem‎ → Kjell Holmström
  2103. Burujon, Spain‎ → Burujón
  2104. Tinjaca‎ → Tinjacá
  2105. Sole meuniere‎ → Sole meuniùre
  2106. Skjonhaug‎ → Skjþnhaug
  2107. Nagyvarad ter (Budapest Metro)‎ → NagyvĂĄrad tĂ©r (Budapest Metro)
  2108. Edmilson Barros de Souza‎ → Edmílson Barros de Souza
  2109. Primavera de Rondonia‎ → Primavera de Rondînia
  2110. Jacquier, Francois‎ → François Jacquier
  2111. Anita Joensson‎ → Anita Jönsson
  2112. Verstaerkte SS-Totenkopfstandarten‎ → SS-TotenkopfverbĂ€nde
  2113. Communes of the Guadeloupe departement of France‎ → Communes of the Guadeloupe department
  2114. Oppegard‎ → OppegĂ„rd
  2115. Frantisek Lorenz‎ → Frantiơek Lorenz
  2116. Neuengoenna‎ → Neuengönna
  2117. Jose Bezerra da Silva‎ → Bezerra da Silva
  2118. Peire de la Ca Varana‎ → Peire de la Caravana
  2119. Herve Ndjana Onana‎ → HervĂ© Ndjana Onana
  2120. Joaquin Caparros‎ → Joaquín Caparrós
  2121. Buehl b. Aarberg‎ → BĂŒhl bei Aarberg
  2122. Amt Kirchspielslandgemeinde Burg-Suederhastedt‎ → Burg-SĂŒderhastedt
  2123. Joseph Yozel ben Gabriel Jacob Guenzburg‎ → Joseph GĂŒnzburg
  2124. Cucunuba‎ → Cucunubá
  2125. Ominato Station‎ → ƌminato Station
  2126. Sesena, Spain‎ → Seseña
  2127. Aleksandrow Kujawski County‎ → Aleksandrów County
  2128. Nils Honsvald‎ → Nils Hþnsvald
  2129. Kaept'n K‎ → Sascha Konietzko
  2130. Royken Station‎ → Rþyken Station
  2131. Otton Solis Fallas‎ → Ottón Solís
  2132. Auersperg-Schoenfeldscher‎ → Principality of Auersperg
  2133. Brabos, Avila‎ → Brabos
  2134. Heidrekr‎ → Heidrek
  2135. Djurgardens IF Bandy‎ → DjurgĂ„rdens IF Bandy
  2136. Agualva-Cacem‎ → Agualva-CacĂ©m
  2137. Staedtebund‎ → League of towns
  2138. Besiktas J.K‎ → BeƟiktaƟ J.K.
  2139. Lidstroemer‎ → Lidströmer
  2140. Battle of Koge Bay‎ → Battle of Kþge Bay
  2141. Dabrowski coat of arms‎ → Dąbrowski coat of arms
  2142. Alio‎ → Alió
  2143. Mogens Goye‎ → Mogens Gþye
  2144. Hasan Ucuencue‎ → Hasan ĂœĂ§ĂŒncĂŒ
  2145. Peneda-Geres National Park‎ → Peneda-GerĂȘs National Park
  2146. Francois de La Rocque‎ → François de La Rocque
  2147. Coatlan del Rio‎ → Coatlán del Río
  2148. Paulo Andres Ferrari‎ → Paulo Ferrari
  2149. Hvezdarna Klet‎ → KleĆ„ Observatory
  2150. Air Algerie Cargo‎ → Air AlgĂ©rie
  2151. Tiefencastel (Graubunden)‎ → Tiefencastel
  2152. Club Atletico Quilmes‎ → Quilmes AtlĂ©tico Club
  2153. Niccolo di Piero Lamberti‎ → NiccolĂČ di Piero Lamberti
  2154. Pedro Perez‎ → Pedro PĂ©rez
  2155. Gmina Nowa Wies Wielka‎ → Gmina Nowa Wieƛ Wielka
  2156. Jozef Kanty Ossolinski‎ → Józef Kanty OssoliƄski
  2157. Przeclawice, Wroclaw County‎ → PrzecƂawice, WrocƂaw County
  2158. Dietmar Kuehbauer‎ → Dietmar KĂŒhbauer
  2159. Silvio Luiz Borba Da Silva‎ → Kuki (footballer)
  2160. Sancedo, Leon‎ → Sancedo
  2161. Michael Paert‎ → Michael PĂ€rt
  2162. Angel Alonso ('Pichi' Alonso)‎ → Pichi Alonso
  2163. Hoersching‎ → Hörsching
  2164. Hermann Hoepker-Aschoff‎ → Hermann Höpker-Aschoff
  2165. Praestgarden‎ → PrĂ€stgĂ„rden
  2166. Michael Munzing‎ → Snap!
  2167. Goeteborg, Vaestra Goetaland Laen‎ → Gothenburg
  2168. Starohorske vrchy‎ → StarĂ© Hory Mountains
  2169. Miguel Aceves Mejia‎ → Miguel Aceves Mejía
  2170. Bethanie, Quebec‎ → BĂ©thanie, Quebec
  2171. Chatel-sur-Montsalvens (Fribourg)‎ → Chñtel-sur-Montsalvens
  2172. Valea Cailor River (Tarlung)‎ → Valea Cailor River (Tărlung)
  2173. Hamerkin‎ → Thomas à Kempis
  2174. Digby--Yarmouth‎ → Digby—Yarmouth
  2175. Said el Khadraoui‎ → Saïd El Khadraoui
  2176. Rolvsoy‎ → Rolvsþy
  2177. Teachta dala‎ → Teachta Dála
  2178. Candeleda, Avila‎ → Candeleda
  2179. B'rit Hadashah‎ → New Testament
  2180. Getal‎ → NGĂ©adal
  2181. Sahin Diniyev‎ → Shahin Diniyev
  2182. Menninkainen‎ → MenninkĂ€inen
  2183. Niedernwoehren‎ → Niedernwöhren
  2184. Montana Clara‎ → Montaña Clara
  2185. Mulligen (Aargau)‎ → MĂŒlligen
  2186. Kuzey Kibris Turk Izcileri‎ → Scouts of Northern Cyprus
  2187. Vojtech Celko‎ → Vojtech Čelko
  2188. Concepcion del Uruguay, Entre Rios‎ → Concepción del Uruguay
  2189. Le sixieme jour (album)‎ → Le sixiùme jour (album)
  2190. El Castlass‎ → Castellazzo Bormida
  2191. Dar du gar lamnar karleken spar‎ → Love Grows (Where My Rosemary Goes)
  2192. Vaclav Vojta‎ → Václav Vojta
  2193. Sigurd Hakonsson‎ → Sigurd Haakonsson
  2194. Mission San Cayetano de Tumacacori‎ → Mission San JosĂ© de TumacĂĄcori
  2195. Hans Juergen Eysenck‎ → Hans Eysenck
  2196. Munchenstein (Basel-Country)‎ → MĂŒnchenstein
  2197. So...How's Your Girl?‎ → So... How's Your Girl?
  2198. Valea Baii River‎ → Valea Băii River
  2199. Hoyos del Espino, Avila‎ → Hoyos del Espino
  2200. Saint-Andeol-de-Clerguemort‎ → Saint-AndĂ©ol-de-Clerguemort
  2201. Kolcsey Ferencz‎ → Ferenc Kölcsey
  2202. Vipera berus rakosiensis‎ → Vipera ursinii
  2203. Rafael Sanchez Mazas‎ → Rafael Sánchez Mazas
  2204. Chelm (disambiguation)‎ → CheƂm (disambiguation)
  2205. Muhlau AG‎ → MĂŒhlau
  2206. Ilica, Manavgat‎ → Ilıca, Manavgat
  2207. Kitamori Kazo‎ → Kazoh Kitamori
  2208. Canete de las Torres, Cordoba‎ → Cañete de las Torres
  2209. Vaermlands Laen‎ → VĂ€rmland County
  2210. Hubertus Prinz zu Loewenstein-Wertheim-Freudenberg‎ → Hubertus, Prince of Löwenstein-Wertheim-Freudenberg
  2211. Festspielhaus St. Poelten‎ → Festspielhaus St. Pölten
  2212. Eugene Durieu‎ → Jean Louis Marie Eugùne Durieu
  2213. Borde Lamstedt‎ → Börde Lamstedt
  2214. Tonismae Monument‎ → Bronze Soldier of Tallinn
  2215. Banjsice Plateau‎ → Banjơice Plateau
  2216. Jaegermeister tour‎ → JĂ€germeister Music Tour
  2217. Stade Raphael Babet‎ → Stade RaphaĂ«l Babet
  2218. Guelhane Park‎ → GĂŒlhane Park
  2219. Blankenberg (Thuringen)‎ → Blankenberg, Thuringia
  2220. Guenter Brues‎ → GĂŒnter Brus
  2221. Paraul Ursului (Rusaia)‎ → Pñrñul Ursului (Rusaia)
  2222. Vancouver--Burrard‎ → Vancouver—Burrard
  2223. Jose Alfredo Castillo‎ → JosĂ© Alfredo Castillo
  2224. Poertschach am Woerthersee‎ → Pörtschach am Wörthersee
  2225. Nagykoroes‎ → NagykƑrös
  2226. Helia Correia‎ → HĂ©lia Correia
  2227. Powiat of Wegorzewo‎ → Węgorzewo County
  2228. SS-Totenkopf-Verbande‎ → SS-TotenkopfverbĂ€nde
  2229. La Ferriere (canton of Bern)‎ → La Ferriùre, Switzerland
  2230. L'Alt Palancia‎ → Alto Palancia
  2231. Erik Gustaf Bernhard Bostroem‎ → Erik Gustaf Boström
  2232. Le Marteau sans maitre‎ → Le marteau sans maütre
  2233. Ernst C. Stuckelberg‎ → Ernst Stueckelberg
  2234. Carlos Soloranzo‎ → Carlos JosĂ© SolĂłrzano
  2235. J.C. Schuetz‎ → J. C. SchĂŒtz
  2236. 1 E 2 m2‎ → Orders of magnitude (area)
  2237. Rreshen‎ → RrĂ«shen
  2238. Lillsjon, Djurgarden‎ → Lillsjön, DjurgĂ„rden
  2239. Cesnovka‎ → Čeơnovka
  2240. San Andres del Congosto‎ → San AndrĂ©s del Congosto
  2241. Beach 44th Street-Frank Avenue (IND Rockaway Line)‎ → Beach 44th Street (IND Rockaway Line)
  2242. Angues, Huesca‎ → AngĂŒĂ©s
  2243. Montemayor, Cordoba‎ → Montemayor
  2244. Tunek Tepe‎ → TĂŒnek Tepe
  2245. Morinigo, Spain‎ → Moríñigo
  2246. Tadeusz Kosciuszko Park‎ → Koƛciuszko Park
  2247. Navaescurial, Avila‎ → Navaescurial
  2248. Menomonie, WI mSA‎ → Dunn County, Wisconsin
  2249. Lokoyna‎ → Lokþy
  2250. Beidhander‎ → ZweihĂ€nder
  2251. Tisza-to‎ → Lake Tisza
  2252. Prisaca River (Barlad)‎ → Prisaca River (Bñrlad)
  2253. Gol Linhas aereas inteligentes‎ → Gol Transportes AĂ©reos
  2254. Torbjorn Karlsvik‎ → Atle Torbjþrn Karlsvik
  2255. Cafe Braunerhof‎ → CafĂ© BrĂ€unerhof
  2256. Mision Estero de las Palmas de San Jose del Cabo Anuiti‎ → MisiĂłn Estero de las Palmas de San JosĂ© del Cabo AñuitĂ­
  2257. Holmgardur‎ → Veliky Novgorod
  2258. Goetz Dieter Plage‎ → Götz Dieter Plage
  2259. Schonberg-Lachtal‎ → Schönberg-Lachtal
  2260. Strazov‎ → StrĂĄĆŸov
  2261. Gonzalo de Quesada y Arostegui‎ → Gonzalo de Quesada y Aróstegui
  2262. Opera feerie‎ → OpĂ©ra fĂ©erie
  2263. Koermoeczbanya‎ → Kremnica
  2264. Ainzon‎ → Ainzón
  2265. Play, Pierre-Guillaume-Frederic Le‎ → Pierre Guillaume FrĂ©dĂ©ric le Play
  2266. An Xuan (An Xuan)‎ → An Xuan
  2267. Atibaia, Sao Paulo‎ → Atibaia
  2268. Bohler-Uddeholm‎ → Böhler-Uddeholm
  2269. La Pola de Gordon‎ → La Pola de Gordón
  2270. Poli Rincon‎ → Hipólito Rincón
  2271. John OEcolampadius‎ → Johannes Oecolampadius
  2272. Maerstetten, Switzerland‎ → MĂ€rstetten
  2273. Saint-Severe, Quebec‎ → Saint-SĂ©vĂšre, Quebec
  2274. Martin Miguel‎ → Martín Miguel
  2275. Maria Calcano‎ → MarĂ­a Calcaño
  2276. Guoxingye‎ → Koxinga
  2277. Imitos, Greece‎ → Ymittos
  2278. Prostaglandin F2a receptor‎ → Prostaglandin F receptor
  2279. Ogrod Saski‎ → Saxon Garden
  2280. Arrondissements of the Savoie departement‎ → Arrondissements of the Savoie department
  2281. Beitostolen‎ → Øystre Slidre
  2282. Bishop of Luebeck‎ → Bishopric of LĂŒbeck
  2283. Annees folles‎ → Golden Twenties
  2284. Naiyue‎ → NaiyĂŒ
  2285. GvaNGzsi6‎ → Guangxi
  2286. Standart Yacht (Faberge egg)‎ → Standart Yacht (FabergĂ© egg)
  2287. Niedermuenster‎ → NiedermĂŒnster, Regensburg
  2288. Alacon, Teruel‎ → Alacón
  2289. Vasili Amasukeli‎ → Vasil Amashukeli
  2290. District Brcko‎ → Brčko District
  2291. Paijanne Water Tunnel‎ → PĂ€ijĂ€nne Water Tunnel
  2292. Baretswil, Switzerland‎ → BĂ€retswil
  2293. Taegerwilen (Thurgau)‎ → TĂ€gerwilen
  2294. Miedes de Aragon‎ → Miedes de Aragón
  2295. Francisco Pena Romero‎ → Francisco Peña Romero
  2296. Bayan-Ondjuul‎ → Bayan-ÖnjĂŒĂŒl
  2297. David Solomon Eybeschuetz‎ → David Solomon Eibenschutz
  2298. Mohammed Ali Amar‎ → Nayim
  2299. Heinrich Benno Moschler‎ → Heinrich Benno Möschler
  2300. Voelkish‎ → Völkisch movement
  2301. Siemien-Kolonia‎ → SiemieƄ-Kolonia
  2302. Tsai Yuean-pei‎ → Cai Yuanpei
  2303. Podlazice‎ → Chrast (Chrudim District)
  2304. Chateaufort‎ → Chñteaufort
  2305. Ittatsu-ryu hojojutsu‎ → Ittatsu-ryĆ«
  2306. Lycee Francais de Pondichery‎ → LycĂ©e français de PondichĂ©ry
  2307. Gohren (bei Altenburg)‎ → Göhren, Thuringia
  2308. Manuel Enrique Mejuto Gonzalez‎ → Manuel Mejuto González
  2309. Oldenbuettel‎ → OldenbĂŒttel
  2310. Bochingen‎ → Böchingen
  2311. Scipio de' Ricci‎ → Scipione de' Ricci
  2312. Jean Remy‎ → Jean RĂ©my
  2313. Iles Maria (Austral Islands)‎ → Îles Maria
  2314. Rederiaktiebolaget Eckero‎ → Eckerö Line
  2315. Grossenstein‎ → Großenstein
  2316. Widmannstaetten‎ → WidmanstĂ€tten pattern
  2317. Froettmaning (Munich U-Bahn)‎ → Fröttmaning (Munich U-Bahn)
  2318. Ono Kojin‎ → ƌno Kƍjin
  2319. Stromberg (Hunsruck)‎ → Stromberg (HunsrĂŒck)
  2320. Duesseldorf-Vennhausen‎ → DĂŒsseldorf-Vennhausen
  2321. Rafal Szukala‎ → RafaƂ SzukaƂa
  2322. Sarande District‎ → SarandĂ« District
  2323. Campillo de Duenas, Spain‎ → Campillo de Dueñas
  2324. Heinrich Melchior Muehlenberg‎ → Henry Muhlenberg
  2325. Gmina Myslenice‎ → Gmina Myƛlenice
  2326. Trinita d'Agultu e Vignola‎ → Trinità d'Agultu e Vignola
  2327. Youido Island‎ → Yeouido
  2328. Le monde d'Herge‎ → Tintin and the World of HergĂ©
  2329. Niels Agard‎ → Niels Aagaard
  2330. Mello-Leitao‎ → Cñndido Firmino de Mello-Leitão
  2331. Goran Rothman‎ → Göran Rothman
  2332. Noekkelost‎ → Nþkkelost
  2333. Felicia Brandstroem‎ → Felicia Brandström
  2334. Krvave sonety‎ → KrvavĂ© sonety
  2335. Hyvinkaeae‎ → HyvinkÀÀ
  2336. Ecole Nationale d'Administration Publique‎ → École nationale d'administration publique
  2337. Ahrbrueck‎ → AhrbrĂŒck
  2338. Sjoegren's syndrome‎ → Sjögren's syndrome
  2339. TJ Viktoria Zizkov Strojimport‎ → FK Viktoria ĆœiĆŸkov
  2340. Turim‎ → Arba'ah Turim
  2341. Suleyman Demirel Universitesi‎ → SĂŒleyman Demirel University
  2342. Miami helyszinelok‎ → CSI: Miami
  2343. Espirito Santo Financial Group‎ → Espírito Santo Financial Group
  2344. Navalmoral de Bejar‎ → Navalmoral de BĂ©jar
  2345. Cueva del Milodon‎ → Cueva del Milodón Natural Monument
  2346. Saint-Meard-de-Drone‎ → Saint-MĂ©ard-de-DrĂŽne
  2347. Valea Valezarului River‎ → Valea Valezărului River
  2348. Powiat of Suwalki‎ → SuwaƂki County
  2349. Muenchenstein BL‎ → MĂŒnchenstein
  2350. Posekim‎ → Posek
  2351. Narcisse Perodeau‎ → Narcisse PĂ©rodeau
  2352. H. Wolfflin‎ → Heinrich Wölfflin
  2353. Joliette--l'Assomption--Montcalm‎ → Joliette—L'Assomption—Montcalm
  2354. Raimo Kilpio‎ → Raimo Kilpiö
  2355. Wladyslaw Torun‎ → WƂadysƂaw ToruƄ
  2356. Fresneda de Cuellar, Segovia‎ → Fresneda de CuĂ©llar
  2357. Items in Knights' Kingdom‎ → Lego Castle
  2358. Przekroj‎ → Przekrój
  2359. Aragues del Puerto, Spain‎ → AragĂŒĂ©s del Puerto
  2360. San Pedro Garza Garcia (municipality)‎ → San Pedro Garza García
  2361. Chateau de Lagarde‎ → Chñteau de Lagarde
  2362. Series Plus‎ → SĂ©ries+
  2363. Suepplingen‎ → SĂŒpplingen
  2364. Sion Aled‎ → Siîn Aled Owen
  2365. Santa Maria la Mayor‎ → Santa María la Mayor
  2366. Chateau de Menars‎ → Chñteau de Menars
  2367. Edvards Ledskalnins‎ → Edward Leedskalnin
  2368. Chelmiec, Lower Silesian Voivodeship‎ → CheƂmiec, Lower Silesian Voivodeship
  2369. Guehlen-Glienicke‎ → Glienicke
  2370. Andre Paiement‎ → AndrĂ© Paiement
  2371. Sean Thomas)‎ → Seán Thomas
  2372. Ayu Khandro Dorje Paldroen‎ → Ayu Khandro
  2373. President of the Superior Court of Justice of Nuevo Leon‎ → President of the Superior Court of Justice of Nuevo León
  2374. Canamares‎ → Cañamares
  2375. Lemaitre (crater)‎ → Lemaütre (crater)
  2376. Raul Cardinal Silva Henriquez‎ → RaĂșl Silva HenrĂ­quez
  2377. Associacao Juventude de Viana‎ → Associação Juventude de Viana
  2378. P Bootis‎ → Pi Boötis
  2379. KF Clirimi‎ → KF Çlirimi
  2380. Cerezal de Penahorcada‎ → Cerezal de Peñahorcada
  2381. Sumava Landscape Protected Area‎ → Ơumava National Park
  2382. Buttenhardt (Schaffhausen)‎ → BĂŒttenhardt
  2383. Saint Bienheure‎ → BienheurĂ©
  2384. Rachitova River‎ → Răchitova River
  2385. La Soiree du hockey‎ → La SoirĂ©e du hockey
  2386. Atatuerk Stadyumu (Denizli)‎ → Denizli AtatĂŒrk Stadium
  2387. Zahringer‎ → House of ZĂ€hringen
  2388. Saudasjoen‎ → Saudasjþen
  2389. Manjabalago‎ → Manjabálago
  2390. Klamos‎ → Klamoơ
  2391. Doganyol‎ → Doğanyol
  2392. Roman Catholic Archdiocese of San Jose de Costa Rica‎ → Roman Catholic Archdiocese of San JosĂ© de Costa Rica
  2393. Morten Thrane Bruennich‎ → Morten Thrane BrĂŒnnich
  2394. Budvydas-Pukuveras, Grand Prince of Lithuania‎ → Butvydas
  2395. Zampach viaduct‎ → Ćœampach viaduct
  2396. Pokemon franchise‎ → PokĂ©mon
  2397. CSI: Crime Sob Investigacao‎ → CSI: Crime Scene Investigation
  2398. Magdal Ha`Imiq‎ → Migdal HaEmek
  2399. Niederosch BE‎ → Niederösch
  2400. Bleriot-SPAD 126‎ → BlĂ©riot-SPAD S.46
  2401. Family Koen Mae Station‎ → Family-Kƍemmae Station
  2402. Chateau de Failloux‎ → Chñteau de Failloux
  2403. Gmina Wizajny‎ → Gmina WiĆŒajny
  2404. Sarengradska ada‎ → Island of Ơarengrad
  2405. Bolivar, Antioquia‎ → Ciudad Bolívar, Antioquia
  2406. Goesta Fraendfors‎ → Gösta FrĂ€ndfors
  2407. Godziszow, Silesian Voivodeship‎ → Godziszów, Silesian Voivodeship
  2408. Muellheim (Thurgau)‎ → MĂŒllheim, Switzerland
  2409. Schonenbuch, Switzerland‎ → Schönenbuch
  2410. Eddie Prevost‎ → Eddie PrĂ©vost
  2411. Niedernwohren (Samtgemeinde)‎ → Niedernwöhren (Samtgemeinde)
  2412. Nelson Baptista Junior‎ → Nelsinho Baptista
  2413. Jovica Stanisic‎ → Jovica Staniơić
  2414. San Jose Island (Mexico)‎ → Isla San JosĂ© (Baja California Sur)
  2415. Sulzberg (Oberallgau)‎ → Sulzberg, OberallgĂ€u
  2416. Valea Garbelor River‎ → Valea Gñrbelor River
  2417. Nuernberg U-Bahn‎ → Nuremberg U-Bahn
  2418. Universidad de Alcala de Henares‎ → University of Alcalá
  2419. Canico, Madeira Islands‎ → Caniço (Santa Cruz)
  2420. Mayagueez-San German-Cabo Rojo, PR CSA‎ → MayagĂŒez, Puerto Rico
  2421. Archbishop Mecislovas Reinys‎ → Mečislovas Reinys
  2422. Klosterle an der Eger‎ → Kláơterec nad Ohƙí
  2423. Boroy Bridge‎ → Bþrþy Bridge
  2424. Ibrahim Mueteferrika‎ → Ibrahim Muteferrika
  2425. Jan Tove Johansson‎ → Jan Töve Johansson
  2426. Gmina Odrzywol‎ → Gmina OdrzywóƂ
  2427. Ursula Franciska Radzivil‎ → Franciszka Urszula RadziwiƂƂowa
  2428. Denes Mihaly‎ → DĂ©nes MihĂĄly
  2429. Organ of Rosenmueller‎ → Epoophoron
  2430. Shinzo kukokinshu‎ → Shinshokukokin WakashĆ«
  2431. Bronow, Silesian Voivodeship‎ → Bronów, Silesian Voivodeship
  2432. Gameleira de Goias‎ → Gameleira de Goiás
  2433. Edgard Felix Pierre Jacobs‎ → Edgar P. Jacobs
  2434. Jose Antonio Sistiaga‎ → JosĂ© Antonio Sistiaga
  2435. Emil Kralicek‎ → Emil Králíček
  2436. Christian Guenther von Bernstorff‎ → Christian GĂŒnther von Bernstorff
  2437. Pescueza, Caceres‎ → Pescueza
  2438. T. Noeldeke‎ → Theodor Nöldeke
  2439. Gmina Grebkow‎ → Gmina Grębków
  2440. Montreal--Sainte-Marie‎ → Hochelaga (electoral district)
  2441. Antonio Enriquez Gomez‎ → Antonio Enríquez Gómez
  2442. Honore Joseph Antoine Ganteaume‎ → HonorĂ© Joseph Antoine Ganteaume
  2443. Zuzka Zguriska‎ → Zuzka Zguriơka
  2444. Maria del Carmen Garcia‎ → María del Carmen García
  2445. Pokemon: Diamond and Pearl‎ → PokĂ©mon Diamond and Pearl
  2446. Antonio Gutierrez de La Fuente‎ → Antonio GutiĂ©rrez de la Fuente
  2447. Lussow (Mecklenburg)‎ → LĂŒssow, GĂŒstrow
  2448. Vartan Pasa‎ → Vartan Pasha
  2449. Nienstadt‎ → NienstĂ€dt
  2450. Janos bolyai‎ → János Bolyai
  2451. Felix Maria Zuloaga Trillo‎ → FĂ©lix MarĂ­a Zuloaga
  2452. Mourao (disambiguation)‎ → Mourão (disambiguation)
  2453. Nicolas Clement‎ → Nicolas ClĂ©ment
  2454. Michalowka‎ → MichaƂówka
  2455. Munchen-Schwabing labor camp‎ → MĂŒnchen-Schwabing labor camp
  2456. Ingrid Bolso Berdal‎ → Ingrid Bolsþ Berdal
  2457. Yerebatan Sarnici‎ → Basilica Cistern
  2458. Albornos, Avila‎ → Albornos
  2459. Beach 60th Street-Straiton (IND Rockaway Line)‎ → Beach 60th Street (IND Rockaway Line)
  2460. Les Comptes rendus de l'Academie des sciences‎ → Comptes rendus de l'AcadĂ©mie des sciences
  2461. Suojaervi‎ → Suoyarvi
  2462. Ciller‎ → Tansu Çiller
  2463. Haidmuehle‎ → HaidmĂŒhle
  2464. Jagiello Oak‎ → JagieƂƂo Oak
  2465. Gavan River (Olt)‎ → Găvan River (Olt)
  2466. Tarquin Fin-tim-lin-bin-whin-bim-lim-bus-stop-F'tang-F'tang-Ole-Biscuitbarrel‎ → Crosby by-election, 1981
  2467. Jacek Wisniewski‎ → Jacek Wiƛniewski
  2468. Besenbueren AG‎ → BesenbĂŒren
  2469. Thuernen (Basel-Land)‎ → ThĂŒrnen
  2470. Nuno Sancho‎ → Nuño SĂĄnchez
  2471. Undimaee‎ → UndimĂ€e
  2472. Grande bibliotheque‎ → Grande Bibliothùque
  2473. Shinto Muso-ryu Jo Kata‎ → Shintƍ Musƍ-ryĆ« Jo Kata
  2474. Matti Naerhi‎ → Matti NĂ€rhi
  2475. Institut canadien de Quebec‎ → Institut canadien de QuĂ©bec
  2476. Victor Manuel Cervera Pacheco‎ → Víctor Cervera Pacheco
  2477. Mount Klet‎ → KleĆ„
  2478. Agnetha Ase Faltskog‎ → Agnetha FĂ€ltskog
  2479. Jules Leon Austaut‎ → Jules LĂ©on Austaut
  2480. Paravara‎ → Parwar
  2481. Battle of Ratan and Savar‎ → Battle of Ratan and SĂ€var
  2482. Valdepielago‎ → ValdepiĂ©lago
  2483. Arqua Polesine‎ → Arquà Polesine
  2484. La Canada-Flintridge, California‎ → La Cañada Flintridge, California
  2485. Andre Kempinaire‎ → AndrĂ© Kempinaire
  2486. Julian Argueelles‎ → Julian ArgĂŒelles
  2487. Synot Stare Mesto‎ → 1. FC Slovácko
  2488. T'ai-Chi T'u‎ → Yin and yang
  2489. Severocesky kraj‎ → Administrative divisions of Czechoslovakia
  2490. Siyyid `Ali Muhammad‎ → Báb
  2491. Ch'ien-nue Yu-hun‎ → A Chinese Ghost Story
  2492. Nuerensdorf, Switzerland‎ → NĂŒrensdorf
  2493. Minkioe railway station‎ → Minkiö railway station
  2494. Fuerstenau (Graubuenden)‎ → FĂŒrstenau, Switzerland
  2495. 3 Laender Tour‎ → 3-LĂ€nder-Tour
  2496. Aljucen‎ → AljucĂ©n
  2497. Mi novia esta de madre‎ → Mi novia está de madre
  2498. Bairro de Belem‎ → Giesteira
  2499. Cheseaux-Noreaz (Vaud)‎ → Cheseaux-NorĂ©az
  2500. Jose Carlos Fernandez (Peruvian footballer)‎ → JosĂ© Carlos FernĂĄndez (Peruvian footballer)
  2501. 2006 Zueri-Metzgete‎ → 2006 ZĂŒri-Metzgete
  2502. Voels am Schlern‎ → Völs am Schlern
  2503. Gmina Mirow‎ → Gmina Mirów
  2504. Horineves‎ → Hoƙiněves
  2505. List of municipalities in Paraiba‎ → List of municipalities in Paraíba
  2506. Universidad Politecnica de Barcelona‎ → Polytechnic University of Catalonia
  2507. Jose Vicente de Freitas‎ → JosĂ© Vicente de Freitas
  2508. Saint Sulpice, Neuchatel‎ → Saint-Sulpice, Neuchñtel
  2509. Tevfik Koese‎ → Tevfik Köse
  2510. Andres Kueng‎ → Andres KĂŒng
  2511. Marianna csoernyei‎ → Marianna Csörnyei
  2512. Corumba river‎ → Corumbá River
  2513. Damsgardsfjellet‎ → DamsgĂ„rdsfjellet
  2514. `Afula‎ → Afula
  2515. Roman Vinoly Barreto‎ → RomĂĄn Viñoly Barreto
  2516. Villamartin de Campos‎ → Villamartín de Campos
  2517. Bruno Soderstrom‎ → Bruno Söderström
  2518. Amatlan de Canas‎ → AmatlĂĄn de Cañas
  2519. Michal Tober‎ → MichaƂ Tober
  2520. Gmina Ojrzen‎ → Gmina OjrzeƄ
  2521. Cufte‎ → Meatball
  2522. Atletico Infop‎ → AtlĂ©tico Infop
  2523. Jan Thomee‎ → Jan ThomĂ©e
  2524. VFL Osnabruck‎ → VfL OsnabrĂŒck
  2525. Storon‎ → Storön
  2526. Glogi‎ → Mulled wine
  2527. Kobior‎ → Kobiór
  2528. Joermungandr‎ → Jörmungandr
  2529. Schonberg, Rhineland-Palatinate‎ → Schönberg, Rhineland-Palatinate
  2530. Ovoer Mongolyn Ooertoeoe Zasakh Oron‎ → Inner Mongolia
  2531. Strassburg, Austria‎ → Straßburg, Austria
  2532. Patrick Fernandez Flores‎ → Patrick Flores
  2533. L'actualite‎ → L'actualitĂ©
  2534. Atatuerk Stadyumu (Eskisehir)‎ → EskiƟehir AtatĂŒrk Stadium
  2535. Doertyol‎ → Dörtyol
  2536. Evvoikos Kolpos‎ → Gulf of Euboea
  2537. Bjorn Kristian Ulvaeus‎ → Björn Ulvaeus
  2538. Menik‎ → Měník
  2539. Tyska Skolgrand‎ → Tyska SkolgrĂ€nd
  2540. Gipsar Stal Ostrow Wielkopolski‎ → Stal Ostrów Wielkopolski
  2541. Serge Vincon‎ → Serge Vinçon
  2542. FC Camagueey‎ → FC CamagĂŒey
  2543. Eilev Jonsson Steintjonndalen‎ → Eilev Jonsson Steintjþnndalen
  2544. Ilmmunster Abbey‎ → IlmmĂŒnster Abbey
  2545. Sevettijarvi‎ → SevettijĂ€rvi
  2546. Merindad de Rio Ubierna, Spain‎ → Merindad de Río Ubierna
  2547. Slowa‎ → SƂowa
  2548. Jose Manuel Garcia Bedoya‎ → JosĂ© Manuel GarcĂ­a Bedoya
  2549. David Jesus Doblas Portilla‎ → David Doblas
  2550. Bratislavsky hrad‎ → Bratislava Castle
  2551. Garda Business Center‎ → GĂ„rda Business Center
  2552. Love * Diva‎ → Love · Diva
  2553. Poblacion de Arroyo‎ → Población de Arroyo
  2554. Canizal, Spain‎ → Cañizal
  2555. Tarancon, Spain‎ → Tarancón
  2556. Bolkovce‎ → BoÄŸkovce
  2557. Teologiska Hoegskolan‎ → Stockholm School of Theology
  2558. Conrad Felixmueller‎ → Conrad FelixmĂŒller
  2559. Ephrem-A Brisebois‎ → Éphrem-A. Brisebois
  2560. Noreaz, Switzerland‎ → NorĂ©az
  2561. Citta Cospicua‎ → Cospicua
  2562. Cesare arzela‎ → Cesare Arzelà
  2563. Albrecht von Nurnberg‎ → Albrecht von NĂŒrnberg
  2564. Salicea River‎ → Sălicea River
  2565. Gmina Kotun‎ → Gmina KotuƄ
  2566. Estadio Brigadier General Estanislao Lopez‎ → Estadio Brigadier General Estanislao López
  2567. Durrhennersdorf‎ → DĂŒrrhennersdorf
  2568. Werden-Helmstaedt‎ → Werden Abbey
  2569. Munosancho, Spain‎ → Muñosancho
  2570. Tristao de Alencar Araripe‎ → Tristão de Alencar Araripe
  2571. Ruegland‎ → RĂŒgland
  2572. Vinary (Usti nad Orlici District)‎ → Vinary (Ústí nad Orlicí District)
  2573. Berliner Boerse‎ → Berliner Börse
  2574. Edwin Raul Sandoval de la Torre‎ → RaĂșl Sandoval
  2575. Tie Uuteen Paeivaeaen‎ → Tie uuteen pĂ€ivÀÀn
  2576. Lue Fuyuan‎ → LĂŒ Fuyuan
  2577. Roethenbach bei Herzogenbuchsee (Bern)‎ → Röthenbach bei Herzogenbuchsee
  2578. Luis Carlos Ugalde Ramirez‎ → Luis Carlos Ugalde
  2579. Fiachna mac Baetain‎ → Fiachnae mac Báetáin
  2580. George Townshend (Baha'i)‎ → George Townshend (Bahá'í)
  2581. (H@d) P.E.‎ → Hed PE
  2582. Gmina Regnow‎ → Gmina Regnów
  2583. Quakenbrueck‎ → QuakenbrĂŒck
  2584. Kinek mondjam el vetkeimet?‎ → Kinek mondjam el vĂ©tkeimet?
  2585. Ujscie Warty National Park‎ → Ujƛcie Warty National Park
  2586. Gmina Brzozow‎ → Gmina Brzozów
  2587. Wilhelm II of Wurttemberg‎ → William II of WĂŒrttemberg
  2588. Citroen CX GTI‎ → CitroĂ«n CX
  2589. Joori‎ → Jööri
  2590. Jack Fabian Penate‎ → Jack Peñate
  2591. Chateau des Guilhem‎ → Chñteau des Guilhem
  2592. Gallivare Municipality‎ → GĂ€llivare Municipality
  2593. Castrillo de Cabrera, Leon‎ → Castrillo de Cabrera
  2594. Ein Lied kann eine Bruecke sein‎ → Ein Lied kann eine BrĂŒcke sein
  2595. Ville-Emard‎ → Ville-Émard
  2596. Per Hakan Sundell‎ → Per HĂ„kan Sundell
  2597. Tvaaker‎ → TvĂ„Ă„ker
  2598. Laugardagsloegin 2008‎ → Iceland in the Eurovision Song Contest 2008
  2599. Collegium Vocale Koeln‎ → Collegium Vocale Köln
  2600. Nene Tereza‎ → Mother Teresa
  2601. Rossdorf (disambiguation)‎ → Roßdorf (disambiguation)
  2602. Pollukuela‎ → PĂ”llukĂŒla
  2603. Lue dou mian‎ → Cellophane noodles
  2604. Les Intellectuels pour la souverainete‎ → Les Intellectuels pour la souverainetĂ©
  2605. Jodar, Spain‎ → Jódar
  2606. AElfwine (bishop)‎ → Ælfwine of Elmham
  2607. Salvaleon, Spain‎ → Salvaleón
  2608. Wikipediya‎ → Knowledge
  2609. The House Of Caesar‎ → Viola Garvin
  2610. Risto Lakic‎ → Risto Lakić
  2611. Luis Cesar Alvarado‎ → Luis Alvarado
  2612. Tagertschi BE‎ → TĂ€gertschi
  2613. Maltepe Universitesi‎ → Maltepe University
  2614. Szklary, Zabkowice Slaskie County‎ → Szklary, Ząbkowice ƚląskie County
  2615. Bila Hora‎ → Battle of White Mountain
  2616. Alessandro Rodriguez‎ → Alessandro Rodríguez
  2617. Lukasz Tralka‎ → Ɓukasz TraƂka
  2618. Lycee francais Rene Descartes de Phnom Penh‎ → LycĂ©e français RenĂ© Descartes de Phnom Penh
  2619. Centerpartiets Ungdomsfoerbund‎ → Centre Party Youth
  2620. Goendul‎ → Göndul
  2621. Miguel Porlan‎ → Chendo
  2622. Ernest Augustus, Duke of Brunswick-Lueneburg‎ → Ernest August
  2623. Kalman Kanya‎ → Kálmán Kánya
  2624. Ayllon, Lucas Vesquez de‎ → Lucas Vázquez de Ayllón
  2625. Omi Station‎ → ƌmi Station
  2626. San Julian, Jalisco‎ → San Julián, Jalisco
  2627. Elena Pucic-Sorkocevic‎ → Elena Pucić-Sorkočević
  2628. Arancon, Soria‎ → Arancón
  2629. Jakten pa Billie Jo‎ → Jakten pĂ„ Billie Jo
  2630. Francois-Joachim-Pierre de Bernis‎ → François-Joachim de Pierre de Bernis
  2631. Pozezena‎ → Pojejena
  2632. Klinca Sela‎ → Klinča Sela
  2633. Lycee international de Saint-Germain-en-Laye‎ → LycĂ©e International de Saint Germain-en-Laye
  2634. St. Mary's Church, Fuhlsbuettel, Hamburg‎ → St. Mary's Church, FuhlsbĂŒttel, Hamburg
  2635. Verdele River (Balosu)‎ → Verdele River (Bălosu)
  2636. Teemu selaenne‎ → Teemu SelĂ€nne
  2637. Winna Gora, Lower Silesian Voivodeship‎ → Winna Góra, Lower Silesian Voivodeship
  2638. Mulheim (disambiguation)‎ → MĂŒlheim (disambiguation)
  2639. Bayramic‎ → Bayramiç
  2640. Spektens graend‎ → Spektens GrĂ€nd
  2641. Velky Grob‎ → VeÄŸkĂœ Grob
  2642. Estadio Edgardo Baltodano Briceno‎ → Estadio Edgardo Baltodano Briceño
  2643. Cristian Gonzalez Aidinovich‎ → Cristian González Aidinovich
  2644. Franz Bohm‎ → Franz Böhm
  2645. Battle of Pskow‎ → Siege of Pskov
  2646. Fjords (game)‎ → Fjords (board game)
  2647. Luebeck Airport‎ → LĂŒbeck Airport
  2648. CCR5 D32‎ → CCR5
  2649. Informacios Hivatal‎ → Információs Hivatal
  2650. Nowogrod Siewierski‎ → Novhorod-Siverskyi
  2651. Bartkow, Gora County‎ → Bartków, Góra County
  2652. Hjalmar Soederberg‎ → Hjalmar Söderberg
  2653. Oberhuenigen BE‎ → OberhĂŒnigen
  2654. Avellanosa de Muno‎ → Avellanosa de Muñó
  2655. Barbereche, Switzerland‎ → BarberĂȘche
  2656. Lupinen-Ortilla, Spain‎ → Lupiñén-Ortilla
  2657. Alonso Garcia Tames‎ → Alonso GarcĂ­a TamĂ©s
  2658. Navezuelas, Caceres‎ → Navezuelas
  2659. Niccolo Tommaseo‎ → NiccolĂČ Tommaseo
  2660. Rene-Philippe van de Werve‎ → RenĂ©-Philippe van de Werve
  2661. Szigetszentmiklos‎ → Szigetszentmiklós
  2662. Munkastanacsok Orszagos Szovetsege‎ → National Federation of Workers' Councils
  2663. Nimegue‎ → Nijmegen
  2664. Moyen-Comoe Region, Cote d'Ivoire‎ → Moyen-ComoĂ©
  2665. Molvizar, Granada‎ → Molvízar
  2666. Cantons of the Bouches-du-Rhone departement‎ → Cantons of the Bouches-du-Rhîne department
  2667. Powiat of Zwolen‎ → ZwoleƄ County
  2668. Nicolaus Olah‎ → Nicolaus Olahus
  2669. Paaskyvuori‎ → PÀÀskyvuori
  2670. Mikael Loefgren‎ → Mikael Löfgren
  2671. Vicente Castano Gil‎ → Vicente Castaño
  2672. Coat of arms of Vagsoy‎ → Coat of arms of VĂ„gsĂžy
  2673. Battle of Cesis‎ → Battle of Wenden
  2674. Kaczynski Lech‎ → Lech KaczyƄski
  2675. Higuera de las Duenas, Avila‎ → Higuera de las Dueñas
  2676. Suedliche Altmark‎ → SĂŒdliche Altmark
  2677. Mahrisch Neustadt‎ → Uničov
  2678. Kalila o Damna‎ → Panchatantra
  2679. Dimitrije Avramovic‎ → Dimitrije Avramović
  2680. Ljubomir Magas‎ → Ljubomir Magaơ
  2681. Abanades‎ → Abánades
  2682. Fiachu Findoilches‎ → Fíachu Findoilches
  2683. Henri Seppaelae‎ → Henkka SeppĂ€lĂ€
  2684. Communes of the Jura departement‎ → Communes of the Jura department
  2685. Grossstuebing‎ → GroßstĂŒbing
  2686. Charles Andre Vanloo‎ → Charles-AndrĂ© van Loo
  2687. Maria da Gloria of Portugal‎ → Maria II of Portugal
  2688. Kurt Morkore‎ → Kurt Mþrkþre
  2689. Bornichen‎ → Börnichen
  2690. Zwiazek Kynologiczny w Polsce‎ → Polish Kennel Club
  2691. Jose Mota (footballer)‎ → JosĂ© Roberto Rodrigues Mota
  2692. Gmina Dalikow‎ → Gmina Dalików
  2693. Nove Sedlo (Louny District)‎ → NovĂ© Sedlo (Louny District)
  2694. Organya‎ → Organyà
  2695. Carlos Campos Cesar Sampaio‎ → CĂ©sar Sampaio
  2696. Forallhogna‎ → Forollhogna
  2697. Pico da Esperanca‎ → Pico da Esperança
  2698. Gerard Weiner‎ → Gerry Weiner
  2699. Valea Ursului River (Santandrei)‎ → Valea Ursului River (Sñntandrei)
  2700. Titas & Paralamas Juntos Ao Vivo‎ → Titãs & Paralamas Juntos Ao Vivo
  2701. Ostrow Tumski‎ → Ostrów Tumski
  2702. Aided Fraich‎ → Fráech
  2703. Antje Jackelen‎ → Antje JackelĂ©n
  2704. Edilson Abdala Junior‎ → EdĂ­lson Abdala JĂșnior
  2705. Stockholms laen‎ → Stockholm County
  2706. Niccolo Gualtieri‎ → NiccolĂČ Gualtieri
  2707. Saint-Jerome Alouettes‎ → Saint-JĂ©rĂŽme Alouettes
  2708. Hama-Otsu Station‎ → Hamaƍtsu Station
  2709. San Cristobal Department‎ → San Cristóbal Department
  2710. Michael Kuechmeister von Sternberg‎ → Michael KĂŒchmeister von Sternberg
  2711. Fliessem‎ → Fließem
  2712. Michieletta della Pieta‎ → Michielina della Pietà
  2713. Solidaritetsfronten foer Indokinas Folk‎ → Solidarity Front for the People of Indochina
  2714. Domaldi‎ → Domalde
  2715. George-Etienne Cartier (electoral district)‎ → George-Étienne Cartier (electoral district)
  2716. El Tambo, Narino‎ → El Tambo, Nariño
  2717. Cardenajimeno, Spain‎ → Cardeñajimeno
  2718. Samtgemeinde Luchow (Wendland)‎ → LĂŒchow (Samtgemeinde)
  2719. List of people from the Gaspe Peninsula‎ → List of people from the GaspĂ© Peninsula
  2720. Kraemmerholmen‎ → Krémmerholmen
  2721. Saint-Andre-de-la-Roche‎ → Saint-AndrĂ©-de-la-Roche
  2722. Fiser‎ → Fiơer
  2723. Gonzalo Lopez de Haro‎ → Gonzalo López de Haro
  2724. Eisgekuehlter Bommerlunder‎ → EisgekĂŒhlter Bommerlunder
  2725. Via AEmilia‎ → Via Aemilia
  2726. Malmoe, Sweden‎ → Malmö
  2727. Ciechanow District‎ → Zichenau (region)
  2728. Juchsen‎ → JĂŒchsen
  2729. Riihimaeki‎ → RiihimĂ€ki
  2730. Reinaldo Vicente Simao‎ → Reinaldo Vicente Simão
  2731. Goril Snorroeggen‎ → Gþril Snorroeggen
  2732. Facultad de Ciencias Exactas, Ingenieria y Agrimensura (UNR)‎ → Facultad de Ciencias Exactas, Ingeniería y Agrimensura (UNR)
  2733. Jose Regio‎ → JosĂ© RĂ©gio
  2734. Gruenberger Handschrift‎ → Manuscripts of DvĆŻr KrĂĄlovĂ© and of ZelenĂĄ Hora
  2735. Vallee-Poussin, Charles-Louis-Joseph-Xavier de la‎ → Charles-Louis-Joseph-Xavier de la VallĂ©e-Poussin
  2736. Loutra Kilinis‎ → Kastro-Kyllini
  2737. Vous Etes Toujours La‎ → Vous ĂȘtes toujours lĂ 
  2738. Oberpoering‎ → Oberpöring
  2739. Faure Essozimna Gnassingbe‎ → Faure GnassingbĂ©
  2740. Pierre Maubouche‎ → Pierre MaubouchĂ©
  2741. Eifelkreis Bitburg-Pruem‎ → Bitburg-PrĂŒm
  2742. Boscan Field‎ → Boscán Field
  2743. Milutin Vucinic‎ → Milutin Vučinić
  2744. Baejarins Bestu pylsur‎ → Béjarins Beztu Pylsur
  2745. Ach, spij kochanie‎ → Ach, ƛpij kochanie
  2746. Svenska Aktuariefoereningen‎ → Swedish Society of Actuaries
  2747. Richard Plohn‎ → Karl May
  2748. Lied fur NRW‎ → Lied fĂŒr NRW
  2749. Igis (Graubunden)‎ → Igis
  2750. Taby Municipality‎ → TĂ€by Municipality
  2751. Medizinische Universitaet Innsbruck‎ → Innsbruck Medical University
  2752. Niedergoesgen, Switzerland‎ → Niedergösgen
  2753. Tejfoel‎ → Smetana (dairy product)
  2754. Regiment du Roi-Cavalerie‎ → 6th Cuirassier Regiment (France)
  2755. Fresno de Rio Tiron, Spain‎ → Fresno de Río Tirón
  2756. Kaijuto no kessen: Gojira No Masuko‎ → Son of Godzilla
  2757. Kader Toure‎ → Mohamed Kader
  2758. Lotta Svaerd (poem)‎ → Lotta SvĂ€rd (poem)
  2759. Tammiku guemnaasium‎ → Tammiku GĂŒmnaasium
  2760. Voehringen (Schwaben)‎ → Vöhringen, Bavaria
  2761. Jacques Cote‎ → Jacques CĂŽtĂ©
  2762. Troeegs‎ → Tröegs Brewing Company
  2763. Kales bre Angjo‎ → Kaleơ bre Angjo
  2764. Title 23 U.S.C. SS158‎ → National Minimum Drinking Age Act
  2765. Tomislav Busic‎ → Tomislav Buơić
  2766. VfB Huels‎ → VfB HĂŒls
  2767. Ehrendoktorwuerde‎ → Honorary degree
  2768. Kroser‎ → Vaccinium vitis-idaea
  2769. Chatillens VD‎ → Chñtillens
  2770. Bronte waterfall‎ → BrontĂ« Waterfall
  2771. Slawomir Piechota‎ → SƂawomir Jan Piechota
  2772. Gulf of Patraikos‎ → Gulf of Patras
  2773. Chateau de Menthon-Saint-Bernard‎ → Chñteau de Menthon-Saint-Bernard
  2774. Jean Simeon Chardin‎ → Jean-Baptiste-SimĂ©on Chardin
  2775. Sao Francisco do Guapore‎ → SĂŁo Francisco do GuaporĂ©
  2776. Jacob Christian Schaffer‎ → Jacob Christian SchĂ€ffer
  2777. Incorrupticolae‎ → Eutychianism
  2778. Fuerstpropstei‎ → List of Imperial abbeys
  2779. Kuolemajarvi‎ → Pionerskoye
  2780. Malpartida de Plasencia, Caceres‎ → Malpartida de Plasencia
  2781. Toni Soederholm‎ → Toni Söderholm
  2782. Ojala Pudiera Borrarte‎ → Ojalá Pudiera Borrarte
  2783. Aladren‎ → AladrĂ©n
  2784. Yumao‎ → YĆ«mao
  2785. Kuenneth decomposition‎ → KĂŒnneth theorem
  2786. Joerg Mueller‎ → Jörg MĂŒller
  2787. Dorrenbach‎ → Dörrenbach
  2788. Paulo Cesar da Silva Barrios‎ → Paulo da Silva
  2789. Bygdoy Royal Estate‎ → Bygdþy Royal Estate
  2790. Marl (Duemmer)‎ → Marl, Lower Saxony
  2791. Stefan Hoerdur Grimsson‎ → StefĂĄn HörĂ°ur GrĂ­msson
  2792. Spisska Nova Ves District‎ → Spiơská Nová Ves District
  2793. Castasegna (Graubuenden)‎ → Castasegna
  2794. Naestved IF‎ → Néstved BK
  2795. Zalgiris Stadium‎ → Ćœalgiris Stadium
  2796. Chimu Culture‎ → ChimĂș culture
  2797. Petainisme‎ → Philippe PĂ©tain
  2798. Powiat of Krasnik‎ → Kraƛnik County
  2799. Sebastian Francisco de Miranda Rodriguez‎ → Francisco de Miranda
  2800. Rokk i Reykjavik‎ → Rokk í Reykjavík
  2801. Zopf und Perucke‎ → Rococo
  2802. Mer-Egee‎ → Mer-ÉgĂ©e
  2803. Eg les i lofa thinum‎ → Valentine Lost
  2804. Strazovske vrchy Protected Landscape Area‎ → StrĂĄĆŸov Mountains Protected Landscape Area
  2805. Toivo Kivimaki‎ → Toivo Mikael KivimĂ€ki
  2806. San Antonio de Flores, El Paraiso‎ → San Antonio de Flores, El Paraíso
  2807. Revolucion de Amor Tour‎ → Revolución de Amor Tour
  2808. Pokemon: Mewtwo Strikes Back‎ → PokĂ©mon: The First Movie
  2809. FK Banik Sokolov‎ → FK Baník Sokolov
  2810. FMA IA 50 Guarani II‎ → FMA IA 50 Guaraní II
  2811. Minha formacao‎ → Minha formação
  2812. Willy Munzenberg‎ → Willi MĂŒnzenberg
  2813. Willimantic, CT mSA‎ → Windham County, Connecticut
  2814. Erxleben, Boerde‎ → Erxleben, Börde
  2815. Paraul Strajii‎ → Pñrñul Străjii
  2816. Ikhwan al-Safa wa Khullan al-Wafa wa Ahl al-Hamd wa Abna' al-Majd‎ → Encyclopedia of the Brethren of Purity
  2817. Hospital Clinic metro station‎ → Hospital Clínic (Barcelona Metro)
  2818. 1080deg Silverstorm‎ → 1080° Avalanche
  2819. Gmina Jasionowka‎ → Gmina Jasionówka
  2820. Radiotjanst i Kiruna‎ → RadiotjĂ€nst i Kiruna
  2821. Chicago Teacher's Union‎ → Chicago Teachers Union
  2822. Hoeckendorf‎ → Höckendorf
  2823. Neuenkirchen (Landkreis Osnabrueck)‎ → Neuenkirchen, OsnabrĂŒck
  2824. Weissbach, Thuringia‎ → Weißbach, Thuringia
  2825. Padre Antonio Vieira‎ → António Vieira
  2826. Gagnasvatnet‎ → GagnĂ„svatnet
  2827. Thastroem‎ → Joakim ThĂ„ström
  2828. Ixtlilxochitl-Sigueenza-Boturini collection‎ → Carlos de SigĂŒenza y GĂłngora#The Ixtlilxochitl-SigĂŒenza-Boturini collection
  2829. Shekh Mujibur Rohman‎ → Sheikh Mujibur Rahman
  2830. Goran Farm‎ → Göran FĂ€rm
  2831. Ivanca‎ → Ivanča
  2832. Freres Lumiere‎ → Auguste and Louis Lumiùre
  2833. Langlutjen II‎ → LanglĂŒtjen
  2834. Boezen (Aargau)‎ → Bözen
  2835. Brestovec, Komarno District‎ → Brestovec, Komárno District
  2836. Ramo Kolenovic‎ → Ramo Kolenović
  2837. Denkendorf, Baden-Wuerttemberg‎ → Denkendorf, Baden-WĂŒrttemberg
  2838. McPherson, KS mSA‎ → McPherson County, Kansas
  2839. Praslea the Brave and the Golden Apples‎ → Prñslea the Brave and the Golden Apples
  2840. Desmond och traeskpatraskfaellan‎ → Desmond & the Swamp Barbarian Trap
  2841. Kuhlungsborn‎ → KĂŒhlungsborn
  2842. Wildberg (Zuerich)‎ → Wildberg, Switzerland
  2843. Atletico Arteixo‎ → AtlĂ©tico Arteixo
  2844. Herkulesfurdo‎ → Băile Herculane
  2845. E. von Bruecke‎ → Ernst Wilhelm von BrĂŒcke
  2846. Et s'il n'en restait qu'une (je serais celle-la)‎ → Et s'il n'en restait qu'une (je serais celle-là)
  2847. Federation Internationale Pharmaceutique‎ → International Pharmaceutical Federation
  2848. Die Buechse der Pandora‎ → Pandora's Box (play)
  2849. Arturas Skucas‎ → ArtĆ«ras Skučas
  2850. Stadion Zupa‎ → Stadion Ćœupa
  2851. Munomer del Peco‎ → Muñomer del Peco
  2852. Wustenrot‎ → WĂŒstenrot
  2853. Katarina Ewerlof‎ → Katarina Ewerlöf
  2854. Fuente Obejuna, Cordoba‎ → Fuente Obejuna
  2855. Miguel Perez (wrestler)‎ → Miguel PĂ©rez (wrestler)
  2856. Suender ohne Zuegel‎ → SĂŒnder ohne ZĂŒgel
  2857. Martin kahler‎ → Martin KĂ€hler
  2858. Saint-Leon-sur-Vezere‎ → Saint-LĂ©on-sur-VĂ©zĂšre
  2859. Romana Acosta Banuelos‎ → Romana Acosta Bañuelos
  2860. Benken (Zuerich)‎ → Benken, ZĂŒrich
  2861. Siebenbuerger Saxons‎ → Transylvanian Saxons
  2862. Czeslaw Fiedorowicz‎ → CzesƂaw Fiedorowicz
  2863. Belisario Dominguez‎ → Belisario Domínguez
  2864. Tobel Taegerschen‎ → Tobel-TĂ€gerschen
  2865. Alfonso Perez Munoz‎ → Alfonso PĂ©rez
  2866. Noe Jitrik‎ → NoĂ© Jitrik
  2867. Cros-de-Georand‎ → Cros-de-GĂ©orand
  2868. Lothar Franz von Schoenborn‎ → Lothar Franz von Schönborn
  2869. Blyleistr‎ → BĂœleistr
  2870. Valdes (Asturias)‎ → ValdĂ©s, Asturias
  2871. Puerto de Purisima Concepcion‎ → Mission Puerto de Purísima Concepción
  2872. Luetzow, Germany‎ → LĂŒtzow, Germany
  2873. Jiri Jirmal‎ → Jiƙí Jirmal
  2874. Union Sportive Tyrosse Rugby Cote Sud‎ → Union Sportive Tyrosse Rugby Cîte Sud
  2875. La Follette, TN mSA‎ → Campbell County, Tennessee
  2876. Mieczyslaw Aszkielowicz‎ → MieczysƂaw AszkieƂowicz
  2877. Konigsbrunn‎ → Königsbrunn
  2878. Muriae‎ → MuriaĂ©
  2879. Joszef Eoetvoes‎ → JĂłzsef Eötvös
  2880. Bundespraesident (Switzerland)‎ → President of the Swiss Confederation
  2881. Cantons of the Ille-et-Vilaine departement‎ → Cantons of the Ille-et-Vilaine department
  2882. Plattdutsch‎ → Low German
  2883. Mira Nabelkova‎ → Mira Nábělková
  2884. Embalse El Chanar‎ → Cerros Colorados Complex
  2885. Foret de Paimpont‎ → Paimpont forest
  2886. Lulsfeld‎ → LĂŒlsfeld
  2887. Andoy‎ → Andþy
  2888. Cathedrale Notre-Dame-de-l'Assomption de Clermont-Ferrand‎ → Clermont-Ferrand Cathedral
  2889. Erdobenye‎ → ErdƑbĂ©nye
  2890. Lueneberg‎ → LĂŒneburg
  2891. Port lotniczy Zielona Gora-Babimost‎ → Zielona Góra Airport
  2892. Joaquin Albarran‎ → Joaquín Albarrán
  2893. Leon (Spain)‎ → León, Spain
  2894. Jose Maria Chavez Alonso‎ → JosĂ© MarĂ­a ChĂĄvez Alonso
  2895. Abdurehim Otkuer‎ → Abdurehim ÖtkĂŒr
  2896. Buergel (Thuringia)‎ → BĂŒrgel
  2897. Obfelden (Zuerich)‎ → Obfelden
  2898. Hirsch Bar Fassel‎ → Hirsch BĂ€r Fassel
  2899. Aime Marie Gaspard de Clermont-Tonnerre‎ → Counts of Clermont-Tonnerre
  2900. Munopepe, Spain‎ → Muñopepe
  2901. Damdin Suehbaatar‎ → Damdin SĂŒkhbaatar
  2902. Bratei River‎ → Brătei River
  2903. Milue‎ → MilĂŒ
  2904. Estadio Engenheiro Vidal Pinheiro‎ → Estádio Engenheiro Vidal Pinheiro
  2905. Cervena Voda, Sabinov‎ → Červená Voda, Sabinov District
  2906. Grupo Politico Honradez Absoluta Espanola‎ → Spanish Absolute Honesty Political Group
  2907. Aleksandra Smiljanic‎ → Aleksandra Smiljanić
  2908. Cathedrale Notre-Dame de Die‎ → Die Cathedral
  2909. Eickendorf (bei Schonebeck)‎ → Eickendorf, Salzlandkreis
  2910. Duc d'Uzes‎ → Viscounts and Dukes of Uzùs
  2911. Bean's Station‎ → Bean Station, Tennessee
  2912. Tarbes Pyrenees Rugby‎ → Tarbes PyrĂ©nĂ©es Rugby
  2913. Battle of Muehldorf‎ → Battle of MĂŒhldorf
  2914. Sergio Simoes de Jesus‎ → SĂ©rgio SimĂ”es de Jesus
  2915. Lycee Michel Rodange‎ → LycĂ©e Michel Rodange
  2916. Eugene-Anatole Demarcay‎ → Eugùne-Anatole Demarçay
  2917. Krasinski's Palace‎ → KrasiƄski Palace
  2918. Liceum ogolnoksztalcace‎ → Liceum ogólnoksztaƂcące
  2919. Portugues Timorense‎ → East Timorese Portuguese
  2920. Stenaldern kan borja‎ → StenĂ„ldern kan börja
  2921. Laszlo kalmar‎ → László Kalmár
  2922. Furstenau‎ → FĂŒrstenau
  2923. Laufelfingen, Switzerland‎ → LĂ€ufelfingen
  2924. Stanislaw Batowski Kaczor‎ → StanisƂaw Kaczor-Batowski
  2925. Agrisul River‎ → Botfei River
  2926. Liebe ist kaelter als der Tod‎ → Love Is Colder Than Death (film)
  2927. Villabuena de Alava‎ → Villabuena de Álava/Eskuernaga
  2928. Club Atletico Fenix‎ → Club AtlĂ©tico FĂ©nix
  2929. Kardama‎ → Kardamas
  2930. Kammersaenger‎ → KammersĂ€nger
  2931. Denis Pierre Jean Papillon de la Ferte‎ → Denis-Pierre-Jean Papillon de la FertĂ©
  2932. Mary Bell to Utao!‎ → Mary Bell to Utaƍ!
  2933. P. van der Lowen‎ → Karl May
  2934. Alfred Kaarmann‎ → Alfred KÀÀrmann
  2935. Poehlde Abbey‎ → Pöhlde Abbey
  2936. Opera National de Lyon‎ → OpĂ©ra National de Lyon
  2937. L'Etang-Sale‎ → L'Étang-SalĂ©
  2938. Bela bollobas‎ → BĂ©la BollobĂĄs
  2939. Montornes de Segarra‎ → Montornùs de Segarra
  2940. Krzysztof Radwanski‎ → Krzysztof RadwaƄski
  2941. Hrvoje Vejic‎ → Hrvoje Vejić
  2942. Pere Hyacinthe‎ → Hyacinthe Loyson
  2943. Peter Czvitkovics‎ → PĂ©ter Czvitkovics
  2944. Guijo de Santa Barbara, Caceres‎ → Guijo de Santa Bárbara
  2945. Dokuzuncu Hariciye Kogusu‎ → Dokuzuncu Hariciye KoğuƟu
  2946. Aznalcazar, Sevilla‎ → Aznalcázar
  2947. Dobra (Lobez County)‎ → Dobra, Ɓobez County
  2948. Laskowka, Lower Silesian Voivodeship‎ → Laskówka, Lower Silesian Voivodeship
  2949. Ain Touila District‎ → Aïn Touila District
  2950. Saaksjarvi‎ → SÀÀksjĂ€rvi
  2951. Wadag‎ → Wadąg
  2952. Mullsjo Municipality‎ → Mullsjö Municipality
  2953. Selasia, Greece‎ → Oinountas
  2954. Tugce Murat‎ → Tuğçe Murat
  2955. T'ao-Yuean‎ → Taoyuan
  2956. Maqam row‎ → Maqam
  2957. Dag hammarskold‎ → Dag Hammarskjöld
  2958. Agronomes et Veterinaires sans frontieres‎ → Agronomes et VĂ©tĂ©rinaires sans frontiĂšres
  2959. Sao Jorge dos Orgaos‎ → São Jorge dos Órgãos
  2960. Saas i. Praettigau‎ → Saas im PrĂ€ttigau
  2961. Princess Adelaide of Lowenstein-Wertheim-Rosenberg‎ → Adelaide of Löwenstein-Wertheim-Rosenberg
  2962. Sir Ninglor‎ → List of Middle-earth rivers#G
  2963. Noggerath crater‎ → Nöggerath (crater)
  2964. Gijon/Xixon‎ → Gijón
  2965. Magyar Orszagos Vedero Egyesuelet‎ → Hungarian National Defence Association
  2966. Comite Internationale de Rink-Hockey‎ → International Rink Hockey Committee
  2967. Sabanoezue‎ → ƞabanözĂŒ
  2968. Krzyzowa, Boleslawiec County‎ → KrzyĆŒowa, BolesƂawiec County
  2969. Frente Nacional de Libertacao de Angola‎ → National Liberation Front of Angola
  2970. Buehl, Rastatt‎ → BĂŒhl (Baden)
  2971. CASA C-202 Halcon‎ → CASA C-202 Halcón
  2972. Das Kom(m)odchen‎ → Kom(m)ödchen
  2973. Johan Sandstrom‎ → Johan Sandström
  2974. Jeno Bory‎ → JenƑ Bory
  2975. Grande etude de perfectionnement‎ → Grande Ă©tude de perfectionnement
  2976. Vicente Gomez‎ → Vicente Gómez
  2977. Luis Miguel Sanchez Cerro‎ → Luis Miguel Sánchez Cerro
  2978. Nussdorf am Attersee‎ → Nußdorf am Attersee
  2979. Bloque Obrero y Comunista de Andalucia‎ → Communist Workers Bloc of Andalusia
  2980. Jurisdiccion de Lara‎ → Jurisdicción de Lara
  2981. Rudolph Lowenstein‎ → Rudolf Löwenstein
  2982. Yuki han‎ → YĆ«ki Domain
  2983. Munchhausen (am Christenberg)‎ → MĂŒnchhausen am Christenberg
  2984. Valtiopaivat‎ → Diet of Finland
  2985. Rolf Soerensen‎ → Rolf Sþrensen
  2986. Artur Suender‎ → Hans Reimann (writer)
  2987. Jose Manuel Pando Province‎ → JosĂ© Manuel Pando Province
  2988. AElfflaed of Mercia‎ → Ælffléd of Mercia
  2989. Nucko‎ → Noarootsi Parish
  2990. Eugen Muentz‎ → EugĂšne MĂŒntz
  2991. Libertador General San Martin Bridge‎ → Libertador General San Martín Bridge
  2992. Seanie Barry‎ → Seánie Barry
  2993. Skrzyszow, Silesian Voivodeship‎ → Skrzyszów, Silesian Voivodeship
  2994. Louis-Francois Duniere‎ → Louis-François Duniùre
  2995. Muglaspor‎ → Muğlaspor
  2996. Citta alta‎ → Bergamo
  2997. Brynow - Zaleska Halda‎ → Brynów
  2998. Konig Jerome‎ → König JĂ©rĂŽme
  2999. Benacazon, Sevilla‎ → Benacazón
  3000. 1998 Federation Internationale de Football Association World Cup‎ → 1998 FIFA World Cup
  3001. Buettikon, Switzerland‎ → BĂŒttikon
  3002. Fra Fornjoti ok hans aettmoennum‎ → FrĂĄ FornjĂłti ok hans ĂŠttmönnum
  3003. Fuehrer museum‎ → FĂŒhrermuseum
  3004. Alto Paraiso‎ → Alto Paraíso
  3005. Brookhaven, MS mSA‎ → Lincoln County, Mississippi
  3006. Tir fo Thuinn‎ → Tír na nÓg
  3007. Ramon Gonzalez (athlete)‎ → Ramón González (athlete)
  3008. Quindio River‎ → Quindío River
  3009. Juan Maria Marron‎ → Juan María Marrón
  3010. Emmering, Furstenfeldbruck‎ → Emmering, FĂŒrstenfeldbruck
  3011. Valea Tampei River‎ → Valea Tñmpei River
  3012. Lemminkaeinen‎ → LemminkĂ€inen
  3013. Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional‎ → Zapatista Army of National Liberation
  3014. Schloss Furstenried‎ → FĂŒrstenried Palace
  3015. Balint Torok‎ → BĂĄlint Török
  3016. Eoghan Mor I‎ → Mug Nuadat
  3017. Grasten Palace‎ → GrĂ„sten Palace
  3018. Kyjov, Stara Lubovna District‎ → Kyjov, StarĂĄ Äœubovƈa District
  3019. Morgan City, LA mSA‎ → St. Mary Parish, Louisiana
  3020. List of historic Dail Eireann constituencies‎ → List of historic Dáil Éireann constituencies
  3021. Mayor of Nurnberg‎ → List of mayors of Nuremberg
  3022. Misleidys Gonzalez‎ → Misleydis González
  3023. Gerloeg and Inga‎ → Gerlög and Inga
  3024. Theodule Changarnier‎ → Nicolas Anne ThĂ©odule Changarnier
  3025. Lapinjarvi Educational Center‎ → LapinjĂ€rvi Educational Center
  3026. Mueller Corner‎ → MĂŒller (company)#Products
  3027. Loutrakio, Greece‎ → Loutraki
  3028. Kostomloty, Lower Silesian Voivodeship‎ → KostomƂoty, Lower Silesian Voivodeship
  3029. Gomec‎ → Gömeç
  3030. Eric Herenguel‎ → Éric HĂ©renguel
  3031. Karl Groger‎ → Karl Gröger
  3032. Wilhelm Otto Kuehne‎ → Wilhelm Otto KĂŒhne
  3033. Hvalfjardargoengin‎ → HvalfjörĂ°ur Tunnel
  3034. Wiener Boerse AG‎ → Wiener Börse
  3035. Ramon de Carranza Stadium‎ → Estadio Ramón de Carranza
  3036. Goianapolis‎ → Goianápolis
  3037. Yalaguina‎ → YalagĂŒina
  3038. Marie Josee Nat‎ → Marie-JosĂ© Nat
  3039. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatistica‎ → Brazilian Institute of Geography and Statistics
  3040. Johann Georg Megerle von Muehlfeld‎ → Johann Georg Megerle von MĂŒhlfeld
  3041. San Jose de Maipo‎ → San JosĂ© de Maipo
  3042. San Sebastian, Retalhuleu‎ → San Sebastián, Retalhuleu
  3043. EUuro‎ → Euro
  3044. Arnar Jonsson (basketball)‎ → Arnar Jónsson (basketball)
  3045. Schmitten (Graubuenden)‎ → Schmitten, GraubĂŒnden
  3046. Boroy‎ → Borþy
  3047. Daelek‎ → DĂ€lek
  3048. Norbert Burgmueller‎ → Norbert BurgmĂŒller
  3049. Konigsegg-Aulendorf‎ → Königsegg-Aulendorf
  3050. Sveriges Muslimska Foerbund‎ → Muslim Association of Sweden
  3051. Sao Tome and Principe at the 1996 Summer Olympics‎ → SĂŁo TomĂ© and PrĂ­ncipe at the 1996 Summer Olympics
  3052. Suehirocho Station (Tokyo)‎ → Suehirochƍ Station (Tokyo)
  3053. Sur (Graubuenden)‎ → Sur, Switzerland
  3054. Noreaz FR‎ → NorĂ©az
  3055. Lehota pod Vtacnikom‎ → Lehota pod Vtáčnikom
  3056. Thurnen (Basel-Country)‎ → ThĂŒrnen
  3057. Stabat Mater (Paert)‎ → Stabat Mater (PĂ€rt)
  3058. Castilfrio de la Sierra, Soria‎ → Castilfrío de la Sierra
  3059. Lluis de Requesens‎ → Lluís de Requesens
  3060. Gottweig Abbey‎ → Göttweig Abbey
  3061. Guelatao de Juarez‎ → San Pablo Guelatao
  3062. Grisen‎ → GrisĂ©n
  3063. Adelheid of Loewenstein-Wertheim-Rosenberg‎ → Adelaide of Löwenstein-Wertheim-Rosenberg
  3064. Cantons of the Sarthe departement‎ → Cantons of the Sarthe department
  3065. Partido Comunista de la Region Murciana‎ → Communist Party of the Region of Murcia
  3066. Eberstadt (Wurttemberg)‎ → Eberstadt
  3067. Hoki-ji‎ → Hokki-ji
  3068. Anders Bjoergerd‎ → Anders Björgerd
  3069. Ralheodagallaa‎ → Gaafu Dhaalu Atoll
  3070. Zdenka Predna‎ → Zdenka Predná
  3071. Carajavri‎ → Čárajávri
  3072. Valderrabano, Spain‎ → Valderrábano
  3073. Jose Rafael Carrera Turcios‎ → Rafael Carrera
  3074. Mojs‎ → Mojơ
  3075. Burruyacu Department‎ → BurruyacĂș Department
  3076. Hochstetten (Berne)‎ → Höchstetten, Switzerland
  3077. Bulgan, Bayan-Olgii‎ → Bulgan, Bayan-Ölgii
  3078. Pavilhao do Tafe‎ → Pavilhão do Tafe
  3079. Vannsjo‎ → Vansjþ
  3080. An Comunn Gaidhealach, Ameireaga‎ → An Comunn Gàidhealach
  3081. Dusan Trbojevic‎ → Duơan Trbojević
  3082. Lai (Graubuenden)‎ → Lenzerheide
  3083. Uruemci‎ → ÜrĂŒmqi
  3084. Napoleon (1955 film)‎ → NapolĂ©on (1955 film)
  3085. Coat of arms of Polkozic‎ → PóƂkozic coat of arms
  3086. Steinhausen (Wuerttemberg)‎ → Steinhausen an der Rottum
  3087. Konrad Maegi‎ → Konrad MĂ€gi
  3088. Kyo Kara Ore Wa!!‎ → Kyƍ Kara Ore Wa!!
  3089. Casaseca de Campean, Zamora‎ → Casaseca de Campeán
  3090. Partido Comunista de Panama‎ → People's Party (Panama)
  3091. Methamis‎ → MĂ©thamis
  3092. Area de Proteccion de Flora y Fauna Cuatrocienegas‎ → Cuatro CiĂ©negas
  3093. Herbert Lindstroem‎ → Herbert Lindström
  3094. Gottfried Kaegi‎ → Gottfried KĂ€gi
  3095. Tepetitan‎ → Tepetitán
  3096. Original Arztesoundtrack zum Film "Richy Guitar"‎ → Original Ärztesoundtrack zum Film "Richy Guitar"
  3097. Universidad Catolica de Chile‎ → Pontifical Catholic University of Chile
  3098. Infanta Maria de la Paz of Spain‎ → Infanta María de la Paz of Spain
  3099. Buerenkhaan, Khentii‎ → BĂŒrenkhaan, Khentii
  3100. Mission Basilica San Francisco de Asis‎ → Mission San Francisco de Asís
  3101. El capitan Alatriste‎ → Captain Alatriste
  3102. Luis Gonzalez Vale‎ → Luis González Vale
  3103. Houssiere‎ → Houssiùre
  3104. Idjajavri‎ → Idjajávri
  3105. Kayseri Atatuerk Stadyumu‎ → Kayseri AtatĂŒrk Stadium
  3106. Poeide Commune‎ → Pöide Parish
  3107. Miniatuerk‎ → MiniatĂŒrk
  3108. La Venus d'Ille‎ → La VĂ©nus d'Ille
  3109. Yoshino Otori‎ → Yoshino Ohtori
  3110. Manuel Meliton Carvajal Ambulodegui‎ → Melitón Carvajal
  3111. Amorotze-Zokhozu‎ → Amorots-Succos
  3112. L'Evolution creatrice‎ → Creative Evolution (book)
  3113. Juergen Bertow‎ → JĂŒrgen Bertow
  3114. Kaarlo Castren‎ → Kaarlo CastrĂ©n
  3115. Neropolis‎ → Nerópolis
  3116. Claudio Faeh‎ → Claudio FĂ€h
  3117. An der schoenen Blauen Donau‎ → The Blue Danube
  3118. San Sebastian CF‎ → Real Sociedad B
  3119. Cote-Saint-Luc--Hampstead--Montreal-Ouest‎ → Cîte-Saint-Luc–Hampstead–Montreal West
  3120. Forst & sist‎ → Fþrst & sist
  3121. Smolinske‎ → SmolinskĂ©
  3122. Duesseldorf-Stadtmitte‎ → DĂŒsseldorf-Stadtmitte
  3123. History of Stade Francais Paris‎ → Stade Français Paris in cup finals
  3124. Cantons of the Meuse departement‎ → Cantons of the Meuse department
  3125. Erciyes Universitesi‎ → Erciyes University
  3126. Kabatas High School‎ → KabataƟ Erkek Lisesi
  3127. Fosnavag, Norway‎ → FosnavĂ„g
  3128. Andre Frossard‎ → AndrĂ© Frossard
  3129. Federation Republicaine‎ → Republican Federation
  3130. Oberosch, Switzerland‎ → Oberösch
  3131. M'vengue Airport‎ → M'Vengue El Hadj Omar Bongo Ondimba International Airport
  3132. Division de Honor de Rugby‎ → División de Honor de Rugby
  3133. Ennetburgen, Switzerland‎ → EnnetbĂŒrgen
  3134. Sandor Koroesi Csoma‎ → SĂĄndor KƑrösi Csoma
  3135. Charles-Louis-Joseph-Xavier de la Vallee-Poussin‎ → Charles-Louis-Joseph-Xavier de la VallĂ©e-Poussin
  3136. Marcinowice, Swidnica County‎ → Marcinowice, ƚwidnica County
  3137. Jose Rizo Castellon‎ → JosĂ© Rizo CastellĂłn
  3138. Ulmus x viminalis‎ → Ulmus × viminalis
  3139. Asunden, Vastergotland‎ → Åsunden (VĂ€stergötland)
  3140. Neuboerger‎ → Neubörger
  3141. Drossia, Greece‎ → Drosia
  3142. Elissa Maekiniemi‎ → Elissa Aalto
  3143. Cikat‎ → Čikat
  3144. Zu spaet (Special Maxi)‎ → Zu spĂ€t
  3145. Karuljod‎ → Hrómundar saga Gripssonar
  3146. Millet, Jean-Francois‎ → Jean-François Millet
  3147. Philippe Francois Nazaire Fabre d'Eglantine‎ → Fabre d'Églantine
  3148. Wunnewil-Flamatt, Switzerland‎ → WĂŒnnewil-Flamatt
  3149. Jamnik, Zilina‎ → JamnĂ­k, LiptovskĂœ MikulĂĄĆĄ District
  3150. Vaenner och fiender‎ → VĂ€nner och fiender
  3151. Vikarbyrgi‎ → Víkarbyrgi
  3152. Blauhohle‎ → Blauhöhle
  3153. Gruiu River (Raul Mic)‎ → Gruiu River (Rñul Mic)
  3154. Riket vid vagens slut‎ → The Kingdom at the End of the Road
  3155. Tadeusz Zukotynski‎ → Tadeusz Ć»ukotyƄski
  3156. Sampues‎ → SampuĂ©s
  3157. Commission Syndicale Consultative aupres de l'OCDE‎ → Trade Union Advisory Committee to the OECD
  3158. Challhoechi Pass‎ → Challhöchi Pass
  3159. Eqalugarssuit‎ → Eqalugaarsuit
  3160. Irene and Jean-Frederic Joliot-Curie‎ → FrĂ©dĂ©ric Joliot-Curie
  3161. Torquemada, Tomas de‎ → Tomás de Torquemada
  3162. Atatuerk Olympic Stadium‎ → AtatĂŒrk Olympic Stadium
  3163. Caffe Lavena‎ → Caffù Lavena
  3164. Conservatoire national superieur de musique et de danse de Paris‎ → Conservatoire de Paris
  3165. Gute Buecher fuer Alle‎ → Gute BĂŒcher fĂŒr Alle
  3166. Rumligen (Bern)‎ → RĂŒmligen
  3167. Kljaljicevo‎ → Kljajićevo
  3168. Stanislaw Maslowski‎ → StanisƂaw MasƂowski
  3169. Pozniak coat of arms‎ → PĂłĆșniak coat of arms
  3170. Paraul lui Dumitru‎ → Pñrñul lui Dumitru
  3171. Labrouste, Pierre Francois Henri‎ → Henri Labrouste
  3172. Aharnai, Greece‎ → Acharnae
  3173. Theophile Bovy‎ → ThĂ©ophile Bovy
  3174. Always Sanchome no Yuhi‎ → Always Sanchƍme no YĆ«hi
  3175. Lue Gengsong‎ → LĂŒ Gengsong
  3176. Muswangen LU‎ → MĂŒswangen
  3177. FC Gloria Buzau‎ → FC Gloria Buzău
  3178. Pero de Alenquer‎ → PĂȘro de Alenquer
  3179. Sils im Domleschg (Graubunden)‎ → Sils im Domleschg
  3180. SPIE -- The International Society for Optical Engineering‎ → SPIE
  3181. Goetacanal‎ → Göta Canal
  3182. Boban Jancevski‎ → Boban Jančevski
  3183. Tusina‎ → Tuơina
  3184. St. Lye‎ → Saint Lie
  3185. Fredrik Svanbaeck‎ → Fredrik SvanbĂ€ck
  3186. Nordlysid‎ → NorĂ°lĂœsiĂ°
  3187. Hagenberg im Muehlkreis‎ → Hagenberg im MĂŒhlkreis
  3188. Angyalfoeld‎ → Angyalföld
  3189. Saint-Joseph-des-Erables, Quebec‎ → Saint-Joseph-des-Érables, Quebec
  3190. Usakspor‎ → UƟakspor
  3191. Ruti bei Buren (Bern)‎ → RĂŒti bei BĂŒren
  3192. Sillamaee‎ → SillamĂ€e
  3193. Perovic‎ → Perović
  3194. Kuehsen‎ → KĂŒhsen
  3195. Kayakum‎ → Gayageum
  3196. Sports in Povoa de Varzim‎ → Sports in Póvoa de Varzim
  3197. Groslee‎ → GroslĂ©e
  3198. Skjaldmo‎ → Shieldmaiden
  3199. Sultan Murat Hudavendigar‎ → Murad I
  3200. Clodoveo Carrion‎ → Clodoveo Carrión Mora
  3201. Schonau an der Brend‎ → Schönau an der Brend
  3202. Findikli‎ → Fındıklı
  3203. Gmina Goszczanow‎ → Gmina Goszczanów
  3204. Pusztasarosd‎ → Sárosd
  3205. Carbaek‎ → CarbĂ€k
  3206. Gunta Stoelzl‎ → Gunta Stölzl
  3207. Marie-Josee Jacobs‎ → Marie-JosĂ©e Jacobs
  3208. College de Beauvais‎ → Collùge de Beauvais
  3209. Battle of Dybbol‎ → Battle of Dybbþl
  3210. Louis Georges Erasme de Contades‎ → Louis Georges Érasme de Contades
  3211. Magyarcsanad‎ → Magyarcsanád
  3212. Lazare Maurice Sehoueto‎ → Lazare SĂšhouĂ©to
  3213. O Cameroun, Berceau de nos Ancetres‎ → O Cameroon, Cradle of Our Forefathers
  3214. Moskovec‎ → Moơkovec
  3215. !Bastardos! (album)‎ → ¡Bastardos!
  3216. Coat of arms of Belty‎ → BeƂty coat of arms
  3217. Camilla Skoeld Jansson‎ → Camilla Sköld Jansson
  3218. Department of the Rhone‎ → Rhîne (department)
  3219. Le Lac-d'Issarles‎ → Le Lac-d'Issarlùs
  3220. Balonesto Leon‎ → Baloncesto León
  3221. Tyrnaevae‎ → TyrnĂ€vĂ€
  3222. Jose Longinos Martinez‎ → JosĂ© Longinos MartĂ­nez
  3223. Araujos‎ → AraĂșjos
  3224. Clugin (Graubunden)‎ → Clugin
  3225. Hipolito Mejia Dominguez‎ → Hipólito Mejía
  3226. Juan Antonio Ipina‎ → Juan Antonio Ipiña
  3227. Sebastian Carrera‎ → Sebastián Carrera
  3228. Oberhuenigen (Bern)‎ → OberhĂŒnigen
  3229. Beaumont-en-Cambresis‎ → Beaumont-en-CambrĂ©sis
  3230. Joseph Szlavy‎ → József Szlávy
  3231. Tokyu "Hida"‎ → Hida (train)
  3232. Istvan Spitzmuller‎ → IstvĂĄn SpitzmĂŒller
  3233. Seki-juku (Tokaido)‎ → Seki-juku (Tƍkaidƍ)
  3234. Puente de las Americas‎ → Bridge of the Americas
  3235. List of towns in Caceres‎ → List of municipalities in Cáceres
  3236. Mata de Alcantara, Caceres‎ → Mata de Alcántara
  3237. Tanase River‎ → Tănase River
  3238. Crepe paper‎ → CrĂȘpe paper
  3239. Itaeharju-Varissuo‎ → ItĂ€harju-Varissuo
  3240. Tasova‎ → TaƟova
  3241. Gross-Siegharts‎ → Groß-Siegharts
  3242. F. W. Jahns‎ → Friedrich Wilhelm JĂ€hns
  3243. Seebach (Thueringen)‎ → Seebach, Thuringia
  3244. Tennessee-Martin Pacers‎ → University of Tennessee at Martin#Athletics
  3245. Piza, Antoni‎ → Antoni Pizà
  3246. 2005 Clasica de San Sebastian‎ → 2005 Clásica de San Sebastián
  3247. Kiziloren‎ → Kızılören
  3248. Arrondissement of Nerac‎ → Arrondissement of NĂ©rac
  3249. Nordmore Energiverk‎ → Nordmþre Energiverk
  3250. Gmina Dobrzyn nad Wisla‎ → Gmina DobrzyƄ nad WisƂą
  3251. Johan Jacob Anckarstrom‎ → Jacob Johan Anckarström
  3252. Mision Nuestra Senora de Loreto‎ → MisiĂłn de Nuestra Señora de Loreto ConchĂł
  3253. BAFoG‎ → Bundesausbildungsförderungsgesetz
  3254. Santa Cruz del Valle Urbion, Burgos‎ → Santa Cruz del Valle Urbión
  3255. Naesby castle‎ → NĂ€sby Castle
  3256. Kavik the Wolf Dog‎ → KĂ€vik the Wolf Dog
  3257. Frutas en el Cafe‎ → Frutas en el CafĂ©
  3258. Tvarozna, Kezmarok District‎ → TvaroĆŸnĂĄ, KeĆŸmarok District
  3259. Oy Vaasa-Umea Ab‎ → Wasa Line
  3260. Tosontsengel, Khoevsgoel‎ → Tosontsengel, Khövsgöl
  3261. Lyngor‎ → Lyngþr
  3262. Grims saga lodinkinna‎ → Gríms saga loðinkinna
  3263. Munich Hochschule fuer Musik‎ → Hochschule fĂŒr Musik und Theater MĂŒnchen
  3264. Verrater‎ → VerrĂ€ter
  3265. Wroblewski (crater)‎ → Wróblewski (crater)
  3266. La Mision, Sinaloa‎ → La Misión, Sinaloa
  3267. Geitsjoen‎ → Geitsjþen
  3268. Soedertaelje SK‎ → SödertĂ€lje SK
  3269. Sergio Osmena Sr., Zamboanga del Norte‎ → Sergio Osmeña Sr., Zamboanga del Norte
  3270. Gabrijel Jurkic‎ → Gabrijel Jurkić
  3271. Uzmi me (kad hoces ti)‎ → Uzmi me (kad hoćeơ ti)
  3272. Suekrue Sina Guerel‎ → ĆžĂŒkrĂŒ Sina GĂŒrel
  3273. Ihsangazi‎ → İhsangazi
  3274. Juergen Straub‎ → JĂŒrgen Straub
  3275. Carlos Cumpian‎ → Carlos Cumpián
  3276. Barlad River‎ → Bñrlad River
  3277. Islendings thattr sogufroda‎ → Íslendings ĂŸĂĄttr sögufróða
  3278. Alpenes, Spain‎ → Alpeñés
  3279. Soellingen‎ → Söllingen
  3280. Municipal elections in Santa Perpetua de Mogoda‎ → Municipal elections in Santa Perpùtua de Mogoda
  3281. Fanny Caecilie Mendelssohn Hensel‎ → Fanny Mendelssohn
  3282. Villacastin, Spain‎ → Villacastín
  3283. Brezi (Prague-East District)‎ → Bƙezí (Prague-East District)
  3284. Altdorf, Boblingen‎ → Altdorf, Böblingen
  3285. Sao Jorge‎ → São Jorge
  3286. Creag Mhor‎ → Creag MhĂČr
  3287. Goestling‎ → Göstling an der Ybbs
  3288. Ermeni Soykirimi‎ → Armenian Genocide
  3289. Bjaerm‎ → Bjarmaland
  3290. Miguel Angel Yunes‎ → Miguel Ángel Yunes
  3291. Laptaria Enache‎ → Lăptăria Enache
  3292. Circle-Vision 360deg‎ → Circle-Vision 360°
  3293. Rhoen-Rossitten Gesellschaft‎ → Rhön-Rossitten Gesellschaft
  3294. Ichikawa Danjuro I‎ → Ichikawa DanjĆ«rƍ I
  3295. Frederik Paludan Mueller‎ → Frederik Paludan-MĂŒller
  3296. Samuil Plaunik‎ → Ćčmitrok Biadula
  3297. Codex Azoyu 2‎ → Codex AzoyĂș
  3298. Otto Granstroem‎ → Otto Granström
  3299. Pedro Martinez, Granada‎ → Pedro Martínez, Granada
  3300. Wilhelm Bruckner‎ → Wilhelm BrĂŒckner
  3301. Schuetzenfest, Adelaide‎ → SchĂŒtzenfest (Adelaide)
  3302. Centre de linguistique appliquee de Dakar‎ → Centre de linguistique appliquĂ©e de Dakar
  3303. Jested Cable car‎ → Jeơtěd cable car
  3304. Frente Progresista, Civico y Social‎ → Progressive, Civic and Social Front
  3305. Gmina Tuchow‎ → Gmina Tuchów
  3306. Barbunales, Huesca‎ → Barbuñales
  3307. Roman Catholic Diocese of Ngaoundere‎ → Roman Catholic Diocese of NgaoundĂ©rĂ©
  3308. Ps Andromedae‎ → Psi Andromedae
  3309. Lac-Superieur, Quebec‎ → Lac-SupĂ©rieur, Quebec
  3310. Etienne Louis Boullee‎ → Étienne-Louis BoullĂ©e
  3311. Koninklijke Sterrenwacht van Belgie‎ → Royal Observatory of Belgium
  3312. Cote-Sainte-Catherine (Montreal Metro)‎ → Cîte-Sainte-Catherine (Montreal Metro)
  3313. Ko Kon‎ → Goh Kun
  3314. L'ile aux trente cercueils‎ → The Island of Thirty Coffins
  3315. Francois de Tournon‎ → François de Tournon
  3316. Laramie, WY, mSA‎ → Albany County, Wyoming
  3317. Friedrich Heinrich Karl de la Motte, baron Fouque‎ → Friedrich de la Motte FouquĂ©
  3318. Valea Sterinoasa River‎ → Valea Sterinoasă River
  3319. R.M. Guera‎ → R. M. GuĂ©ra
  3320. CAA Quebec‎ → CAA-Quebec
  3321. Skelhoj‎ → Skelhþj
  3322. Jose Francisco de Paula Senan‎ → JosĂ© Francisco de Paula Señan
  3323. Tuebingen region‎ → TĂŒbingen (region)
  3324. Lindeloef sum‎ → Divergent series
  3325. Allt Sem Eg A‎ → Allt Sem Ég Á
  3326. Anti-Duehring‎ → Anti-DĂŒhring
  3327. Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbaende‎ → Confederation of German Employers' Associations
  3328. Selections from the Writings of the Bab‎ → Selections from the Writings of the Báb
  3329. Milocice, Strzelin County‎ → MiƂocice, Strzelin County
  3330. Gmina Stary Dzierzgon‎ → Gmina Stary DzierzgoƄ
  3331. Gruenberger handschrift‎ → Manuscripts of DvĆŻr KrĂĄlovĂ© and of ZelenĂĄ Hora
  3332. Fuente el Olmo de Iscar, Segovia‎ → Fuente el Olmo de Íscar
  3333. Bravaecovo‎ → BravĂ€covo
  3334. Ertebolle-Ellerbeck‎ → Ertebþlle culture
  3335. Laspaules‎ → LaspaĂșles
  3336. Matriz Church of Povoa de Varzim‎ → Matriz Church of Póvoa de Varzim
  3337. Kungstradgarden‎ → KungstrĂ€dgĂ„rden
  3338. Ricardo Maria Cardinal Gordo‎ → Ricardo María Carles Gordó
  3339. Staatstheater am Gaertnerplatz‎ → Staatstheater am GĂ€rtnerplatz
  3340. Talavan, Spain‎ → Talaván
  3341. Cite-des-Jeunes-A.-M. Sormany‎ → CitĂ© des Jeunes A.-M.-Sormany
  3342. Ccjo renecassin‎ → CCJO RenĂ© Cassin
  3343. Francois Picavet‎ → François Picavet
  3344. Escuzar‎ → EscĂșzar
  3345. Gunnar a Hlidarenda‎ → Gunnar Hámundarson
  3346. Piteaelven‎ → Pite River
  3347. Saint-Aubin-d'Ecrosville‎ → Saint-Aubin-d'Écrosville
  3348. Horgen (Zuerich)‎ → Horgen
  3349. Valhallavaegen‎ → ValhallavĂ€gen
  3350. Boglunga sogur‎ → Bagler sagas
  3351. Gmina Chelmno‎ → Gmina CheƂmno
  3352. Moire artifact‎ → MoirĂ© pattern
  3353. Ciorogarla River‎ → Ciorogñrla River
  3354. Adapazari Atatuerk Stadyumu‎ → Sakarya AtatĂŒrk Stadium
  3355. Jose Antonio de Artigas Sanz‎ → JosĂ© Antonio de Artigas Sanz
  3356. Puehalepa Commune‎ → PĂŒhalepa Parish
  3357. Villafranca de Cordoba, Cordoba‎ → Villafranca de Córdoba
  3358. Anselme Homere Paquet‎ → Anselme-Homùre Pñquet
  3359. Associacao Naval 1o Maio‎ → Associação Naval 1Âș de Maio
  3360. Munchen Neu Freimann‎ → MĂŒnchen Neu Freimann
  3361. Oberbozberg AG‎ → Oberbözberg
  3362. Tuerkei‎ → Turkey
  3363. Estadio Jorge Leonidas Garcia‎ → Estadio Jorge Leonidas García
  3364. Four, Isere‎ → Four, Isùre
  3365. Partei fuer Freiheit und Fortschritt‎ → Partei fĂŒr Freiheit und Fortschritt
  3366. Zlicin‎ → Zličín
  3367. Stanislaw Dobosiewicz‎ → StanisƂaw Dobosiewicz
  3368. Waertsilae-Pielstick‎ → WĂ€rtsilĂ€
  3369. Imaculado Coracao de Maria‎ → Imaculado Coração de Maria
  3370. Cerva CE.43 Guepard‎ → Cerva CE.43 GuĂ©pard
  3371. Smaland, Inderoy‎ → SmĂ„land, InderĂžy
  3372. Miljan Mrdakovic‎ → Miljan Mrdaković
  3373. Lloro‎ → Lloró
  3374. Loputu paeev‎ → LĂ”putu pĂ€ev
  3375. Carreno‎ → Carreño
  3376. Princess Victoria Adelaide of Schleswig-Holstein-Sonderburg-Gluecksburg‎ → Princess Victoria Adelaide of Schleswig-Holstein
  3377. Mezery-pres-Donneloye (Vaud)‎ → MĂ©zery-prĂšs-Donneloye
  3378. Graitschen bei Burgel‎ → Graitschen bei BĂŒrgel
  3379. Bermersheim vor der Hohe‎ → Bermersheim vor der Höhe
  3380. Bozoo, Burgos‎ → Bozoó
  3381. Villadangos del Paramo, Leon‎ → Villadangos del Páramo
  3382. Loellbach‎ → Löllbach
  3383. Aecio Cunha Neves‎ → AĂ©cio Neves
  3384. Linares de Riofrio, Salamanca‎ → Linares de Riofrío
  3385. Sancler‎ → St Clears
  3386. Henkilotunnus‎ → National identification number#Finland
  3387. Wilhelm Meyer-Forster‎ → Wilhelm Meyer-Förster
  3388. G.C. Alcobaca‎ → G.C. Alcobaça
  3389. Coronel Suarez‎ → Coronel Suárez
  3390. Urnaesch, Switzerland‎ → UrnĂ€sch
  3391. Ya'‎ → Yodh
  3392. Roeschenz BL‎ → Röschenz
  3393. Kuenneth theorem‎ → KĂŒnneth theorem
  3394. Journal de Quebec‎ → Le Journal de QuĂ©bec
  3395. Humanist Library of Selestat‎ → Humanist Library of SĂ©lestat
  3396. Concepcion department‎ → Concepción Department
  3397. 7 Booetis‎ → 7 Boötis
  3398. Teufelsdrock‎ → Sartor Resartus
  3399. Rode Orm‎ → The Long Ships
  3400. Chateau de Castelnaud-la-Chapelle‎ → Chñteau de Castelnaud-la-Chapelle
  3401. Geirroed‎ → Geirröd
  3402. Andre-Jean-Francois-Marie‎ → AndrĂ©-Jean-François-Marie Brochant de Villiers
  3403. Darwin--Wallace paper‎ → On the Tendency of Species to form Varieties; and on the Perpetuation of Varieties and Species by Natural Means of Selection
  3404. Julius Ernst Wilhelm Fucik‎ → Julius Fučík (composer)
  3405. Paraul Cracului‎ → Breazova River (Strei)
  3406. Grono (Graubunden)‎ → Grono, Switzerland
  3407. Baranowice, Gora County‎ → Baranowice, Góra County
  3408. Katleen De Caluwe‎ → Katleen De CaluwĂ©
  3409. Arvoll‎ → Årvoll
  3410. Visst katten har djuren sjal!‎ → Visst katten har djuren sjĂ€l!
  3411. Puebla de Guzman‎ → Puebla de Guzmán
  3412. Helse Sor‎ → Southern Norway Regional Health Authority
  3413. AEegidus Elling‎ → Ægidius Elling
  3414. Ahmici massacre‎ → Ahmići massacre
  3415. Medee (play)‎ → Medea (disambiguation)
  3416. Estadio Nacional 24 de Setembro‎ → Estádio 24 de Setembro
  3417. Stubnianske Teplice‎ → Turčianske Teplice
  3418. Francois Charles Stanislas Langelier‎ → François Langelier
  3419. Herve Darmenton‎ → AchdĂ©
  3420. Sigurdur Bragason‎ → Sigurður Bragason
  3421. Western Boyaca Province‎ → Western Boyacá Province
  3422. Woerth an der Isar‎ → Wörth an der Isar
  3423. Horselberg-Hainich‎ → Hörselberg-Hainich
  3424. Most na Soci, Tolmin‎ → Most na Soči
  3425. Tjaenstemannacentralorganisationen‎ → Finnish Confederation of Salaried Employees
  3426. IBM's Future Systems (FS) project‎ → IBM Future Systems project
  3427. Bolivar (province)‎ → Bolívar Province
  3428. Lezigne‎ → LĂ©zignĂ©
  3429. W. Doerpfeld‎ → Wilhelm Dörpfeld
  3430. Bengt Joensson Oxenstierna‎ → Bengt Jönsson (Oxenstierna)
  3431. Katsushi Ota‎ → Katsushi ƌta
  3432. Paer Styf‎ → PĂ€r Styf
  3433. Valdepenas (DO)‎ → Valdepeñas (DO)
  3434. Silvio Luiz Borba da Silva‎ → Kuki (footballer)
  3435. Darasca River‎ → Dărasca River
  3436. Stoltebuell‎ → StoltebĂŒll
  3437. AEgidius a Colomna‎ → Giles of Rome
  3438. Kielczyn, Lower Silesian Voivodeship‎ → KieƂczyn, Lower Silesian Voivodeship
  3439. Rene Riffaud‎ → RenĂ© Riffaud
  3440. Gallegos del Rio‎ → Gallegos del Río
  3441. Stockholms strom‎ → Stockholms ström
  3442. Det gor ont‎ → Det gör ont
  3443. Neuenkirchen, Ruegen‎ → Neuenkirchen, RĂŒgen
  3444. French ship Dix-aout (1795)‎ → French ship Cassard (1795)
  3445. Krakow Cavalry Brigade‎ → Kraków Cavalry Brigade
  3446. Communaute de communes de la Brie des Moulins‎ → CommunautĂ© de communes de la Brie des Moulins
  3447. Kuelz‎ → KĂŒlz
  3448. Hugo BUrger‎ → Hugo Lubliner
  3449. Abbe Laguerie‎ → Philippe LaguĂ©rie
  3450. Kmetovo‎ → KmeĆ„ovo
  3451. Charles de Saint-Etienne de la Tour‎ → Charles de Saint-Étienne de la Tour
  3452. Felix Alberto Beltran Concepcion‎ → FĂ©lix Alberto BeltrĂĄn ConcepciĂłn
  3453. Iguzquiza‎ → IgĂșzquiza
  3454. Omoendelger, Hentiy‎ → Ömnödelger, Khentii
  3455. Alamogordo, NM mSA‎ → Otero County, New Mexico
  3456. Dalibor Bozac‎ → Dalibor BoĆŸac
  3457. Maslowska, Dorota‎ → Dorota MasƂowska
  3458. La Brevine (Neuchatel)‎ → La BrĂ©vine
  3459. Nicolas Bianchi Arce‎ → Nicolás Bianchi Arce
  3460. Jakob Johan Anckarstroem‎ → Jacob Johan Anckarström
  3461. N'ha*a*itk‎ → Ogopogo
  3462. Mihajlo Petrovic-Alas‎ → Mihailo Petrović
  3463. Karl-Heinz Foerster‎ → Karlheinz Förster
  3464. Prioro, Leon‎ → Prioro
  3465. Frantisek Zdenek Skuhersky‎ → FrantiĆĄek Zdeněk SkuherskĂœ
  3466. Glodnitz‎ → Glödnitz
  3467. San Adrian de Juarros‎ → San Adrián de Juarros
  3468. Instituto Nacional de Estadistica y Censos‎ → National Institute of Statistics and Census
  3469. Suderhoft‎ → SĂŒderhöft
  3470. Bodo/Glimt‎ → FK Bodþ/Glimt
  3471. Greaker‎ → GreĂ„ker
  3472. Pontus Gardinger‎ → Pontus GĂ„rdinger
  3473. Munsterschwarzach Reforms‎ → MĂŒnsterschwarzach Abbey
  3474. Super Raton‎ → Mighty Mouse
  3475. Sargani River‎ → Sñrgani River
  3476. Enar Jaeaeger‎ → Enar JÀÀger
  3477. Maire Ni Bhraonain‎ → Moya Brennan
  3478. Hemsbunde‎ → HemsbĂŒnde
  3479. Leipaejuusto‎ → LeipĂ€juusto
  3480. Calatanazor‎ → Calatañazor
  3481. Associacao Gaita-de-fole‎ → Associação Gaita-de-fole
  3482. Hogskolen i Molde‎ → Molde University College
  3483. Forschungsflugkoerper‎ → Forschungsflugkörper
  3484. Saint Gabriel Brecy‎ → Saint-Gabriel-BrĂ©cy
  3485. Ruegsau BE‎ → RĂŒegsau
  3486. Johnny Ekstroem‎ → Johnny Ekström
  3487. Maintal-Dornigheim‎ → Maintal-Dörnigheim
  3488. Charles-Louis Clerisseau‎ → Charles-Louis ClĂ©risseau
  3489. Gmina Wasilkow‎ → Gmina Wasilków
  3490. Haeme castle‎ → HĂ€me Castle
  3491. Sebastian Ariel Romero‎ → Sebastián Ariel Romero
  3492. `Akikiki‎ → ʻAkikiki
  3493. Soca-Isonzo River‎ → Soča
  3494. Commune of the Gers departement‎ → Communes of the Gers department
  3495. Division de Inteligencia del Estado Mayor de la Defensa‎ → Jefatura de Inteligencia del Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas
  3496. Le maitre de musique‎ → The Music Teacher
  3497. Edin Bahtic‎ → Edin Bahtić
  3498. Eirikr Oddsson‎ → Hryggjarstykki
  3499. Hohenfelde (Kreis Plon)‎ → Hohenfelde, Plön
  3500. Quimistan‎ → Quimistán
  3501. Mahrisch‎ → Moravia
  3502. Santa Rita, Santa Barbara‎ → Santa Rita, Santa Bárbara
  3503. Fralsningsarmens Scoutforbund‎ → FrĂ€lsningsarmĂ©ns Scoutförbund
  3504. Gmina Rosciszewo‎ → Gmina Roƛciszewo
  3505. Alexandre-Angelique de Talleyrand-Perigord‎ → Alexandre AngĂ©lique de Talleyrand-PĂ©rigord
  3506. Charles-Eusebe Casgrain‎ → Charles-Eusùbe Casgrain
  3507. Jeanne-Agnes Berthelot de Pleneuf‎ → Jeanne AgnĂšs Berthelot de PlĂ©neuf, marquise de Prie
  3508. Ajofrin‎ → Ajofrín
  3509. Jon Magnusson (politician)‎ → JĂłn MagnĂșsson (politician)
  3510. Kookari‎ → Kökar
  3511. Opstina Zitiste‎ → ĆœitiĆĄte
  3512. Le Roi des etoiles‎ → Le roi des Ă©toiles
  3513. Ludwig Hohnel‎ → Ludwig von Höhnel
  3514. Humboldt Universitaet‎ → Humboldt University of Berlin
  3515. Papsthanaks‎ → Sin#Hindu views of sin
  3516. Isla Suarez‎ → Isla Suárez
  3517. Rene Pleimelding‎ → RenĂ© Pleimelding
  3518. Andeer (Graubuenden)‎ → Andeer
  3519. Maneasa River‎ → Măneasa River
  3520. Franz Krienbuehl‎ → Franz KrienbĂŒhl
  3521. Desolacion Island‎ → Desolación Island
  3522. Wehr, Baden-Wuerttemberg‎ → Wehr, Baden-WĂŒrttemberg
  3523. La Boveda de Toro, Zamora‎ → La Bóveda de Toro
  3524. Breil/Brigels (Graubuenden)‎ → Breil/Brigels
  3525. Hultschiner Laendchen‎ → Hlučín Region
  3526. Anna-Maria Muller‎ → Anna-Maria MĂŒller
  3527. Ernestine Roessler‎ → Ernestine Schumann-Heink
  3528. Omar Alonso Hernandez‎ → San Ysidro McDonald's massacre
  3529. Montreal (Aude)‎ → MontrĂ©al, Aude
  3530. Vladeasa River‎ → Vlădeasa River
  3531. Chitose (aircraft carrier)‎ → Japanese aircraft carrier Chitose
  3532. Gmina Wojaszowka‎ → Gmina Wojaszówka
  3533. Universita degli Studi di Pavia‎ → University of Pavia
  3534. Luostarinmaki‎ → LuostarinmĂ€ki
  3535. Huo long guo‎ → Pitaya
  3536. Franz Burchard Doerbeck‎ → Franz Burchard Dörbeck
  3537. Asociacion Guias Argentinas‎ → Asociación Guías Argentinas
  3538. Mor Koczan‎ → Mór Kóczán
  3539. Amarousi, Greece‎ → Marousi
  3540. Moehnestausee‎ → Möhne Reservoir
  3541. Flaming Nature Park‎ → FlĂ€ming Nature Park
  3542. Antonio Martinez de Meneses‎ → Antonio Martínez de Meneses
  3543. Galmsbull‎ → GalmsbĂŒll
  3544. Hofbraeuhaus am Platzl‎ → HofbrĂ€uhaus am Platzl
  3545. Hermann Koehler‎ → Hermann Köhler
  3546. Janez Janez Svajncer‎ → Janez J. Ơvajncer
  3547. Marcin Lukaszewski‎ → Marcin Ɓukaszewski
  3548. Waldbruder‎ → Forest Brothers
  3549. Ovacik, Karabuk‎ → Ovacık, KarabĂŒk
  3550. Wilkow, Zlotoryja County‎ → Wilków, ZƂotoryja County
  3551. Radio Valencia Television‎ → Radio Valencia Televisión
  3552. Grossharrie‎ → Großharrie
  3553. Xakriaba people‎ → Xakriabá people
  3554. Georges Phileas Vanier‎ → Georges Vanier
  3555. Gostling an der Ybbs‎ → Göstling an der Ybbs
  3556. Gmina Kocierzew Poludniowy‎ → Gmina Kocierzew PoƂudniowy
  3557. Ingus Bauskenieks‎ → Ingus BauĆĄÄ·enieks
  3558. Wuerde/Salza‎ → WĂŒrde/Salza
  3559. Arrondissement of Ceret‎ → Arrondissement of CĂ©ret
  3560. Rattvisepartiet Socialisterna‎ → Socialist Justice Party
  3561. Princess Altinai of Montenegro‎ → Princess Altinaï of Montenegro
  3562. Wiktor Maksimowicz Zyrmunski‎ → Viktor Zhirmunsky
  3563. Gmina Lomazy‎ → Gmina Ɓomazy
  3564. Captanu River‎ → Căptanu River
  3565. Herman muentz‎ → Herman MĂŒntz
  3566. Avanzino da Citta' di Castello‎ → Avanzino Nucci
  3567. Prince Pedro Henrique of Orleans-Braganca‎ → Prince Pedro Henrique of OrlĂ©ans-Braganza
  3568. Francois-Serge Lhabitant‎ → François-Serge Lhabitant
  3569. Kvitsoy tower‎ → Kvitsþy Tower
  3570. SKP Fomei Hradec Kralove‎ → FC Hradec KrĂĄlovĂ©
  3571. Reichsgraefin‎ → Graf
  3572. Elisabeth Bruguier‎ → Élisabeth Bruyùre
  3573. Vanilias kifli‎ → Kifli
  3574. Musee Nissim de Camondo‎ → MusĂ©e Nissim de Camondo
  3575. Frickenhausen (Wurttemberg)‎ → Frickenhausen
  3576. Varaklani‎ → VarakČāni
  3577. Alfven Wave‎ → AlfvĂ©n wave
  3578. GuayacAN Cenega‎ → Albizia pistaciifolia
  3579. Brigham City, UT mSA‎ → Box Elder County, Utah
  3580. Alarm Fuer Cobra 11:Die Autobahnpolizei‎ → Alarm fĂŒr Cobra 11 – Die Autobahnpolizei
  3581. Nicolas leonard sadi carnot‎ → Nicolas LĂ©onard Sadi Carnot
  3582. El Coahuilon‎ → El Coahuilón
  3583. Peclet Number‎ → PĂ©clet number
  3584. Apfelstadt (Gemeinde)‎ → ApfelstĂ€dt
  3585. Ogb‎ → Austrian Trade Union Federation
  3586. Henri Honore d'Estienne d'Orves‎ → Henri HonorĂ© d'Estienne d'Orves
  3587. Starheim‎ → StĂ„rheim
  3588. Nimaiasa River‎ → Nimăiasa River
  3589. Ville de Montreal‎ → Montreal
  3590. Eickendorf, Boerde‎ → Eickendorf, Börde
  3591. Preselany‎ → PreseÄŸany
  3592. Franz Kroewerath‎ → Franz Kröwerath
  3593. Francois Zanella‎ → Majesty of the Seas (mini)
  3594. Gotzendorf an der Leitha‎ → Götzendorf an der Leitha
  3595. Consolacion del Sur, Cuba‎ → Consolación del Sur
  3596. 20 baesta latar (Chips album)‎ → 20 bĂ€sta lĂ„tar
  3597. Goriach‎ → Göriach
  3598. Puerto Lopez‎ → Puerto López
  3599. Abbah Qusur‎ → Abbah QuĆŸĆ«r
  3600. OyaKino‎ → ØyaKino
  3601. Oberliga Suedwest‎ → Oberliga SĂŒdwest
  3602. Huseyin Yogurtcu‎ → HĂŒseyin Yoğurtçu
  3603. Baron of Lempaeaelae‎ → LempÀÀlĂ€
  3604. El Viso, Cordoba‎ → El Viso
  3605. Lars bjoern‎ → Lars Björn
  3606. Naesby Castle‎ → NĂ€sby Castle
  3607. Carrion de los Condes‎ → Carrión de los Condes
  3608. Bertrada of Prum‎ → Bertrada of PrĂŒm
  3609. !Alarma! magazine‎ → ¡Alarma! (magazine)
  3610. Floresta, Boyaca‎ → Floresta, Boyacá
  3611. SK Viktoria Plzen‎ → FC Viktoria Plzeƈ
  3612. Elin i Horsnas‎ → Elin i HorsnĂ€s
  3613. Nouvelle Iberie‎ → New Iberia, Louisiana
  3614. Splendeurs et miseres des courtisanes‎ → Splendeurs et misùres des courtisanes
  3615. Krummenau (Hunsruck)‎ → Krummenau
  3616. Muehleberg BE‎ → MĂŒhleberg
  3617. Super ae‎ → Super é
  3618. Abelvaer‎ → Abelvér
  3619. Heinrich I, Markgraf of Meissen‎ → Henry I, Margrave of the Saxon Ostmark
  3620. Maho Tsukai ni Taisetsu na Koto‎ → Someday's Dreamers
  3621. Hilmar Baunsgard‎ → Hilmar Baunsgaard
  3622. Baha'i Institute of higher Education‎ → Bahá'í Institute for Higher Education
  3623. Jurkalne‎ → JĆ«rkalne
  3624. Faathiyehuttaa‎ → Gaafu Dhaalu Atoll
  3625. Santa Maria del Monte de Cea, Spain‎ → Santa María del Monte de Cea
  3626. El Peru (book)‎ → El PerĂș (book)
  3627. Debbie Motteli‎ → Viktor Giacobbo
  3628. Bad Langenbruecken‎ → Bad Schönborn
  3629. Castellanos de Zapardiel, Avila‎ → Castellanos de Zapardiel
  3630. Martin Muller‎ → Martin MĂŒller
  3631. Gradic Pejton‎ → Gradić Pejton
  3632. Cantons of the Correze department‎ → Cantons of the Corrùze department
  3633. Skulpturen Park Koln‎ → Skulpturen Park Köln
  3634. Vanner och Fiender‎ → VĂ€nner och fiender
  3635. Marriage a-la-mode II‎ → Marriage Ă -la-mode: 2. The TĂȘte Ă  TĂȘte
  3636. Le dernier metro‎ → The Last Metro
  3637. Sasa, Revuca‎ → SĂĄsa, RevĂșca District
  3638. Maurice Henri Joseph Scherer‎ → Éric Rohmer
  3639. Joaquin Blez Marce‎ → JoaquĂ­n Blez MarcĂ©
  3640. Asociacion de Scouts del Paraguay‎ → Asociación de Scouts del Paraguay
  3641. Tanneguy Le Fevre‎ → Tanneguy Le Fùvre
  3642. Omer Luetfi Akad‎ → Ömer LĂŒtfi Akad
  3643. Orzel Kolno‎ → OrzeƂ Kolno
  3644. Gmina Wlodawa‎ → Gmina WƂodawa
  3645. Eloi Labarre‎ → Éloi Labarre
  3646. 17-a hydroxylase‎ → CYP17A1
  3647. Troltsch‎ → Ernst Troeltsch
  3648. M/S Prinsessan Desiree‎ → MS Bohus
  3649. Sparvagen SF‎ → SpĂ„rvĂ€gens SF
  3650. Lipmann Muehlhausen‎ → Yom-Tov Lipmann-Muhlhausen
  3651. Guecueksu‎ → GĂŒcĂŒksu
  3652. Schoenenbuch (Basel-Land)‎ → Schönenbuch
  3653. Rio De La Plata‎ → Río de la Plata
  3654. Lago dei Cavagnoeoe‎ → Lago dei Cavagnöö
  3655. Oberwil bei Bueren (Berne)‎ → Oberwil bei BĂŒren
  3656. Temurtas‎ → TemĂŒrtas
  3657. Breznicka (Poltar District)‎ → Breznička, Poltár District
  3658. De Jonquiere's function‎ → Polylogarithm
  3659. Andre Vlerick‎ → AndrĂ© Vlerick
  3660. Miletin‎ → Miletín
  3661. Woebbelin concentration camp‎ → Wöbbelin concentration camp
  3662. Pont L'eveque‎ → Pont-l'ÉvĂȘque
  3663. John Niklas Bystroem‎ → Johan Niclas Byström
  3664. Pierre le Moyne d'Iberville Et d'Ardillieres‎ → Pierre Le Moyne d'Iberville
  3665. Karel Pravoslav Sadlo‎ → Karel Pravoslav Sádlo
  3666. Fregiecourt JU‎ → FregiĂ©court
  3667. Frochlich syndrome‎ → Adiposogenital dystrophy
  3668. Nemeth, Miklos‎ → MiklĂłs NĂ©meth
  3669. Oberschuetze‎ → OberschĂŒtze
  3670. Somhairle mac Gille-Brighde‎ → Somerled
  3671. Friedrich von Huegel, Baron von Huegel‎ → Friedrich von HĂŒgel
  3672. Runi Brattaberg‎ → RĂșni Brattaberg
  3673. RTE Vanbrugh Quartet‎ → RTÉ Vanbrugh Quartet
  3674. Piano Concerto (Furtwaengler)‎ → Piano Concerto (FurtwĂ€ngler)
  3675. Toso-on‎ → Tƍ-on
  3676. Roger apery‎ → Roger ApĂ©ry
  3677. Rene Thirifays‎ → RenĂ© Thirifays
  3678. Perin-Chym‎ → Perín-Chym
  3679. Podhorie, Zilina District‎ → Podhorie, Ćœilina District
  3680. La Opinion (Argentina)‎ → La Opinión (Argentina)
  3681. Kittilae Airport‎ → KittilĂ€ Airport
  3682. Gunnar Soederlindh‎ → Gunnar Söderlindh
  3683. Lerins, Abbey of‎ → LĂ©rins Abbey
  3684. Villa del Rio, Spain‎ → Villa del Río
  3685. Tsagaannuur, Bayan-Olgiy‎ → Tsagaannuur, Bayan-Ölgii
  3686. Victor Loew‎ → Victor Löw
  3687. Baden-Wuerttemberg motorcycle Grand Prix‎ → 1986 Baden-WĂŒrttemberg motorcycle Grand Prix
  3688. Raul Bernao‎ → RaĂșl Bernao
  3689. Spalam sie‎ → Spalam się
  3690. Sao Tome and Principe escudo‎ → SĂŁo TomĂ© and PrĂ­ncipe escudo
  3691. Beaches--Woodbine (provincial electoral district)‎ → Beaches—Woodbine (provincial electoral district)
  3692. Poznan Voivodeship‎ → PoznaƄ Voivodeship
  3693. NK Spansko Zagreb‎ → NK Ơpansko
  3694. Dragas (town)‎ → Dragaơ
  3695. Forgach utca (Budapest Metro)‎ → Forgách utca (Budapest Metro)
  3696. Garden of Ridvan, Akka‎ → Bahá'í World Centre buildings#The Garden of Ridván
  3697. Treaty of Koenigsberg (1656)‎ → Treaty of Königsberg (1656)
  3698. Hllf-Life 2‎ → Half-Life 2
  3699. Andrejs Pereplotkins‎ → Andrejs PerepÄŒotkins
  3700. Rovne, Humenne‎ → RovnĂ©, HumennĂ© District
  3701. Ota Sukemoto‎ → ƌta Sukemoto
  3702. Schoenfeldts Graend‎ → Schönfeldts GrĂ€nd
  3703. Altstadt (Duesseldorf)‎ → Altstadt (DĂŒsseldorf)
  3704. Aerfort Bhaile Atha Cliath‎ → Dublin Airport
  3705. Erwin Bohme‎ → Erwin Böhme
  3706. Gustavo Jimenez‎ → Gustavo JimĂ©nez
  3707. Pleuveur-Bodou‎ → Pleumeur-Bodou
  3708. Mathias Jorgensen‎ → Mathias Jþrgensen
  3709. Francois-Xavier Malhiot‎ → François-Xavier Malhiot
  3710. Syndicalistes et progressistes pour un Quebec libre!‎ → SPQ Libre
  3711. Kormt and Ormt‎ → Körmt and Örmt
  3712. Kovalov‎ → Koválov
  3713. Polya Prize (London Mathematical Society)‎ → Pólya Prize (LMS)
  3714. Bokelberg‎ → Bökelbergstadion
  3715. Shin-To‎ → Shinto
  3716. Schoenberg (Mecklenburg)‎ → Schönberg, Mecklenburg-Vorpommern
  3717. Breville-les-Monts‎ → BrĂ©ville-les-Monts
  3718. Virgina Christina Sofia Carlskjod‎ → Virginia af Forselles
  3719. Frantan and Aguiulfo‎ → Aioulf
  3720. Jakob Swinka‎ → Jakub ƚwinka
  3721. Buchel (Thuringen)‎ → BĂŒchel, Thuringia
  3722. Guantaanamo Bay‎ → Guantánamo Bay
  3723. Jose Francisco Rivera Lopez‎ → Dupont Plaza Hotel arson
  3724. Pisek District‎ → Písek District
  3725. Groapa Paraului River‎ → Groapa Pñrñului River
  3726. Simon Struebin‎ → Simon StrĂŒbin
  3727. Front homosexuel d'action revolutionnaire‎ → Front homosexuel d'action rĂ©volutionnaire
  3728. Vinegra de Morana‎ → Viñegra de Moraña
  3729. Sabado gigante‎ → Sábado Gigante
  3730. The River Cafe (London)‎ → The River CafĂ© (London)
  3731. Hatuna games‎ → HĂ„tuna games
  3732. Brehan‎ → BrĂ©han
  3733. Tujetsch (Graubunden)‎ → Tujetsch
  3734. Loehnberg‎ → Löhnberg
  3735. Olga Schoberova‎ → Olga Schoberová
  3736. Mochau (Flaeming)‎ → Mochau, Saxony-Anhalt
  3737. Cemetery of Petrasiunai‎ → PetraĆĄiĆ«nai Cemetery
  3738. Karoly Ujfalvy von Mezokovesd‎ → KĂĄroly Újfalvy von MezƑkövesd
  3739. Thokoly Imre‎ → Imre Thököly
  3740. Sund, aland‎ → Sund, Åland
  3741. Francois de Beauvillier, 1st duc de Saint-Aignan‎ → François de Beauvilliers, 1st duc de Saint-Aignan
  3742. Emamqoli Khan‎ → Imam-Quli Khan
  3743. Linkopings FC‎ → Linköpings FC
  3744. Westerheim (Wurttemberg)‎ → Westerheim, Baden-WĂŒrttemberg
  3745. Daniel Vorlaender‎ → Daniel VorlĂ€nder
  3746. Chovar‎ → Chóvar
  3747. Zamin-Uud‎ → Zamyn-ĂœĂŒd
  3748. Maeetaguse Parish‎ → MĂ€etaguse Parish
  3749. Kudhehulheddhoo‎ → Gaafu Dhaalu Atoll
  3750. Sara Latife Ruiz Chavez‎ → Sara Ruiz Chávez
  3751. Lavamund‎ → LavamĂŒnd
  3752. Jakob von Uexkuell‎ → Jakob von UexkĂŒll
  3753. Politic division of Cucuta‎ → Government of CĂșcuta
  3754. Oilean Toraigh‎ → Tory Island
  3755. Opstina Nova Crnja‎ → Nova Crnja
  3756. Toon-ryu‎ → Tƍon-ryĆ«
  3757. Pluecker formula‎ → PlĂŒcker formula
  3758. Oencia, Leon‎ → Oencia
  3759. Zahringer (crater)‎ → ZĂ€hringer (crater)
  3760. Buchslen FR‎ → BĂŒchslen
  3761. Johann Georg Buehler‎ → Georg BĂŒhler
  3762. Nena von Schlebrugge‎ → Nena von SchlebrĂŒgge
  3763. Felipe Clemente de Diego y Gutierrez‎ → Felipe Clemente de Diego y GutiĂ©rrez
  3764. Pickering--Scarborough East‎ → Pickering—Scarborough East
  3765. Granbury, TX mSA‎ → Granbury micropolitan area
  3766. Preussische Marine‎ → Prussian Navy
  3767. Gosta Sandberg‎ → Gösta Sandberg
  3768. Tsele Natsok Rangdroel‎ → Tsele Natsok Rangdröl
  3769. Nils Fredrik Hoeijer‎ → Nils Fredrik Höijer
  3770. Cathal Og Mac Maghnusa‎ → Cathal Óg Mac Maghnusa
  3771. Juergen Schult‎ → JĂŒrgen Schult
  3772. Gabriel Jean Edmond Seailles‎ → Gabriel Jean Edmond SĂ©ailles
  3773. VISA Presente‎ → V.I.S.A. PrĂ©sente
  3774. Chun Quoit‎ → ChĂ»n Quoit
  3775. Abbe Dupanloup‎ → FĂ©lix Dupanloup
  3776. Michael (Pokemon)‎ → PokĂ©mon XD: Gale of Darkness
  3777. Oxararfoss‎ → Öxarárfoss
  3778. Boutlelis District‎ → BoutlĂ©lis District
  3779. Joao Paulo Cunha‎ → João Paulo Cunha
  3780. Worpen‎ → Wörpen
  3781. Vohringen (Schwaben)‎ → Vöhringen, Bavaria
  3782. Magnus the Blind‎ → Magnus IV of Norway
  3783. San Roman de la Cuba, Palencia‎ → San Román de la Cuba
  3784. Montreal-du-Gers‎ → MontrĂ©al, Gers
  3785. "El Puma" Carranza‎ → JosĂ© Luis Carranza
  3786. Loffler's syndrome‎ → Löffler's syndrome
  3787. Supercopa de Espana de Baloncesto‎ → Supercopa de España de Baloncesto
  3788. Creanga Mica River‎ → Creanga Mică River
  3789. Paernu County‎ → PĂ€rnu County
  3790. Gross Flotow‎ → Groß Flotow
  3791. Koeppen climate classification scheme‎ → Köppen climate classification
  3792. Versuch die Metamorphose der Pflanzen zu erklaeren‎ → Metamorphosis of Plants
  3793. Sebastian Haemer‎ → Sebastian HĂ€mer
  3794. Chapoltepec‎ → Chapultepec Castle
  3795. A-cell‎ → Alpha cell
  3796. Bir Mourad Reis‎ → Bir Mourad Raïs
  3797. FC Sancti Spiritus‎ → FC Sancti Spíritus
  3798. Muehlhausen/Sulz‎ → MĂŒhlhausen, Upper Palatinate
  3799. Einhausen (Thuringen)‎ → Einhausen, Thuringia
  3800. Gmina Juchnowiec Koscielny‎ → Gmina Juchnowiec Koƛcielny
  3801. Dona Barbara (1943 film)‎ → Doña BĂĄrbara (1943 film)
  3802. Poekoot language‎ → Pökoot language
  3803. Estadio do Ferroviario‎ → Estádio do Ferroviário
  3804. Lake Waggithal‎ → WĂ€gitalersee
  3805. Deutsche Vereinigung fuer gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht‎ → German Association for the Protection of Intellectual Property
  3806. Francoise Renet‎ → Françoise Renet
  3807. Wanderlust (Bjoerk's song)‎ → Volta (album)
  3808. Joao Baptista de Lacerda‎ → João Baptista de Lacerda
  3809. List of municipalities of Malaga‎ → List of municipalities in Málaga
  3810. Jose Luis Bustamante District‎ → JosĂ© Luis Bustamante District
  3811. Cartama, Malaga‎ → Cártama
  3812. Moron, Khentii‎ → Mörön, Khentii
  3813. Blascomillan, Avila‎ → Blascomillán
  3814. Senpazar‎ → ƞenpazar
  3815. Palaontologische Museum Munchen‎ → PalĂ€ontologisches Museum MĂŒnchen
  3816. Lubke English‎ → LĂŒbke English
  3817. Chlodwig, Prince of Hohenlohe-Schillingsfurst‎ → Chlodwig, Prince of Hohenlohe-SchillingsfĂŒrst
  3818. Voecklabrueck‎ → Vöcklabruck
  3819. Guillaume de L'Hopital‎ → Guillaume de l'Hîpital
  3820. Etienne Dupuch‎ → Étienne Dupuch
  3821. Nemcice (disambiguation)‎ → Němčice
  3822. Baha'i Custodians‎ → Custodians
  3823. Alvaschein (Graubuenden)‎ → Alvaschein
  3824. Marstetten TG‎ → MĂ€rstetten
  3825. Guenlu‎ → GĂŒnlu
  3826. Budanovci‎ → Buđanovci
  3827. Arrondissement of Chateaubriant‎ → Arrondissement of Chñteaubriant
  3828. Powiat of Znin‎ → Ć»nin County
  3829. Mundau Lagoon‎ → MundaĂș Lagoon
  3830. Valea Nimatului River‎ → Valea Nimătului River
  3831. Donald Schoen‎ → Donald Schön
  3832. Hermann Lons Stadium‎ → Hermann Löns Stadium
  3833. Esme Gigi Geniveve Squalor‎ → EsmĂ© Squalor
  3834. Quebec municipal elections, 2005, results in Chaudiere-Appalaches‎ → Quebec municipal elections, 2005, results in Chaudiùre-Appalaches
  3835. Vicyohandry Odelin‎ → Vicyohandri Odelín
  3836. Emre Guengoer‎ → Emre GĂŒngör
  3837. Auracepit na n-Eces‎ → Auraicept na n-Éces
  3838. Hardy Krueger‎ → Hardy KrĂŒger
  3839. Cesar Arzo‎ → CĂ©sar Arzo Amposta
  3840. Elgin--Norfolk‎ → Elgin (electoral district)
  3841. Abeille Liberte‎ → Abeille LibertĂ©
  3842. Nava de Bejar, Spain‎ → Nava de BĂ©jar
  3843. Quintana, Agustin‎ → Agustín Quintana
  3844. Jose Maria Peman y Pemartin‎ → JosĂ© MarĂ­a PemĂĄn
  3845. Ruderswil BE‎ → RĂŒderswil
  3846. YalK.‎ → Yalkut Shimoni
  3847. Bibliotheque nationale de Paris‎ → Bibliothùque nationale de France
  3848. Des Que Le Printemps Revient‎ → Dùs que le printemps revient
  3849. Transport in Povoa de Varzim‎ → Transport in Póvoa de Varzim
  3850. Bergun, Switzerland‎ → BergĂŒn
  3851. Andre Leroi-Gourhan‎ → AndrĂ© Leroi-Gourhan
  3852. Lansimetro‎ → LĂ€nsimetro
  3853. Jeno Takacs‎ → JenƑ Takács
  3854. Jurgen Koch‎ → JĂŒrgen Koch
  3855. Cobos de Fuentiduena, Spain‎ → Cobos de Fuentidueña
  3856. Bishop of Muenster‎ → Prince-Bishopric of MĂŒnster
  3857. Bukovina, Liptovsky Mikulas District‎ → Bukovina, LiptovskĂœ MikulĂĄĆĄ District
  3858. Henri Pierre Roche‎ → Henri-Pierre RochĂ©
  3859. Chatelblanc‎ → Chñtelblanc
  3860. Veberoed‎ → Veberöd
  3861. Casa Lleo Morera‎ → Casa Lleó Morera
  3862. Kropelin‎ → Kröpelin
  3863. Pollenca‎ → Pollença
  3864. Francois-Philippe de Haussy‎ → François-Philippe de Haussy
  3865. Anna-Lisa Bjoerling‎ → Anna-Lisa Björling
  3866. Heinzelmaennchen‎ → HeinzelmĂ€nnchen
  3867. Port-Saint-Louis-du-Rhone‎ → Port-Saint-Louis-du-Rhîne
  3868. Ringvassoya‎ → Ringvassþy
  3869. Guedemann‎ → Moritz GĂŒdemann
  3870. Goran Norlander‎ → Göran Norlander
  3871. Strasslach-Dingharting‎ → Straßlach-Dingharting
  3872. Lanzahita, Spain‎ → Lanzahíta
  3873. Konstantin Balsic‎ → Konstantin Balơić
  3874. Jean Baptiste Octave Landry de Thezillat‎ → Jean Landry (physician)
  3875. Caffe Macchiato‎ → Caffù macchiato
  3876. Raul Proenca‎ → Raul Proença
  3877. Luiseno traditional narratives‎ → Luiseño traditional narratives
  3878. Conservatorio Dramatico e Musical de Sao Paulo‎ → Conservatório Dramático e Musical de São Paulo
  3879. Vincent Luebeck‎ → Vincent LĂŒbeck
  3880. Friedrich Wilhelm Jaehns‎ → Friedrich Wilhelm JĂ€hns
  3881. CB Ademar Leon‎ → CB Ademar León
  3882. Kano School‎ → Kanƍ school
  3883. Ichijo Sanetsune‎ → Ichijƍ Sanetsune
  3884. Guomin Geming Jun‎ → National Revolutionary Army
  3885. Serrana, Sao Paulo‎ → Serrana, São Paulo
  3886. Ruedesheim (Rhein)‎ → RĂŒdesheim am Rhein
  3887. Maria of Juelich-Berg‎ → Maria of JĂŒlich-Berg
  3888. Reasons of the Supreme Court of Canada by Justice L'Heureux-Dube‎ → Reasons of the Supreme Court of Canada by Justice L'Heureux-DubĂ©
  3889. Muenster Geschinen‎ → MĂŒnster-Geschinen
  3890. Regions (Niteroi)‎ → Niterói
  3891. Louis Desire Blanquart-Evrard‎ → Louis DĂ©sirĂ© Blanquart-Evrard
  3892. Alex Gonzalez (musician)‎ → Alex González (musician)
  3893. Caicaras Club‎ → Caiçaras Club
  3894. C. U. Ariens Kappers‎ → C. U. AriĂ«ns Kappers
  3895. Valea Larga River (Dambovita)‎ → Valea Largă River (Sătic)
  3896. Sven-Erik Back‎ → Sven-Erik BĂ€ck
  3897. Peissen, Saalekreis‎ → Peißen, Saalekreis
  3898. Tyloe Sun‎ → California Sun
  3899. Beauport--Montmorency--Orleans‎ → Montmorency (electoral district)
  3900. Zurich thaler‎ → ZĂŒrich thaler
  3901. Paul Schuetzenberger‎ → Paul SchĂŒtzenberger
  3902. Valea Mare River (Raul Negru)‎ → Valea Mare River (Rñul Negru)
  3903. Jurgen Schutze‎ → JĂŒrgen SchĂŒtze
  3904. Goeruekle‎ → GörĂŒkle
  3905. Uchtelhausen‎ → Üchtelhausen
  3906. Pera Rocha‎ → PĂȘra Rocha
  3907. Govi-Sumber Province, Mongolia‎ → GovisĂŒmber Province
  3908. Doue-la-Fontaine, Maine-et-Loire‎ → DouĂ©-la-Fontaine
  3909. Korcula (town)‎ → Korčula (town)
  3910. Johan Muhlegg‎ → Johann MĂŒhlegg
  3911. BMW Z4 Coupe‎ → BMW Z4
  3912. Raszow, Kamienna Gora County‎ → Raszów, Kamienna Góra County
  3913. Pierre-Ambroise-Francois Choderlos de Laclos‎ → Pierre Choderlos de Laclos
  3914. Dilar, Spain‎ → Dílar
  3915. Desengagement (2007)‎ → Disengagement (film)
  3916. Paraul Tonii‎ → Pñrñul Tonii
  3917. Dargecit‎ → Dargeçit
  3918. Musee du Luxembourg‎ → MusĂ©e du Luxembourg
  3919. Arhus County‎ → Aarhus County
  3920. Luis Daniel Hernandez‎ → Luis Daniel Hernández
  3921. Weissbach, Austria‎ → Weißbach bei Lofer
  3922. Eugene LANTI‎ → Eugùne Lanti
  3923. Conseil des ecoles publiques de l'Est de l'Ontario‎ → Conseil des Ă©coles publiques de l'Est de l'Ontario
  3924. Murine Asmena‎ → Muravanaya Ashmyanka
  3925. Anders G. Hogmark‎ → Anders G. Högmark
  3926. Mario Laserna Pinzon‎ → Mario Laserna Pinzón
  3927. Valderrabano, Palencia‎ → Valderrábano
  3928. Genolhac‎ → GĂ©nolhac
  3929. Durdove‎ → ĎurďovĂ©
  3930. Niendorf (Amt Schonberger Land)‎ → Niendorf, Mecklenburg-Vorpommern
  3931. Velilla del Rio Carrion, Spain‎ → Velilla del Río Carrión
  3932. Helmut Hoeflehner‎ → Helmut Höflehner
  3933. Lehtimaeki‎ → LehtimĂ€ki
  3934. Jonkoping international business school‎ → Jönköping International Business School
  3935. Moenchweiler‎ → Mönchweiler
  3936. Rueting‎ → RĂŒting
  3937. Hungarian coroana‎ → Hungarian korona
  3938. Muggelberge‎ → MĂŒggelberge
  3939. Santa Barbara, Tamaulipas‎ → Ocampo, Tamaulipas
  3940. Princess Caroline of Brunswick-Wolfenbuttel‎ → Caroline of Brunswick
  3941. Von Goetzen‎ → Götzen
  3942. Przygody Koziolka Matolka‎ → KozioƂek MatoƂek
  3943. Bytca District‎ → Bytča District
  3944. Vaestra Goetaland Laen‎ → VĂ€stra Götaland County
  3945. Jordenstorf‎ → Jördenstorf
  3946. Boletin Oficial del Estado‎ → Boletín Oficial del Estado
  3947. Bevilard, Switzerland‎ → BĂ©vilard
  3948. Ujpesti Dosza‎ → Újpest FC
  3949. Municipalities in Avila‎ → List of municipalities in Ávila
  3950. Kurtoglu Hizir Reis‎ → Kurtoğlu Hızır Reis
  3951. Munopedro‎ → Muñopedro
  3952. Paraul Mare (Olt)‎ → Pñrñul Mare (Olt)
  3953. Sondre Land‎ → Sþndre Land
  3954. Karntner Heimatdienst‎ → KĂ€rntner Heimatdienst
  3955. Martin Pitayo‎ → Martín Pitayo
  3956. Independent Fianna Fail‎ → Independent Fianna Fáil
  3957. Olula del Rio, Spain‎ → Olula del Río
  3958. !Oh, Mi Diosa!‎ → Oh My Goddess!
  3959. Bezirksliga Schwaben-Sud‎ → Bezirksliga Schwaben-SĂŒd
  3960. Chita, Boyaca‎ → Chita, Boyacá
  3961. An Claiomh Solais‎ → An Claíomh Solais
  3962. Sony CLIE PEG-TH55‎ → Sony CLIÉ PEG-TH55
  3963. Pyhajoki‎ → PyhĂ€joki
  3964. Pro-Vida‎ → Pró-Vida
  3965. Areias, Sao Paulo, Brazil‎ → Areias, São Paulo
  3966. Rechtaid Rigderg‎ → Rechtaid Rígderg
  3967. Zuercher Schilling‎ → ZĂŒrcher Schilling
  3968. Maerchen Awakens Romance‎ → MÄR
  3969. Mindiloglio, Greece‎ → Mintilogli
  3970. Travenbruck‎ → TravenbrĂŒck
  3971. Pesik.‎ → Pesikta
  3972. Harry Kallstroem‎ → Harry KĂ€llström
  3973. Kanerkinden (Basel-Land)‎ → KĂ€nerkinden
  3974. Kraskow, Lower Silesian Voivodeship‎ → Krasków, Lower Silesian Voivodeship
  3975. Abos, Pyrenees-Atlantiques‎ → Abos, PyrĂ©nĂ©es-Atlantiques
  3976. Sudbrookmerland‎ → SĂŒdbrookmerland
  3977. Francois Caroubel‎ → Pierre-Francisque Caroubel
  3978. Manner des Westens‎ → Hoch wie nie#MĂ€nner des Westens
  3979. MacuilxOchitl‎ → Xochipilli
  3980. Le Temps Retrouve‎ → In Search of Lost Time
  3981. General brygady‎ → GeneraƂ brygady
  3982. Joetnar‎ → Jötunn
  3983. Banhidi Antal‎ → Antal Bánhidi
  3984. Beny‎ → BĂ©ny
  3985. Pondorf‎ → Pöndorf
  3986. Wilhelmsdorf, Baden-Wuerttemberg‎ → Wilhelmsdorf, Baden-WĂŒrttemberg
  3987. Basse-Cote-Nord Territory, Quebec‎ → Basse-Cîte-Nord
  3988. Battle of Nanpeng Island‎ → Battle of NanpĂ©ng Island
  3989. Saint-Sauveur, Finistere‎ → Saint-Sauveur, Finistùre
  3990. Sparloesa Runestone‎ → Sparlösa Runestone
  3991. Jotunheimr‎ → Jötunheimr
  3992. Frederick Guenther of Schwarzburg-Rudolstadt‎ → Friedrich GĂŒnther, Prince of Schwarzburg-Rudolstadt
  3993. Antoine de laloubere‎ → Antoine de Laloubùre
  3994. Hammerbruecke‎ → HammerbrĂŒcke
  3995. O-inconsistent‎ → Ω-consistent theory
  3996. S.K. Gjovik-Lyn‎ → SK Gjþvik-Lyn
  3997. Kremsbrucke Pressingberg‎ → KremsbrĂŒcke Pressingberg
  3998. Slonina‎ → Salo (food)
  3999. Paraul Lung (Gilort)‎ → Pñrñul Lung (Gilort)
  4000. Joao-Maria Nabais‎ → João-Maria Nabais
  4001. Horne Stitare‎ → HornĂ© Ć titĂĄre
  4002. Maenner des Westens‎ → Hoch wie nie#MĂ€nner des Westens
  4003. Glarnischfirn‎ → GlĂ€rnisch
  4004. Gotland Lan‎ → Gotland County
  4005. Osmo Vaenskae‎ → Osmo VĂ€nskĂ€
  4006. Kemoko Camra‎ → KĂ©moko Camara
  4007. Johann Friedrich Duebner‎ → Johann Friedrich DĂŒbner
  4008. Soren Kierkegaard Research Center‎ → Sþren Kierkegaard Research Center
  4009. Boerde‎ → Börde
  4010. El Concierto Acustico‎ → El Concierto AcĂșstico
  4011. Porcareasa River‎ → Porcăreasa River
  4012. Presidente Kennedy, Espirito Santo‎ → Presidente Kennedy, Espírito Santo
  4013. San Cristobal de la Cuesta, Spain‎ → San Cristóbal de la Cuesta
  4014. Port Gocek‎ → Marinas in Turkey
  4015. Dehylov‎ → Děhylov
  4016. Oktoeberfest‎ → Oktoberfest
  4017. Saint Genes‎ → Genesius of Arles
  4018. Ziya Hursit‎ → Ziya HurƟit
  4019. Sardon de Duero‎ → Sardón de Duero
  4020. Sergio Cabral Filho‎ → SĂ©rgio Cabral Filho
  4021. Snijeznica‎ → SnijeĆŸnica
  4022. Gunduz Kilic‎ → GĂŒndĂŒz Kılıç
  4023. Lycee franco-finlandais d'Helsinki‎ → LycĂ©e franco-finlandais d'Helsinki
  4024. Schoneworde‎ → Schönewörde
  4025. Olafur Jospehsson‎ → Stafrénn Hákon
  4026. X aktak‎ → The X-Files
  4027. Opstina Belcista, Republic of Macedonia‎ → Belčiơta
  4028. Rueckersdorf, Bavaria‎ → RĂŒckersdorf, Bavaria
  4029. Cabanas, Copan‎ → Cabañas, CopĂĄn
  4030. Dr Gerald Fredrick Toben‎ → Gerald Fredrick Töben
  4031. The Accuesed‎ → The AccĂŒsed
  4032. Zhongguo Renmin Jiefangjun Kongjun‎ → People's Liberation Army Air Force
  4033. Swiety Mikolaj‎ → Santa Claus
  4034. Take-Two Interactive Software‎ → Take-Two Interactive
  4035. Jevgenijs Svesnikovs‎ → Evgeny Sveshnikov
  4036. And I claim my PS5‎ → Lobby Lud
  4037. Stefan Gudmundur Gudmundsson‎ → Stephan G. Stephansson
  4038. Wilhelm Kuhne‎ → Wilhelm KĂŒhne
  4039. Bela Kolarova‎ → Běla Koláƙová
  4040. Markisch Luch‎ → MĂ€rkisch Luch
  4041. Gnosjo region‎ → Gnosjö region
  4042. Frane Cacic‎ → Frane Čačić
  4043. Lopes Graca‎ → Fernando Lopes-Graça
  4044. Nouvelle Planete‎ → Nouvelle Planùte
  4045. AElfwynn‎ → Ælfwynn
  4046. Count Hans-Jurgen von Blumenthal‎ → Hans-JĂŒrgen von Blumenthal
  4047. Karloe‎ → Hailuoto
  4048. Candido Mariano da Silva Rondon‎ → Cñndido Rondon
  4049. Microsoft(r) Excel(r)‎ → Microsoft Excel
  4050. German cruiser Nuernberg‎ → German cruiser NĂŒrnberg
  4051. L'amour ca fait chanter la vie‎ → L'amour ça fait chanter la vie
  4052. Rene Mailhot‎ → RenĂ© Mailhot
  4053. Bursik‎ → Martin Bursík
  4054. 20 Temmuz Stadi‎ → TĂŒrk Ocağı Limasol S.K.
  4055. Wuerenlos, Switzerland‎ → WĂŒrenlos
  4056. Ines de Bobadilla‎ → InĂ©s de Bobadilla
  4057. Dorenaz (Valais)‎ → DorĂ©naz
  4058. Ps4 Aurigae‎ → Psi4 Aurigae
  4059. Grosses vollstandiges Universallexikon aller Wissenschaften und Kunste‎ → Grosses vollstĂ€ndiges Universal-Lexicon
  4060. Rogatz‎ → RogĂ€tz
  4061. Albin Stroem‎ → Albin Ström
  4062. Gorki, Parczew County‎ → Górki, Parczew County
  4063. Giron (newspaper)‎ → Girón (newspaper)
  4064. Haupttruppfuhrer‎ → HaupttruppfĂŒhrer
  4065. Jaegala Concentration Camp‎ → JĂ€gala
  4066. Guneysinir‎ → GĂŒneysınır
  4067. Oberburgermeister of Dusseldorf‎ → List of mayors of DĂŒsseldorf
  4068. Agganna Sutta‎ → Aggañña Sutta
  4069. Juan Jose Giambiagi‎ → Juan JosĂ© Giambiagi
  4070. Torres Rios‎ → Leopoldo Torres Ríos
  4071. David Chytraus‎ → David Chytraeus
  4072. Michail Pius von Romer‎ → MichaƂ Pius Römer
  4073. Blasconuno de Matacabras, Spain‎ → Blasconuño de Matacabras
  4074. Clenet Coachworks‎ → ClĂ©net Coachworks
  4075. Kujo Tadatsugu‎ → Kujƍ Tadaie
  4076. Polenino, Spain‎ → Poleñino
  4077. Schlans (Graubunden)‎ → Schlans
  4078. Uber die von der molekularkinetischen Theorie der Waerme geforderte Bewegung von in ruhenden Fluessigkeiten suspendierten Teilchen‎ → Über die von der molekularkinetischen Theorie der WĂ€rme geforderte Bewegung von in ruhenden FlĂŒssigkeiten suspendierten Teilchen
  4079. Palacio de belem‎ → BelĂ©m Palace
  4080. Francois Theodore Savoie‎ → François-ThĂ©odore Savoie
  4081. Dallikon ZH‎ → DĂ€llikon
  4082. Alexandre Rey Colaco‎ → Alexandre Rey Colaço
  4083. Kakuyu‎ → Toba Sƍjƍ
  4084. Mejannes-les-Ales‎ → MĂ©jannes-lĂšs-AlĂšs
  4085. Wolfgang Warnemuende‎ → Wolfgang WarnemĂŒnde
  4086. Babinski-Frohlich disease‎ → Adiposogenital dystrophy
  4087. Witkow, Swidnica County‎ → Witków, ƚwidnica County
  4088. Karmelava Airport‎ → Kaunas Airport
  4089. Troegs Brewing Company‎ → Tröegs Brewing Company
  4090. Mueller's maneuver‎ → MĂŒller's maneuver
  4091. Paraul lui Toader‎ → Pñrñul lui Toader
  4092. Hovgarden‎ → HovgĂ„rden
  4093. Dubendorf ZH‎ → DĂŒbendorf
  4094. Garciaz, Caceres‎ → Garciaz
  4095. Auguste Hilarion, comte de Keratry‎ → Auguste Hilarion, comte de KĂ©ratry
  4096. Count Janos Hadik‎ → János Hadik
  4097. Domingo (San Anton y Munon) Chimalpain‎ → Chimalpahin
  4098. Saemund Edda‎ → Poetic Edda
  4099. Otto Lowi‎ → Otto Loewi
  4100. Skotniki, Piotrkow Trybunalski County‎ → Skotniki, Piotrków County
  4101. Beatriz Canedo Patino‎ → Beatriz Canedo Patiño
  4102. Treaty of Huenkar Iskelesi‎ → Treaty of HĂŒnkĂąr Ä°skelesi
  4103. Korppolaismaki‎ → KorppolaismĂ€ki
  4104. Rosbach v.d. Hohe‎ → Rosbach vor der Höhe
  4105. Juan Jose Perez Hernandez‎ → Juan JosĂ© PĂ©rez HernĂĄndez
  4106. List of teams and cyclists for the 2005 Vuelta a Espana‎ → List of teams and cyclists in the 2005 Vuelta a España
  4107. Roehl, Germany‎ → Röhl, Germany
  4108. Loeffelstelzen radio transmitter‎ → Löffelstelzen radio transmitter
  4109. Waedenswil, Switzerland‎ → WĂ€denswil
  4110. Bersenbrueck, Germany‎ → BersenbrĂŒck
  4111. C de la Vallee Poussin‎ → Charles Jean de la VallĂ©e-Poussin
  4112. Schloss Wilhelmshoehe‎ → Schloss Wilhelmshöhe
  4113. Brigitte Vallee‎ → Brigitte VallĂ©e
  4114. Mioara Mugur-Schaechter‎ → Mioara Mugur-SchĂ€chter
  4115. Friedrich-Wilhelm Mueller‎ → Friedrich-Wilhelm MĂŒller
  4116. Limerick City (Dail Eireann constituency)‎ → Limerick City (UK Parliament constituency)
  4117. Citluk (disambiguation)‎ → Čitluk (disambiguation)
  4118. Saint-Benezet‎ → Saint-BĂ©nĂ©zet
  4119. Ludwig Ettmuller‎ → Ernst Moritz Ludwig EttmĂŒller
  4120. Lieder und Gesaenge (Mahler)‎ → Lieder und GesĂ€nge (Mahler)
  4121. CNN Tuerk‎ → CNN TĂŒrk
  4122. Oesterreichesche-Ungaerische Flugzeugfabrik Aviatik‎ → Aviatik
  4123. Provincial Union of Entre Rios‎ → Provincial Union of Entre Ríos
  4124. Toshi Godean‎ → Gordian Warrior
  4125. Wisla (disambiguation)‎ → Vistula (disambiguation)
  4126. Laile Harre‎ → Laila HarrĂ©
  4127. Affonso Evora‎ → Affonso Évora
  4128. Buechen (Amt)‎ → BĂŒchen (Amt)
  4129. Mieczyslaw Makary Smorawinski‎ → MieczysƂaw SmorawiƄski
  4130. Maria Lugina Cabezas Andrade‎ → Lugina Cabezas
  4131. Lake Kemijarvi‎ → Lake KemijĂ€rvi
  4132. Universitat Wien‎ → University of Vienna
  4133. College Notre-Dame-de-Lourdes‎ → Collùge Notre-Dame-de-Lourdes
  4134. Corteconcepcion‎ → Corteconcepción
  4135. Dorvoljin, Zavkhan‎ → Dörvöljin, Zavkhan
  4136. Bastnaesite-(La)‎ → BastnĂ€site
  4137. Rhemes-Saint-Georges‎ → RhĂȘmes-Saint-Georges
  4138. Zussow‎ → ZĂŒssow
  4139. Franz Egon of Fuerstenberg‎ → Franz Egon of FĂŒrstenberg
  4140. Grand Theatre de Bordeaux‎ → Grand ThĂ©Ăątre de Bordeaux
  4141. Huckelhoven‎ → HĂŒckelhoven
  4142. Karagol Mountains‎ → Karagöl
  4143. Tieraerztliche Hochschule Hannover‎ → University of Veterinary Medicine Hanover
  4144. Kryonerio, Greece‎ → Kryoneri
  4145. Pestujhely‎ → PestĂșjhely
  4146. Alesund Region‎ → Ålesund Region
  4147. Goran Halsinges Grand‎ → Göran HĂ€lsinges GrĂ€nd
  4148. Nikolai Konstantinovich Kol'tsov‎ → Nikolai Koltsov
  4149. Messe Duesseldorf‎ → Messe DĂŒsseldorf
  4150. Jacques Thebault‎ → Jacques ThĂ©bault
  4151. Cerbon, Spain‎ → Cerbón
  4152. Grand maitre de France‎ → Grand Master of France
  4153. Feteira (Angra do Heroismo)‎ → Feteira (Angra do Heroísmo)
  4154. Polling, Muhldorf‎ → Polling, MĂŒhldorf
  4155. Aveinte, Avila‎ → Aveinte
  4156. Matra hegyseg‎ → Mátra
  4157. Zirmunai Bridge‎ → ĆœirmĆ«nai Bridge
  4158. Islas Baleares Comunidad Autonoma, Spain‎ → Balearic Islands
  4159. Anders Angstroem‎ → Anders Jonas Ångström
  4160. Cape Deveboynu, Datca‎ → Cape Deveboynu, Datça
  4161. Krakvag‎ → KrĂ„kvĂ„g
  4162. Oropoli‎ → Oropolí
  4163. Wilhelmshoehe‎ → Schloss Wilhelmshöhe
  4164. Guillermo Rodriguez (footballer)‎ → Guillermo Rodríguez
  4165. Gmina Opatowek‎ → Gmina Opatówek
  4166. Savez Izvidaca Srbije‎ → Savez Izviđača Srbije
  4167. Eymundar thattr hrings‎ → Eymundar ĂŸĂĄttr hrings
  4168. Tribunal penal international pour le Rwanda‎ → International Criminal Tribunal for Rwanda
  4169. Francisco Pizarro, Narino‎ → Francisco Pizarro, Nariño
  4170. Torsvollur‎ → Tórsvþllur
  4171. Catholic Diocese of Avellaneda-Lanus‎ → Roman Catholic Diocese of Avellaneda-LanĂșs
  4172. Maruejols-les-Gardon‎ → MaruĂ©jols-lĂšs-Gardon
  4173. Piendamo, Cauca‎ → Piendamó, Cauca
  4174. Muefti‎ → Mufti
  4175. Vojvodina Village List, Vajdasagi Helysegek Listaja‎ → List of cities, towns and villages in Vojvodina
  4176. Calata River‎ → Călata River
  4177. Roman Catholic Diocese of San Cristobal de Las Casas‎ → Roman Catholic Diocese of San Cristóbal de Las Casas
  4178. Boulou Ebanda de B'beri‎ → Boulou Ebanda de B'bĂ©ri
  4179. Spluegen Pass‎ → SplĂŒgen Pass
  4180. Guy II of Blois-Chatillon‎ → Guy II, Count of Blois
  4181. Vardohus fortress‎ → Vardþhus Fortress
  4182. King of France Francois I‎ → Francis I of France
  4183. Suereyya Serdengecti‎ → SĂŒreyya Serdengeçti
  4184. Munogalindo, Spain‎ → Muñogalindo
  4185. Johan Stoa‎ → Johan Stþa
  4186. Communes of the Correze department‎ → Communes of the Corrùze department
  4187. Friedrich II Eugen, Duke of Wuerttemberg‎ → Frederick II Eugene, Duke of WĂŒrttemberg
  4188. Siorna‎ → Sírna Sáeglach
  4189. CSD Leon‎ → Flavio Davino
  4190. Jugoslovenske Zeleznice‎ → Yugoslav Railways
  4191. Taiwan Minzhu Zizhi Tongmeng‎ → Taiwan Democratic Self-Government League
  4192. Villeneuve-les-Corbieres‎ → Villeneuve-les-Corbiùres
  4193. Ellikon an der Thur (Zuerich)‎ → Ellikon an der Thur
  4194. Menyhert Lonyai‎ → MenyhĂ©rt LĂłnyay
  4195. Second Battle of Hoechstaedt‎ → Battle of Blenheim
  4196. Scener ur ett aktenskap‎ → Scenes from a Marriage
  4197. Powiat of Tomaszow Lubelski‎ → Tomaszów Lubelski County
  4198. Urrea de Gaen, Teruel‎ → Urrea de GaĂ©n
  4199. Tman‎ → Tmaƈ
  4200. Rio Ibanez, Chile‎ → RĂ­o Ibåñez, Chile
  4201. A i Lofoten‎ → Å, Moskenes
  4202. Drustvo Matematikov Fizikov in Astronomov Slovenije‎ → Society of Mathematicians, Physicists and Astronomers of Slovenia
  4203. Gombasecka jaskyna‎ → Gombasek Cave
  4204. Charles-Amedee Kohler‎ → Charles-AmĂ©dĂ©e Kohler
  4205. Radwanice, Wroclaw County‎ → Radwanice, WrocƂaw County
  4206. Diego Jimenez de Enciso‎ → Diego JimĂ©nez de Enciso
  4207. Pharmazie-Historisches Museum Basel der Universitat Basel‎ → Pharmazie-Historisches Museum der UniversitĂ€t Basel
  4208. Waffentraeger‎ → Heuschrecke 10
  4209. Abbacy of Kornelimuenster‎ → KornelimĂŒnster Abbey
  4210. Odlezelske jezero‎ → Odlezly Lake
  4211. Wila (Zuerich)‎ → Wila, Switzerland
  4212. Guy-Victor Duperre‎ → Guy-Victor DuperrĂ©
  4213. Dr. Laszlo Nagy (Scouting)‎ → László Nagy (Scouting)
  4214. Bayan-Olgiy Province‎ → Bayan-Ölgii Province
  4215. Hannes Loehr‎ → Hannes Löhr
  4216. Foca-Srbinje‎ → Foča
  4217. Autovia A-74‎ → Autovía A-74
  4218. Wallbach (Thueringen)‎ → Wallbach, Thuringia
  4219. Saint-Saturnin-les-Apt‎ → Saint-Saturnin-lùs-Apt
  4220. Dos Torres, Cordoba‎ → Dos Torres
  4221. Kozieglowy (disambiguation)‎ → KoziegƂowy
  4222. Schoenau-Berzdorf‎ → Schönau-Berzdorf
  4223. Valea Neagra River (Naruja)‎ → Valea Neagră River (Năruja)
  4224. Tour Cedre‎ → La DĂ©fense
  4225. Canada de Benatanduz‎ → Cañada de Benatanduz
  4226. Worker's Defense Committee‎ → Workers' Defence Committee
  4227. Volume 1 (Fabrizio De Andre album)‎ → Volume 1 (Fabrizio De AndrĂ© album)
  4228. Foehr-Land‎ → Föhr-Land
  4229. Frans Poerhoelae‎ → Ville PörhölĂ€
  4230. Mitlodi GL‎ → Mitlödi
  4231. Mary II da Gloria‎ → Maria II of Portugal
  4232. Jezuska‎ → JeĆŸĂ­ĆĄek
  4233. Gueglinger Bluegrass Festival‎ → GĂŒglinger Bluegrass Festival
  4234. Valea lui Caine River‎ → Valea lui Cñine River
  4235. Tomas Yarrington Ruvalcaba‎ → Tomás Yarrington
  4236. Taeschhorn‎ → TĂ€schhorn
  4237. Ihar Hiermiancuk‎ → Ihar Hermianchuk
  4238. Tiwes daeg‎ → Tuesday
  4239. Akyaka, Mugla‎ → Akyaka, Muğla
  4240. Grand ecuyer of France‎ → Grand Squire of France
  4241. Lisov, Krupina District‎ → Liơov, Krupina District
  4242. Hospital Conde S. Januario‎ → Hospital Conde S. Januário
  4243. Pret-a-Porter (film)‎ → PrĂȘt-Ă -Porter (film)
  4244. Omboely‎ → Ömböly
  4245. Cernier (Neuchatel)‎ → Cernier
  4246. F. Toennies‎ → Ferdinand Tönnies
  4247. Zhong Dao miyuki (Miyuki Nakajima)‎ → Miyuki Nakajima
  4248. Armaneasti‎ → Aromanian language
  4249. Armand Marc, comte Montmorin-Saint-Herem‎ → Armand Marc, comte de Montmorin
  4250. Bleriot-SPAD S.56‎ → BlĂ©riot-SPAD S.56
  4251. Elzear Gerin‎ → ElzĂ©ar GĂ©rin
  4252. Rebelles Europeens (WP rock label)‎ → Rebelles EuropĂ©ens
  4253. Conteville-les-Boulogne‎ → Conteville-lùs-Boulogne
  4254. Maria, Spain‎ → María, Spain
  4255. Ludwig Ernst von Brunswick-Luneburg-Bevern‎ → Duke Louis Ernest of Brunswick-LĂŒneburg
  4256. Anadon, Teruel‎ → Anadón
  4257. Tiete, Sao Paulo‎ → TietĂȘ, SĂŁo Paulo
  4258. Yloejaervi‎ → YlöjĂ€rvi
  4259. Torres de Albanchez, Spain‎ → Torres de Albánchez
  4260. Francois Quirouet‎ → François Quirouet
  4261. Thomas Schroeder‎ → Thomas Schröder
  4262. Ernestynow, Lower Silesian Voivodeship‎ → Ernestynów, Lower Silesian Voivodeship
  4263. Pass dal Flueela‎ → FlĂŒela Pass
  4264. Jean Franaois Champollion‎ → Jean-François Champollion
  4265. Valea Mare River (Tarnava Mare)‎ → Valea Mare River (Tñrnava Mare)
  4266. Sundoya‎ → Sundþy
  4267. Pierre DeBane‎ → Pierre de BanĂ©
  4268. Schoenfeld, Saxony-Anhalt‎ → Schönfeld, Saxony-Anhalt
  4269. Josemaria Torre‎ → JosĂ© MarĂ­a Torre
  4270. Pierre Belain d' Enambuc‎ → Pierre Belain d'Esnambuc
  4271. Henri poincare‎ → Henri PoincarĂ©
  4272. Marche aux puces‎ → Flea market
  4273. Lipeaekala‎ → Lutefisk
  4274. Santo Antonio do Jacinto‎ → Santo Antînio do Jacinto
  4275. Hur mycket jag aen tar finns alltid lite kvar‎ → Hur mycket jag Ă€n tar finns alltid lite kvar
  4276. Biala (city)‎ → BiaƂa Prudnicka
  4277. San Francisco, Peten‎ → San Francisco, El PetĂ©n
  4278. Kasepaeae Commune‎ → KasepÀÀ Parish
  4279. Guezelcamli‎ → GĂŒzelçamlı
  4280. Vegaquemada, Leon‎ → Vegaquemada
  4281. Dawidgrodek‎ → Davyd-Haradok
  4282. Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris‎ → Bulletin de la SociĂ©tĂ© de Linguistique de Paris
  4283. Anieres, Switzerland‎ → Aniùres
  4284. Srdan Gemaljevic‎ → Srđan Gemaljević
  4285. Nicolas Francois Guillard‎ → Nicolas-François Guillard
  4286. Koepingsvik‎ → Köpingsvik
  4287. Speculum humanae salvationis‎ → Speculum Humanae Salvationis
  4288. Ces Gens-La (song)‎ → Ces Gens-Là (song)
  4289. Sonderbund westdeutscher Kunstfreunde und Kuenstler‎ → Sonderbund westdeutscher Kunstfreunde und KĂŒnstler
  4290. Grand Larousse encyclopedique‎ → Grand Larousse encyclopĂ©dique
  4291. 9 Booetis‎ → 9 Boötis
  4292. Dorflingen, Switzerland‎ → Dörflingen
  4293. Monsenor Nouel Province‎ → Monseñor Nouel Province
  4294. David Mourao-Ferreira‎ → David Mourão-Ferreira
  4295. Iste bunu seviyorum‎ → McDonald's advertising
  4296. K*B‎ → KB Toys
  4297. Lag dal Lunghin‎ → LĂ€gh dal Lunghin
  4298. Nova Stifta‎ → Nova Ơtifta
  4299. Princess Maertha Louise of Norway‎ → Princess MĂ€rtha Louise of Norway
  4300. Jaemtand‎ → JĂ€mtland
  4301. Jyvaskyla railway station‎ → JyvĂ€skylĂ€ railway station
  4302. Grosser Ploener See (Amt)‎ → Großer Plöner See (Amt)
  4303. Bishops of Uzes‎ → Ancient Diocese of Uzùs
  4304. Schonleinstrasse (Berlin U-Bahn)‎ → Schönleinstraße (Berlin U-Bahn)
  4305. Jefferson Feijao‎ → Jefferson Feijão
  4306. Tahsin Ozguec‎ → Tahsin ÖzgĂŒĂ§
  4307. Premeyzel‎ → PrĂ©meyzel
  4308. Erich von Goetha de la Rosiere‎ → Erich von Götha de la RosiĂšre
  4309. Asaedesret‎ → Åsetesrett
  4310. Husoya‎ → Husþya
  4311. Chapadao do Ceu‎ → ChapadĂŁo do CĂ©u
  4312. Sierra Negra (Galapagos Islands)‎ → Sierra Negra (Galápagos)
  4313. Malietoa Talavou Tonumaipe'a‎ → Malietoa Talavou Tonumaipe’a
  4314. Lora del Rio, Seville‎ → Lora del Río
  4315. Carrer Gran de Gracia, Barcelona‎ → Carrer Gran de Gràcia, Barcelona
  4316. Lorenzo di Niccolo‎ → Lorenzo di NiccolĂČ
  4317. Gerard Garitte‎ → GĂ©rard Garitte
  4318. Jugemu-jugemu Gokonosurikire Kaijarisuigyo-no Suigyomatsu Ungyomatsu Furaimatsu Kunerutokoroni-sumutokoro Yaburakojino-burakoji Paipopaipo-paiponoshuringan Shuringanno-gurindai Gurindaino-ponpokopino-ponpokonano Chokyumeino-chosuke‎ →
  4319. Horst Homlein‎ → Horst Hörnlein
  4320. Bishop of Vrsac‎ → Eparchy of Banat
  4321. Bollhustappan‎ → BollhustĂ€ppan
  4322. Doernberg (Lahn)‎ → Dörnberg
  4323. Dr. Joaquin Navarro-Valls‎ → Joaquín Navarro-Valls
  4324. XIV Region de Los Rios‎ → Los Ríos Region
  4325. Fanny Sundstroem‎ → Fanny Sundström
  4326. Fresneda de Cuellar, Spain‎ → Fresneda de CuĂ©llar
  4327. Koektebel‎ → Koktebel
  4328. Igor Radojicic‎ → Igor Radojičić
  4329. Pihtsuskongas‎ → PihtsusköngĂ€s
  4330. Madronal‎ → Madroñal
  4331. Sofus Krolben‎ → Sophus Nielsen
  4332. Kokemaeki‎ → KokemĂ€ki
  4333. Albrecht Vaclav Eusebius z Valdstejna‎ → Albrecht von Wallenstein
  4334. El anacronopete‎ → Enrique Gaspar y Rimbau#El anacronópete
  4335. Manjabalago, Avila‎ → Manjabálago
  4336. Espergaerde‎ → Espergérde
  4337. Laender of Germany‎ → States of Germany
  4338. Beaconsfield-Baie-d'Urfe‎ → Beaconsfield–Baie-D'UrfĂ©
  4339. Powiat of Bialogard‎ → BiaƂogard County
  4340. Kvaner‎ → Kven people
  4341. Gustav Teichmueller‎ → Gustav TeichmĂŒller
  4342. Contractor's‎ → General contractor
  4343. Fuente el Olmo de Iscar‎ → Fuente el Olmo de Íscar
  4344. Sancova Street‎ → Ơancová Street
  4345. Matsumi Oshiro‎ → Matsumi ƌshiro
  4346. MollerGruppen‎ → MþllerGruppen
  4347. Muhlingen‎ → MĂŒhlingen
  4348. Przypkowscy Clock Museum in Jedrzejow‎ → Przypkowscy Clock Museum
  4349. Thorvaldr inn veili‎ → Þorvaldr veili
  4350. Senko-ji (Onomichi)‎ → Senkƍ-ji (Onomichi)
  4351. Almodovar del Rio, Spain‎ → Almodóvar del Río
  4352. Bahia de Sebastian Vizcaino‎ → Sebastián Vizcaíno Bay
  4353. Stamm Fuessen‎ → Likatier tribe
  4354. Gmina Nieporet‎ → Gmina Nieporęt
  4355. Raul Podurilor‎ → Rñul Podurilor
  4356. Santiago de Penalba‎ → Santiago de Peñalba
  4357. Haydar Erguelen‎ → Haydar ErgĂŒlen
  4358. Tomas Straussler‎ → Tom Stoppard
  4359. Flavio da Conceicao‎ → Flávio Conceição
  4360. Chuo Line (Repid)‎ → ChĆ«Ć Main Line
  4361. Benarraba‎ → Benarrabá
  4362. Television Suisse Romande‎ → TĂ©lĂ©vision Suisse Romande
  4363. Lueterswil-Gaechliwil, Switzerland‎ → LĂŒterswil-GĂ€chliwil
  4364. Bad Duerrenberg (Verwaltungsgemeinschaft)‎ → Bad DĂŒrrenberg (Verwaltungsgemeinschaft)
  4365. Eugene Flachat‎ → Eugùne Flachat
  4366. Lanark--Frontenac--Lennox & Addington‎ → Lanark—Frontenac—Lennox and Addington
  4367. Cordoba Central Railway‎ → Córdoba Central Railway
  4368. Emil Noedtveidt‎ → Deathstars
  4369. Mallard, Ernest-Francois‎ → Ernest-François Mallard
  4370. Iruna-Veleia‎ → Iruña-Veleia
  4371. Francisco Javier Salazar Saenz‎ → Francisco Javier Salazar Sáenz
  4372. Sukhbaatar (city)‎ → SĂŒkhbaatar (city)
  4373. Canada de Caracheo‎ → Cañada, Guanajuato
  4374. Villarejo de la Penuela, Cuenca‎ → Villarejo de la Peñuela
  4375. Birkenhugel‎ → BirkenhĂŒgel
  4376. Kaszebi‎ → Kashubians
  4377. Montreal's‎ → Montreal
  4378. Cukaricka Padina‎ → Čukarička Padina
  4379. Resume and employee fraud‎ → Job fraud
  4380. Lindholm Hoje‎ → Lindholm Hþje
  4381. Taennesberg‎ → TĂ€nnesberg
  4382. Deutscher Buhnenverein‎ → Deutscher BĂŒhnenverein
  4383. Natascha Boerger‎ → Natascha Börger
  4384. Gmina Wieczfnia Koscielna‎ → Gmina Wieczfnia Koƛcielna
  4385. Mungsten Bridge‎ → MĂŒngsten Bridge
  4386. Camunas‎ → Camuñas
  4387. Jose alencar‎ → JosĂ© Alencar
  4388. Mayaguez, PR MSA‎ → MayagĂŒez, Puerto Rico
  4389. Ocon‎ → Ocón
  4390. Autovia A-21‎ → Autovía A-21
  4391. Live Kosevo 2004‎ → Live Koơevo 2004
  4392. Jeszcze Wiecej Seksistowskich Piosenek‎ → Jeszcze Więcej Seksistowskich Piosenek
  4393. Bajan-Olgij‎ → Bayan-Ölgii Province
  4394. River Syvari‎ → Svir River
  4395. Ernesto Cofino‎ → Ernesto Cofiño
  4396. Gmina Dobrzyniewo Duze‎ → Gmina Dobrzyniewo DuĆŒe
  4397. Manastirea River (Cerna)‎ → Mñnăstirea River (Cerna)
  4398. Sukebaatur‎ → SĂŒkhbaatar
  4399. Kerry (Dail Eireann constituency)‎ → Kerry (Dáil Éireann constituency)
  4400. Milovice u Horic‎ → Milovice u Hoƙic
  4401. Sufers (Graubuenden)‎ → Sufers
  4402. Chateau de Puybardeau‎ → Chñteau de Puybardeau
  4403. Gruningen, Switzerland‎ → GrĂŒningen
  4404. Keiko Sakai‎ → Keikƍ Sakai
  4405. TR Arana‎ → TR Araña
  4406. Svenska Byggnadsarbetarefoerbundet‎ → Swedish Building Workers' Union
  4407. Le Cimetiere des arlequins‎ → Le Cimetiùre des arlequins
  4408. Andree Bertrand-Ferretti‎ → AndrĂ©e Ferretti
  4409. Axel Wachtmeister, Count of Maelsaker‎ → Axel Wachtmeister, Count of MĂ€lsĂ„ker
  4410. Klaus Schutz‎ → Klaus SchĂŒtz
  4411. Corintians‎ → AtlĂ©tico Clube CorĂ­ntians
  4412. Nussbach, Austria‎ → Nußbach, Austria
  4413. Lake Butgenbach‎ → Lake BĂŒtgenbach
  4414. Niccolo Strozzi‎ → Strozzi family
  4415. Fresnedoso de Ibor, Caceres‎ → Fresnedoso de Ibor
  4416. Conde-en-Brie‎ → CondĂ©-en-Brie
  4417. Fritz Schaffer‎ → Fritz SchĂ€ffer
  4418. Crom-crUaich‎ → Crom Cruach
  4419. Meletiy Smotryts'kyy‎ → Meletius Smotrytsky
  4420. Hastings--Frontenac--Lennox and Addington‎ → Hastings—Frontenac—Lennox and Addington
  4421. Louis de Bourbon, prince-bishop of Liege‎ → Louis de Bourbon, Bishop of Liùge
  4422. Fornoles, Spain‎ → Fórnoles
  4423. Krasinski, Count Zygmunt‎ → Zygmunt KrasiƄski
  4424. Owczary, Olawa County‎ → Owczary, OƂawa County
  4425. Golfo del Darien‎ → Gulf of DariĂ©n
  4426. Rimbach-pres-Masevaux‎ → Rimbach-prùs-Masevaux
  4427. Siguees, Zaragoza‎ → SigĂŒĂ©s
  4428. Saint-Felix-de-l'Heras‎ → Saint-FĂ©lix-de-l'HĂ©ras
  4429. Durrholz‎ → DĂŒrrholz
  4430. Jorn Ravn‎ → Jþrgen Ravn
  4431. Anora‎ → Añora
  4432. Fresno de Rio Tiron, Burgos‎ → Fresno de Río Tirón
  4433. Lars Elisaeus Vatnaland‎ → Lars Eliséus Vatnaland
  4434. Rudolf Pernicky‎ → Rudolf PernickĂœ
  4435. Fifth Council of Orleans‎ → Fifth Council of OrlĂ©ans
  4436. Eirikr eimuni‎ → Eric II of Denmark
  4437. Canal de Berdun, Spain‎ → Canal de BerdĂșn
  4438. Arnold Andre Pierre Jeanneret‎ → Pierre Jeanneret
  4439. Pomiechowek‎ → Pomiechówek
  4440. Omer Lutfi Akad‎ → Ömer LĂŒtfi Akad
  4441. AEneas‎ → Aeneas
  4442. Castrejon de la Pena, Palencia‎ → CastrejĂłn de la Peña
  4443. Phenyl-b-D-galactose‎ → Phenyl-D-galactopyranoside
  4444. Nikolaj Zabolocki‎ → Nikolay Zabolotsky
  4445. Samfaldigheten for Nordisk Sed‎ → SamfĂ€lligheten för Nordisk Sed
  4446. Bernard Germain Etienne comte de La Ville-sur-Illon La Cepede‎ → Bernard Germain de LacĂ©pĂšde
  4447. Gilka-Kuemmel‎ → KĂŒmmel
  4448. Sedlabanki Iceland‎ → Central Bank of Iceland
  4449. El gueero‎ → Alfredo Gil
  4450. Utfoer‎ → Icelandic funeral
  4451. Bulcsu szekely‎ → BulcsĂș SzĂ©kely
  4452. Vid Og Vid‎ → Við Og Við
  4453. Jochen Koehler‎ → Horst Köhler
  4454. Amot (village)‎ → Åmot
  4455. Batard-Montrachet Grand cru‎ → Bñtard-Montrachet
  4456. West Point, MS mSA‎ → Clay County, Mississippi
  4457. Jozsef Nagy (footballer)‎ → József Nagy
  4458. Universite Catholique de Louvain-la-Neuve‎ → UniversitĂ© catholique de Louvain
  4459. Krakovany, Piestany‎ → Krakovany, PieĆĄĆ„any District
  4460. Rumlingen (Basel-Country)‎ → RĂŒmlingen
  4461. Gavril Kacalin‎ → Gavriil Kachalin
  4462. Osterbymo, Sweden‎ → Österbymo
  4463. Sepaenkylae‎ → SepĂ€nkylĂ€
  4464. Oimbra‎ → Oímbra
  4465. L'Education Sentimentale‎ → Sentimental Education
  4466. Kuenstlerleben‎ → KĂŒnstlerleben
  4467. Jonquiere--Alma‎ → Jonquiùre—Alma
  4468. Samuel Joensen-Mikines‎ → Sámal Joensen-Mikines
  4469. Gmina Stezyca, Pomeranian Voivodeship‎ → Gmina StÄ™ĆŒyca, Pomeranian Voivodeship
  4470. Alacahoeyuek‎ → Alaca HöyĂŒk
  4471. Dunstekoven‎ → DĂŒnstekoven
  4472. Gmina Plesna‎ → Gmina Pleƛna
  4473. Con Tan Pocos Anos‎ → Con Tan Pocos Años
  4474. Roebel‎ → Röbel
  4475. Bansky Studenec‎ → BanskĂœ Studenec
  4476. Ruzomberok District‎ → RuĆŸomberok District
  4477. ?Donde Estas Corazon?‎ → ¿Dónde Estás Corazón?
  4478. Bosnjak‎ → Boơnjak
  4479. Arabayona de Mogica‎ → Arabayona de Mógica
  4480. Katharina Frohlich‎ → Katharina Fröhlich
  4481. Armasarul River (Olt)‎ → Armăsarul River (Olt)
  4482. Erinnerungen Traeume Gedanken‎ → Memories, Dreams, Reflections
  4483. Aliakmona River‎ → Haliacmon
  4484. Sigoeldulon‎ → SigöldulĂłn
  4485. Roman Torre de Hercules‎ → Tower of Hercules
  4486. Francois Sonnius‎ → Franciscus Sonnius
  4487. Athos Bulcao‎ → Athos Bulcão
  4488. Peer Gunt (band)‎ → Peer GĂŒnt
  4489. Francisco Antonio de Agurto, Marquis of Gastanaga‎ → Francisco Antonio de Agurto, Marquis of Gastañaga
  4490. Amateurliga Wurttemberg‎ → Amateurliga WĂŒrttemberg
  4491. A Travessia da Terra Vermelha - uma saga dos refugiados judeus no Brasil‎ → The Crossing of the Red Land
  4492. Koprubasi‎ → KöprĂŒbaĆŸÄ±
  4493. Minsheng‎ → Three Principles of the People
  4494. Romero Mendonca Sobrinho‎ → Romero Mendonça Sobrinho
  4495. Chateau Rocher‎ → Chñteau Rocher
  4496. Ecole Munroe Junior High School‎ → École Munroe Junior High School
  4497. Seine departement‎ → Seine (department)
  4498. French ship Republique francaise (1802)‎ → French ship RĂ©publique française (1802)
  4499. Manisa 19 Mayis Stadium‎ → Manisa 19 Mayıs Stadium
  4500. Haegglingen, Switzerland‎ → HĂ€gglingen
  4501. Benalua, Spain‎ → BenalĂșa
  4502. Metro Centro Medico‎ → Metro Centro MĂ©dico
  4503. Muellerice‎ → MĂŒller (company)#Products
  4504. Yu Asagiri‎ → YĆ« Asagiri
  4505. Voeroesmarty‎ → MihĂĄly Vörösmarty
  4506. Yikilmayan Adam‎ → Yıkılmayan Adam
  4507. Dokovic‎ → Đoković
  4508. Endschutz‎ → EndschĂŒtz
  4509. Gulyasleves‎ → Gulyásleves
  4510. Judenberg‎ → JĂŒdenberg
  4511. Hans Joachim Mueller-Eberhard‎ → Hans J. MĂŒller-Eberhard
  4512. Yoesoenzueil, Ovoerkhangai‎ → YesönzĂŒil, Övörkhangai
  4513. Viva Pinata (tv series)‎ → Viva Piñata (TV series)
  4514. Cantons of the Saone-et-Loire departement‎ → Cantons of the Saîne-et-Loire department
  4515. Klaebu‎ → Klébu
  4516. Lukasz Sapela‎ → Ɓukasz Sapela
  4517. Gyoergy Bognar‎ → György BognĂĄr
  4518. Otomar Hajek‎ → Otomar Hájek
  4519. Hvolsvoellur‎ → Hvolsvöllur
  4520. Division d'Honneur Reunion‎ → RĂ©union Premier League
  4521. Axixa do Tocantins‎ → Axixá do Tocantins
  4522. Marcinow, Zary County‎ → MarcinĂłw, Ć»ary County
  4523. Wartsila-Pielstick‎ → WĂ€rtsilĂ€
  4524. Gotzen-Dammerung‎ → Twilight of the Idols
  4525. Marve Beach‎ → MarvĂ© Beach
  4526. Marcelina Sembrich-Kochanska‎ → Marcella Sembrich
  4527. Powiat of Myszkow‎ → Myszków County
  4528. Jan Selye‎ → Hans Selye
  4529. Martin Fierro (film)‎ → Martín Fierro (film)
  4530. Concepcion Province, Chile‎ → Concepción Province, Chile
  4531. Bischofliches Gymnasium Petrinum‎ → Petrinum
  4532. Bruhl, Baden-Wurttemberg‎ → BrĂŒhl (Baden)
  4533. Vilcas Huaman Province‎ → Vilcas Huamán Province
  4534. Hsue Shihchang‎ → Xu Shichang
  4535. Arsene Ne‎ → ArsĂšne NĂ©
  4536. Antonio Dacosta‎ → António Dacosta
  4537. Braedspel‎ → Tables (board game)
  4538. Hizen-Ryuo Station‎ → Hizen-RyĆ«Ć Station
  4539. Jan Malmsjoe‎ → Jan Malmsjö
  4540. Fiachna o Braonain‎ → Fiachna Ó Braonáin
  4541. COMPANHIA INDUSTRIAL DE RESINAS SINTETICAS‎ → Companhia Industrial de Resinas Sinteticas
  4542. Okres Breclav‎ → Bƙeclav District
  4543. Oberonz (Berne)‎ → Oberönz
  4544. Viznar‎ → Víznar
  4545. Infanta Maria de la Paz‎ → Infanta María de la Paz of Spain
  4546. Juan Jose de los Reyes Martinez‎ → El Pípila
  4547. Neissemunde‎ → NeißemĂŒnde
  4548. Sebastian Israel‎ → Sebastian IsraĂ«l
  4549. Edda Run Olafsdottir‎ → Amiina
  4550. Schrodinger-equation‎ → Schrödinger equation
  4551. Lysgardsbakkene Stadion‎ → LysgĂ„rdsbakken
  4552. Joao Soares de Paiva‎ → João Soares de Paiva
  4553. Etienne De La Boetie‎ → Étienne de La BoĂ©tie
  4554. Vastertorp‎ → VĂ€stertorp
  4555. FK Trgovacki‎ → FK Trgovački
  4556. Mladen Kascelan‎ → Mladen Kaơćelan
  4557. Buren (Westfalen)‎ → BĂŒren, Westphalia
  4558. NGeadal‎ → NGĂ©adal
  4559. Velez Islands‎ → Peñón de VĂ©lez de la Gomera
  4560. Oyangsvatnet‎ → Øyangsvatnet
  4561. Ejer Bavnehoj‎ → Ejer Bavnehþj
  4562. M-zik‎ → Mike Paradinas
  4563. Aramis Naglic‎ → Aramis Naglić
  4564. Abraham ibn Yarhi‎ → Abraham ben Nathan
  4565. Jonquieres, Vaucluse‎ → Jonquiùres, Vaucluse
  4566. Santa Maria de Ordas, Leon‎ → Santa María de Ordás
  4567. Omiya-koen Station‎ → ƌmiya-kƍen Station
  4568. Alice, TX mSA‎ → Jim Wells County, Texas
  4569. Tullgrand‎ → TullgrĂ€nd
  4570. Vindo‎ → Vindö
  4571. Guntersberge‎ → GĂŒntersberge
  4572. SK Soedertaelje‎ → SödertĂ€lje SK
  4573. Palhaza‎ → Pálháza
  4574. Bleriot VIII‎ → BlĂ©riot VIII
  4575. Kluesserath‎ → KlĂŒsserath
  4576. Gyoergy Bakos‎ → György Bakos
  4577. Rene Francois Nicolas Bazin‎ → RenĂ© Bazin
  4578. Ostrow Wlkp.‎ → Ostrów Wielkopolski
  4579. Kronika‎ → Krónika
  4580. Oberthuer‎ → Charles OberthĂŒr
  4581. Stade Lamine Gueye‎ → Stade Lamine Guùye
  4582. Vitemolla‎ → Vitemölla
  4583. Ricardo Dominguez Urbano-Taylor‎ → Ricardo Domínguez Urbano-Taylor
  4584. Bracke Municipality‎ → BrĂ€cke Municipality
  4585. Chateau du Barry‎ → Chñteau de Louveciennes
  4586. Luscherz BE‎ → LĂŒscherz
  4587. Jon Magnusson (author)‎ → JĂłn MagnĂșsson (author)
  4588. Soedingberg‎ → Södingberg
  4589. Nils Adolf Erik, Baron Nordenskjold‎ → Adolf Erik Nordenskiöld
  4590. Francois-Nicolas Delaistre‎ → François-Nicolas Delaistre
  4591. Rafael Saverio Gatti‎ → Rafael SavĂ©rio Gatti
  4592. Landrethun-les-Ardres‎ → Landrethun-lùs-Ardres
  4593. In the Shadow of the Palms - Iraq‎ → In the Shadow of the Palms
  4594. Zafer Kalaycioglu‎ → Zafer Kalaycıoğlu
  4595. Anderson Sebastiao Cardoso‎ → Anderson Sebastião Cardoso
  4596. Municipalities of Jaen‎ → List of municipalities in JaĂ©n
  4597. K'un-ch'ue‎ → Kunqu
  4598. Guillaume de Briconnet‎ → Guillaume Briçonnet
  4599. Altotting UNRRA displaced persons camp‎ → Altötting
  4600. Lemheny‎ → Lemnia
  4601. Baha'i months‎ → Bahá'í calendar
  4602. Wuerzweiler‎ → WĂŒrzweiler
  4603. Cantons of the Isere department‎ → Cantons of the Isùre department
  4604. Roethenbach bei Herzogenbuchsee (Berne)‎ → Röthenbach bei Herzogenbuchsee
  4605. Wuerrich‎ → WĂŒrrich
  4606. John I (of Aragon)‎ → John I of Aragon
  4607. Mala Epoca‎ → Mala Época
  4608. Goran Krivokapic‎ → Goran Krivokapić
  4609. Andre Antoine Bernard de Jeuzines‎ → AndrĂ© Antoine Bernard
  4610. La Conquete de Plassans‎ → La ConquĂȘte de Plassans
  4611. Segur-le-Chateau‎ → SĂ©gur-le-ChĂąteau
  4612. Linkopings Universitet‎ → Linköping University
  4613. Bueren, Switzerland‎ → BĂŒren, Solothurn
  4614. Saeroe‎ → SĂ€rö
  4615. Facultad de Traduccion e Interpretacion de Granada (Spain)‎ → Facultad de Traducción e Interpretación de Granada (Spain)
  4616. Rene Monory‎ → RenĂ© Monory
  4617. Timmins--Chapleau‎ → Timmins—Chapleau
  4618. Georges de la Neziere‎ → Georges de la NĂ©ziĂšre
  4619. Confederation Generale des Travailleurs de Mauritanie‎ → General Confederation of Mauritanian Workers
  4620. Fachhochschule fuer Technik und Wirtschaft‎ → Fachhochschule fĂŒr Technik und Wirtschaft
  4621. Cogadh an Da Ri‎ → Williamite War in Ireland
  4622. Linus Ronnqvist‎ → Linus Rönnqvist
  4623. Paraul Hotaral‎ → Pñrñul Hotărăl
  4624. Hohnstein (Saechsische Schweiz)‎ → Hohnstein
  4625. Wolfgang Huennekens‎ → Wolfgang HĂŒnnekens
  4626. Jasienica Sufczynska‎ → Jasienica SufczyƄska
  4627. Bundesstrasse 1‎ → Bundesstraße 1
  4628. Andre de Schonen‎ → AndrĂ© de Schonen
  4629. Polya-Burnside Lemma‎ → Burnside's lemma
  4630. Battle of Koeniggratz‎ → Battle of KöniggrĂ€tz
  4631. Muethel‎ → Johann Gottfried MĂŒthel
  4632. Radu Sirbu‎ → Radu Sürbu
  4633. Mesteacanu River (Ilba)‎ → Mesteacănu River (Ilba)
  4634. Porta, Pyrenees-Orientales‎ → Porta, PyrĂ©nĂ©es-Orientales
  4635. Ivo Rueegg‎ → Ivo RĂŒegg
  4636. Incedere,Siran‎ → İncedere, ƞiran
  4637. Sportni Park Celije‎ → Arena Petrol
  4638. 57th NHK Kohaku Uta Gassen‎ → 57th NHK Kƍhaku Uta Gassen
  4639. Grau Kaese‎ → Tyrolean grey cheese
  4640. Muneca Brava‎ → Muñeca Brava
  4641. Jeronimo Boscana‎ → Gerónimo Boscana
  4642. Totanes, Toledo‎ → TotanĂ©s
  4643. Peter Hogl‎ → Peter Högl
  4644. New Philadelphia-Dover, OH mSA‎ → Tuscarawas County, Ohio
  4645. Blok Braca Maric‎ → Krnjača#Blok Braća Marić
  4646. Adolphe Felix Sylvestre Eboue‎ → FĂ©lix ÉbouĂ©
  4647. Hogskulen i Volda‎ → Volda University College
  4648. Potocky‎ → Potîčky
  4649. Privatbanen Sonderjylland‎ → Privatbanen Sþnderjylland
  4650. Izvorul Zanoagei River‎ → Izvorul Zănoagei River
  4651. Vaterchen Frost‎ → Ded Moroz
  4652. Joenkoeping International Business School‎ → Jönköping International Business School
  4653. Mouhijaervi‎ → MouhijĂ€rvi
  4654. Siemien Commune‎ → Gmina SiemieƄ
  4655. Niccolo da Tolentino‎ → NiccolĂČ da Tolentino
  4656. Comhairle na dTeachtai‎ → Comhairle na dTeachtaí
  4657. Saint-Pierre-de-Cernieres‎ → Saint-Pierre-de-Cerniùres
  4658. Universidad Nacional San Cristobal de Huamanga‎ → San Cristóbal of Huamanga University
  4659. Tuedevtei, Zavkhan‎ → TĂŒdevtei, Zavkhan
  4660. German Villa Castaneda‎ → Germán Villa
  4661. Brutsch‎ → BrĂŒtsch
  4662. NK Kresevo-Stanic‎ → NK Kreơevo-Stanić
  4663. Matinkylae‎ → MatinkylĂ€
  4664. Vasishka‎ → Vāsishka
  4665. Grosshofen‎ → Großhofen
  4666. Suedermarsch‎ → SĂŒdermarsch
  4667. KIF Orebro DFF‎ → KIF Örebro DFF
  4668. O, ce veste minunata!‎ → O, ce veste minunată!
  4669. Koenchek‎ → Könchek
  4670. Villefort, Lozere‎ → Villefort, Lozùre
  4671. Thusis (Graubuenden)‎ → Thusis
  4672. Mohne Reservoir‎ → Möhne Reservoir
  4673. Muensingen BE‎ → MĂŒnsingen
  4674. Cafe americain‎ → CafĂ© Americain
  4675. Hans im Glueck‎ → Hans im GlĂŒck
  4676. Aufstieg und Niedergang der roemischen Welt‎ → Aufstieg und Niedergang der römischen Welt
  4677. Sao Sebastiao (Ponta Delgada)‎ → São Sebastião (Ponta Delgada)
  4678. Lovcice‎ → Lovčice
  4679. Jagdfliegerfuhrer Sizilien‎ → JagdfliegerfĂŒhrer Sizilien
  4680. Yngsjoe‎ → Yngsjö
  4681. Anders Bergstrom‎ → Anders Bergström
  4682. Mitloedi (Glarus)‎ → Mitlödi
  4683. Grosses vollstaendiges Universal Lexicon‎ → Grosses vollstĂ€ndiges Universal-Lexicon
  4684. Frulact - Ingredientes para a Industria de Laticinios, Lda.‎ → Frulact
  4685. Falldin‎ → Thorbjörn FĂ€lldin
  4686. Henrik Schuck‎ → Henrik SchĂŒck
  4687. Enver Hadzihasanovic‎ → Enver HadĆŸihasanović
  4688. Frantisek Knapik‎ → Frantiơek Knapík
  4689. Nanaimo--Cowichan--The Islands‎ → Nanaimo—Cowichan—The Islands
  4690. Tendurek‎ → Mount TendĂŒrek
  4691. Peut-etre toi‎ → Peut-ĂȘtre toi
  4692. Battle of Ilza‎ → Battle of Radom
  4693. Urban Forare‎ → Urban Förare
  4694. Aine Ni Chonaill‎ → Áine Ní Chonaill
  4695. Thomas Sjoegren‎ → Thomas Sjögren
  4696. Sofiensaele‎ → Sofiensaal
  4697. Velents thattr smids‎ → Velents ĂŸĂĄttr smiĂ°s
  4698. Charles-Francois Toustain‎ → Charles-François Toustain
  4699. Djurgardsbrunnsviken‎ → DjurgĂ„rdsbrunnsviken
  4700. L'Echo de la timbrologie‎ → L'Écho de la timbrologie
  4701. Nove Hrady (Ceske Budejovice District)‎ → NovĂ© Hrady (ČeskĂ© Budějovice District)
  4702. Sokolniki, Wroclaw County‎ → Sokolniki, WrocƂaw County
  4703. Campina de Jerez‎ → Campiña de Jerez
  4704. Herradon de Pinares, Spain‎ → Herradón de Pinares
  4705. Schoendorf, Thuringia‎ → Schöndorf, Thuringia
  4706. Tomas Tomero Pereira‎ → Tomás Romero Pereira
  4707. Gmina Tarnow Opolski‎ → Gmina Tarnów Opolski
  4708. Mikolaj Radziwill (1492-1530)‎ → MikoƂaj III RadziwiƂƂ
  4709. 241/2 Century‎ → Duck Dodgers
  4710. Vaclav Hrabe‎ → Václav Hrabě
  4711. Anu Weckstroem‎ → Anu Nieminen
  4712. Franz Duehne‎ → Franz Duhne
  4713. Colon, Venezuela‎ → Colón, Venezuela
  4714. See of Saint-Paul-Trois-Chateaux‎ → Ancient Diocese of Saint-Paul-Trois-Chñteaux
  4715. Sant Marti (Barcelona Metro)‎ → Sant Martí (Barcelona Metro)
  4716. Arnfinn Nergard‎ → Arnfinn NergĂ„rd
  4717. Dioe‎ → Diö
  4718. Tomas Regalado‎ → Tomás Regalado
  4719. Ispir‎ → İspir
  4720. Schonbrunn (Baden)‎ → Schönbrunn (Baden)
  4721. Danish Royal Library, MS NKS 1867 4deg‎ → Danish Royal Library, MS NKS 1867 4°
  4722. Isparta Suleyman Demirel Airport‎ → Isparta SĂŒleyman Demirel Airport
  4723. Bozenna Bukiewicz‎ → BoĆŒenna Bukiewicz
  4724. Ivar Bjornson‎ → Ivar Bjþrnson
  4725. Toerley‎ → JĂłzsef Törley
  4726. Radio Konigsberg‎ → Radio Königsberg
  4727. Zlatna na Ostrove‎ → Zlatná na Ostrove
  4728. Aindreas of Caithness‎ → AindrĂ©as of Caithness
  4729. Johann Mueller Argoviensis‎ → Johannes MĂŒller Argoviensis
  4730. Saint-Paul-Trois-Chateaux‎ → Saint-Paul-Trois-Chñteaux
  4731. Goias (town)‎ → Goiás, Goiás
  4732. Velez CF‎ → VĂ©lez CF
  4733. Eilean Ban, Lochalsh‎ → Eilean Bàn, Lochalsh
  4734. Schroeder Professor of German‎ → Schröder Professor of German
  4735. Vega de Santa Maria, Avila‎ → Vega de Santa María
  4736. MyHC-a‎ → Myosin
  4737. Hoern Bridge‎ → Hörn Bridge
  4738. Plossl Eyepiece‎ → Eyepiece#Pl.C3.B6ssl
  4739. Joseph Adelard Godbout‎ → AdĂ©lard Godbout
  4740. Torvizcon‎ → Torvizcón
  4741. Koeke-Temuer‎ → Köke TemĂŒr
  4742. Santa Maria de Huerta‎ → Santa María de Huerta
  4743. List of municipalities in Espirito Santo‎ → List of municipalities in Espírito Santo
  4744. Collectivite territoriale‎ → Territorial collectivity
  4745. Ruede‎ → RĂŒde
  4746. Shinzokukokin Wakashu‎ → Shinshokukokin WakashĆ«
  4747. Pavel Cerny‎ → Pavel ČernĂœ
  4748. Sulovske skaly‎ → SĂșÄŸov Rocks
  4749. SC Fortuna Koln‎ → SC Fortuna Köln
  4750. Soekoe‎ → Five-card stud
  4751. Xatiba‎ → Xàtiva
  4752. Campeonato Mineiro Segunda Divisao‎ → Campeonato Mineiro (lower levels)
  4753. I morgon ar en annan dag‎ → I morgon Ă€r en annan dag
  4754. 1999 Pakistani coup d'etat‎ → 1999 Pakistani coup d'Ă©tat
  4755. !alo, Presidente!‎ → Aló Presidente
  4756. Bruettelen, Switzerland‎ → BrĂŒttelen
  4757. Institut National des Sciences Appliquees‎ → Institut national des sciences appliquĂ©es
  4758. Franz Koenig (surgeon)‎ → Franz König (surgeon)
  4759. Supermenler‎ → SĂŒpermenler
  4760. Brandsta City Slackers‎ → Brandsta City SlĂ€ckers
  4761. Camunas, Toledo‎ → Camuñas
  4762. Festival d'ete‎ → Quebec City Summer Festival
  4763. Goerkwitz‎ → Görkwitz
  4764. Ilgin‎ → Ilgın
  4765. Cure Labelle‎ → Antoine Labelle
  4766. Endloesung der Judenfrage‎ → Final Solution
  4767. Gmina Uniejow‎ → Gmina Uniejów
  4768. BriANa‎ → Briána
  4769. Kucin (Vranov nad Toplou District)‎ → Kučín, Vranov nad TopÄŸou District
  4770. Reunion franc‎ → RĂ©union franc
  4771. Lake Raeterichsboden‎ → RĂ€terichsbodensee
  4772. Alfodr‎ → List of names of Odin
  4773. St. Cornelismuenster‎ → KornelimĂŒnster Abbey
  4774. Tolzer Knabenchor‎ → Tölzer Knabenchor
  4775. Heinz Woltje‎ → Heinz Wöltje
  4776. Precin‎ → Prečín
  4777. Madawaska-la-Vallee‎ → Madawaska-la-VallĂ©e
  4778. Terenzio d'Urbino‎ → Terenzio Terenzi
  4779. Briere‎ → Briùre
  4780. Lue Yue‎ → LĂŒ Yue
  4781. Frederick, Duke of Wurttemberg-Neuenstadt‎ → Frederick, Duke of WĂŒrttemberg-Neuenstadt
  4782. Bjorn Wiinblad‎ → Bjþrn Wiinblad
  4783. Seppo Henrik Raety‎ → Seppo RĂ€ty
  4784. Kapaa, HI mSA‎ → Kauai County, Hawaii
  4785. Bruenn/Thuer.‎ → BrĂŒnn, Thuringia
  4786. Jag angrar ingenting‎ → Jag Ă„ngrar ingenting
  4787. Haemeenkoski‎ → HĂ€meenkoski
  4788. Daniel Ruiz Bazan‎ → Daniel Ruiz
  4789. Partido Socialista Obrero de Espana‎ → Spanish Socialist Workers' Party
  4790. Charles-Michel Abbe de L'Epee‎ → Charles-Michel de l'ÉpĂ©e
  4791. Doslovce‎ → Doslovče
  4792. Sproetau‎ → Sprötau
  4793. St Francois-Xavier‎ → Francis Xavier
  4794. Polizeipraesidium Muenchen‎ → PolizeiprĂ€sidium MĂŒnchen
  4795. Marechal Lannes‎ → Jean Lannes
  4796. Koylio‎ → Köyliö
  4797. Ose Maria Aznar‎ → JosĂ© MarĂ­a Aznar
  4798. Museum der bildenden Kunste Leipzig‎ → Museum der bildenden KĂŒnste
  4799. Gran Concepcion‎ → Greater Concepción
  4800. Dansk Folkevaern‎ → Danish People's Defence
  4801. Yaglidere stream‎ → Yağlıdere stream
  4802. Axel Moeller‎ → Axel Möller
  4803. David Oddson‎ → Davíð Oddsson
  4804. 1080o Avalanche‎ → 1080° Avalanche
  4805. Der Hauptmann von Koepenick‎ → Der Hauptmann von Köpenick
  4806. Bonastruc ca Porta‎ → Nahmanides
  4807. Rumikon AG‎ → RĂŒmikon
  4808. ?Donde estas corazon?‎ → ¿Dónde Estás Corazón?
  4809. Zurcher Unterland‎ → ZĂŒrcher Unterland
  4810. Santa Maria Val Muestair (Graubuenden)‎ → Santa Maria Val MĂŒstair
  4811. Otrhanky‎ → Otrhánky
  4812. Michael Muenzing‎ → Snap!
  4813. Prix Medicis etranger‎ → Prix MĂ©dicis
  4814. Aoki Okami: chi hate umi tsukiru made‎ → Genghis Khan: To the Ends of the Earth and Sea
  4815. Nicolas Bernard Lepicie‎ → Nicolas Bernard LĂ©piciĂ©
  4816. Boll, Baden-Wurttemberg‎ → Bad Boll
  4817. Rakoczi March‎ → Rákóczi March
  4818. Luyego, Leon‎ → Luyego
  4819. Clara Nordstrom‎ → Clara Nordström
  4820. Millstaetter See‎ → MillstĂ€tter See
  4821. Frankenheim/Rhon‎ → Frankenheim
  4822. Lauri Letonmaeki‎ → Lauri LetonmĂ€ki
  4823. Hankovce, Humenne‎ → Hankovce, HumennĂ© District
  4824. Neomudejar‎ → Neo-MudĂ©jar
  4825. Krivoklat, Ilava District‎ → Krivoklát, Ilava District
  4826. Mastacan River‎ → Mastacăn River
  4827. Chatenoy‎ → Chñtenoy
  4828. Franklin Tavora‎ → Franklin Távora
  4829. Mouvement republicain et citoyen‎ → Citizen and Republican Movement
  4830. RahXephon tagen hensokyoku‎ → RahXephon
  4831. Philip Vujanovic‎ → Filip Vujanović
  4832. Gefle IF/Brynaes‎ → Gefle IF
  4833. Hermann Freiherr Koevess von Koevesshaza‎ → Hermann Kövess von KövesshĂĄza
  4834. Hovede‎ → Hövede
  4835. Eduardo Auyon‎ → Eduardo Auyón
  4836. Buren an der Aare (Bern)‎ → BĂŒren an der Aare
  4837. Ftan (Graubunden)‎ → Ftan
  4838. Gmina Klaj‎ → Gmina KƂaj
  4839. Portela de Sacavem‎ → Portela (Loures)
  4840. Union de santa fe‎ → Unión de Santa Fe
  4841. Yenipazar, Aydin‎ → Yenipazar, Aydın
  4842. Olafsfjoerdur‎ → ÓlafsfjörĂ°ur
  4843. Hofsos‎ → Hofsós
  4844. Urraca Fernandez‎ → Urraca Fernández
  4845. Schongeising‎ → Schöngeising
  4846. Nueva Concepcion, Escuintla‎ → Nueva Concepción, Escuintla
  4847. Hofstaetten an der Raab‎ → HofstĂ€tten an der Raab
  4848. Antonio Luis Costa‎ → António Luís Costa
  4849. Hakon jarl inn riki‎ → Haakon Sigurdsson
  4850. Pokemon: Jirachi Wishmaker‎ → PokĂ©mon: Jirachi Wish Maker
  4851. Mueller (company)‎ → MĂŒller (company)
  4852. Fredrik Boeoek‎ → Fredrik Böök
  4853. La Libertad, Peten‎ → La Libertad, El PetĂ©n
  4854. Estacao Globo‎ → Estação Globo
  4855. Tiefencastel (Graubuenden)‎ → Tiefencastel
  4856. Morkovice-Slizany‎ → Morkovice-SlĂ­ĆŸany
  4857. Seitsemas sinetti‎ → SeitsemĂ€s sinetti
  4858. Plano Rodoviario Nacional‎ → Roads in Portugal
  4859. Radiotelevision Espanola‎ → RTVE
  4860. Lapa, Greece‎ → Lappa
  4861. Weissdorf‎ → Weißdorf
  4862. Loebichau‎ → Löbichau
  4863. Santana do Parnaiba‎ → Santana de Parnaíba
  4864. Maria Hortensia de Herrera de Lacalle‎ → Luis Alberto Lacalle
  4865. Barenbach (Hunsruck)‎ → BĂ€renbach, Rhein-HunsrĂŒck
  4866. Antonio Egas Moniz‎ → António Egas Moniz
  4867. Surcuolm (Graubuenden)‎ → Surcuolm
  4868. Rude (Sudschleswig)‎ → RĂŒde
  4869. Cerkiewnoslowianski‎ → Church Slavonic language
  4870. Antoni Mezydlo‎ → Antoni MÄ™ĆŒydƂo
  4871. Curtea Constitutionala‎ → Constitutional Court of Romania
  4872. Pina de Campos‎ → Piña de Campos
  4873. Pelin Celik‎ → Pelin Çelik
  4874. Kobylniki, Gora County‎ → Kobylniki, Góra County
  4875. Ayraepaeae Battles‎ → Battle of Vuosalmi
  4876. Stadtebund‎ → League of towns
  4877. Ce N'Etait Qu'un Reve‎ → Ce n'Ă©tait qu'un rĂȘve
  4878. Buergermeister of Linz‎ → List of mayors of Linz
  4879. Faustino Sainz Munoz‎ → Faustino Sainz Muñoz
  4880. Felix Mantilla (tennis player)‎ → FĂ©lix Mantilla Botella
  4881. Yoe Rakelin kanssa‎ → Rakel Liekki
  4882. Henny Skjonberg‎ → Henny Skjþnberg
  4883. Parti Republicain Democratique et Social‎ → Republican Party for Democracy and Renewal
  4884. Valea Carbunii River‎ → Valea Cărbunii River
  4885. Klein-Pochlarn‎ → Klein-Pöchlarn
  4886. Digby--Annapolis‎ → Digby and Annapolis
  4887. Martin Acosta y Lara‎ → Martín Acosta y Lara
  4888. West goetaland‎ → VĂ€stergötland
  4889. Wideroe Polar‎ → Widerþe Polar
  4890. Wicky, Raphael‎ → RaphaĂ«l Wicky
  4891. Municipality of Junin‎ → Junín Partido
  4892. Rotie‎ → Toast
  4893. Ernest Gouein‎ → Ernest GoĂŒin
  4894. Tschiertschen (Graubuenden)‎ → Tschiertschen
  4895. Ferkens graend‎ → Ferkens GrĂ€nd
  4896. Nyugawa Station‎ → NyĆ«gawa Station
  4897. N*m‎ → Newton metre
  4898. Mikolaj Krzysztof "the Orphan" Radziwill‎ → MikoƂaj Krzysztof "the Orphan" RadziwiƂƂ
  4899. Natchez, MS-LA mSA‎ → Natchez micropolitan area
  4900. Alvaro II Nimi a Nkanga‎ → Álvaro II of Kongo
  4901. Nassjo FF‎ → NĂ€ssjö FF
  4902. Powiat of Gizycko‎ → GiĆŒycko County
  4903. Judaeo-Malayalam language‎ → Judeo-Malayalam
  4904. Saint-Michel-de-Deze‎ → Saint-Michel-de-Dùze
  4905. Georgia Bjornsson‎ → Georgia Björnsson
  4906. Aleksandar "Aco" Petrovic‎ → Aleksandar Petrović (basketball)
  4907. Lietavska Svinna-Babkov‎ → Lietavská Svinná-Babkov
  4908. Saint-francois‎ → Saint-François
  4909. Isidore Ducasse Lautreamont‎ → Comte de LautrĂ©amont
  4910. Geir Roenning‎ → Geir Rönning
  4911. Michata, Greece‎ → Michata
  4912. San Francisco Morazan‎ → San Francisco Morazán
  4913. Musee Carnavalet‎ → Carnavalet Museum
  4914. CSO Amneville‎ → CSO AmnĂ©ville
  4915. France Chretien‎ → France ChrĂ©tien Desmarais
  4916. Manuel Argueello Mora‎ → Manuel ArgĂŒello Mora
  4917. Bodenstaendig 2000‎ → BodenstĂ€ndig 2000
  4918. Oljusjoen‎ → Øljusjþen
  4919. Oriente, Sao Paulo‎ → Oriente, São Paulo
  4920. Geraeusch‎ → GerĂ€usch
  4921. Victor Joy Way Rojas‎ → Víctor Joy Way
  4922. Confederation Nationale de la Mutualite, de la Cooperation et du Credit Agricoles‎ → ConfĂ©dĂ©ration Nationale de la MutualitĂ©, de la CoopĂ©ration et du CrĂ©dit Agricoles
  4923. Pinzon (surname)‎ → Pinzón (surname)
  4924. Pielstick-Wartsila‎ → WĂ€rtsilĂ€
  4925. Les Precieuses ridicules‎ → Les PrĂ©cieuses ridicules
  4926. Tulay Tugcu‎ → TĂŒlay Tuğcu
  4927. Orsta‎ → Ørsta
  4928. Bento d'Espinoza‎ → Baruch Spinoza
  4929. Jose Maria Fidelis‎ → JosĂ© Maria FidĂ©lis dos Santos
  4930. Erdenebulgan, Khoevsgoel‎ → Erdenebulgan, Khövsgöl
  4931. Castejon de Valdejasa, Spain‎ → Castejón de Valdejasa
  4932. Ostfold College‎ → Østfold University College
  4933. Eugenie De Keyser‎ → EugĂ©nie De Keyser
  4934. Glaciar Brueggen‎ → BrĂŒggen Glacier
  4935. Saldon, Teruel‎ → Saldón
  4936. Pog-O-Matic Pogomen 3000000‎ → Pog-O-Matic Pogómen 3000000
  4937. Cleville‎ → ClĂ©ville
  4938. Carl Eneas Sjoestrand‎ → Carl Eneas Sjöstrand
  4939. Marcos Valerio Fernandes de Souza‎ → Marcos ValĂ©rio
  4940. Sjonstafjell Tunnel‎ → SjĂžnstĂ„fjell Tunnel
  4941. Les Enrages‎ → EnragĂ©s
  4942. Sumene‎ → Sumùne
  4943. Lue Meng's invasion of Jing province‎ → LĂŒ Meng's invasion of Jing Province
  4944. Sao Miguel Cattle Dog‎ → Cão Fila de São Miguel
  4945. Desengagement (2008 Film)‎ → Disengagement (film)
  4946. Kathe Schmidt Kollwitz‎ → KĂ€the Kollwitz
  4947. Fokserod‎ → Fokserþd
  4948. Pyhaejokilaakso‎ → PyhĂ€jokilaakso
  4949. Hueven‎ → HĂŒven
  4950. Paraul Sarat (Tarnava Mare)‎ → Pñrñul Sărat (Tñrnava Mare)
  4951. Luis de Cordova y Cordova‎ → Luis de Córdova y Córdova
  4952. Arto Jaervelae‎ → Arto JĂ€rvelĂ€
  4953. Kryonerion, Greece‎ → Kryoneri
  4954. Sortie de l'Usine Lumiere‎ → Workers Leaving the Lumiùre Factory
  4955. Doemitz-Malliss‎ → Dömitz-Malliß
  4956. Izvorul Bailor River (Ilba)‎ → Izvorul Băilor River (Ilba)
  4957. PHotoEspana‎ → PHotoEspaña
  4958. Taenre‎ → Tengri
  4959. Guenther Vanaudenaerde‎ → GĂŒnther Vanaudenaerde
  4960. Friedrich Guenther, Prince of Schwarzburg-Rudolstadt‎ → Friedrich GĂŒnther, Prince of Schwarzburg-Rudolstadt
  4961. Gmina Sliwice‎ → Gmina ƚliwice
  4962. Gmina Jastkow‎ → Gmina Jastków
  4963. Philippe Barres‎ → Philippe Barrùs
  4964. Les Jeux des Jeunes Garcons‎ → Les Jeux des Jeunes Garçons
  4965. Nister-Mohrendorf‎ → Nister-Möhrendorf
  4966. Evolene VS‎ → Evolùne
  4967. Athletico de Coleah‎ → AthlĂ©tico de ColĂ©ah
  4968. Dilar, Granada‎ → Dílar
  4969. Milo of Narbonne‎ → Miló of Narbonne
  4970. Goekhan Unal‎ → Gökhan Ünal
  4971. Longwave radio mast Eidar‎ → Eiðar longwave transmitter
  4972. Pearse Og Park‎ → Pearse Óg Park
  4973. C. Hofler‎ → Konstantin von Höfler
  4974. Kvaenland‎ → Kvenland
  4975. Hardhoehe (Nuremberg U-Bahn)‎ → Hardhöhe (Nuremberg U-Bahn)
  4976. Payun‎ → Reserva Provincial La Payunia
  4977. Laurent Jean Francois Truguet‎ → Laurent Jean François Truguet
  4978. Mathueus Grabow‎ → Heinrich von Ahaus
  4979. Julien de la Rovere‎ → Pope Julius II
  4980. Hajduboeszoermeny‎ → HajdĂșböszörmĂ©ny
  4981. Ligota, Gora County‎ → Ligota, Góra County
  4982. Bad Durkheim district‎ → Bad DĂŒrkheim (district)
  4983. Sillanpaa‎ → Frans Eemil SillanpÀÀ
  4984. Huerlimann Brewery‎ → HĂŒrlimann Brewery
  4985. Al-Jumhuriyya al-`Arabiyya as-Saharawiyya ad-Dimuqratiyya‎ → Sahrawi Arab Democratic Republic
  4986. Paraul Turcilor‎ → Pñrñul Turcilor
  4987. Erkin pikakivaari‎ → Egri BikavĂ©r
  4988. Chateau de la Mogere‎ → Chñteau de la Mogùre
  4989. Waldstaetten‎ → WaldstĂ€tten
  4990. Saint-Desir‎ → Saint-DĂ©sir
  4991. Bad Hoenningen (Verbandsgemeinde)‎ → Bad Hönningen (Verbandsgemeinde)
  4992. Castanar de Ibor, Spain‎ → Castañar de Ibor
  4993. Velamazan‎ → Velamazán
  4994. Carl Sjodahl‎ → Charles Linn
  4995. Doebern‎ → Döbern
  4996. Arnastofnun‎ → Árni MagnĂșsson Institute for Icelandic Studies
  4997. Hinrichshagen, Muritz‎ → Hinrichshagen, MĂŒritz
  4998. Merida (Mexico)‎ → MĂ©rida, YucatĂĄn
  4999. Boebingen (Rems)‎ → Böbingen an der Rems
  5000. Cabezas de Alambre, Avila‎ → Cabezas de Alambre

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑